The Georgian Chronicle: Chapter 17


The Sophene Books eBook of The Georgian Chronicle

The Georgian Chronicle

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Քրոնիկոն Վրաց

The Georgian Chronicle


Chapter 17

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ափխազացprop. Կոստանդին՝prop. թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit երկուսերկու: num. Eng: two որդիս՝որդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son զԳորգիprop. եւեւ: conj. Eng: and զԲագարատ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կռուէինկռուել: verb.past.3per.pl. Eng: fight իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թագաւորութեան՝թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Բագարատ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Գէորգի,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build եկեղեցեաց:եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church Մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die քորեպիսկոպոսնքորեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rural bishop Կոյրիկէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Փատլ՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Լոծոբան:prop. Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day Գէորգայ՝prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Սաջոբprop. ամիրայն,for. եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զՄցխեթա,prop. եւեւ: conj. Eng: and գերեացprop. զխաչնխաչ: noun.acc.sg.def. Eng: cross Նունեայ՝prop. կոտորատեալ.կոտորատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: break into pieces եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they ախտսախտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: disease իմնիմն: pron.nom.sg. Eng: a certain փորիփոր (որովայն): noun.gen.dat.loc.sg. Eng: belly եւեւ: conj. Eng: and գիտացինգիտել: verb.aor.3per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from խաչէնխաչ: noun.abl.sg.def. Eng: cross էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be պատուհասն.պատուհաս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: punishment եւեւ: conj. Eng: and ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զհատեալհատանել: verb.pfv.acc.sg. Eng: cut մասունսնմասն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: part եւեւ: conj. Eng: and լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill յամանս,աման: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: bowl եւեւ: conj. Eng: and կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղւոջտեղի: noun.loc.sg. Eng: place իւրում:իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ափխազացprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զՔարթլ՝prop. Կոստանդնիprop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երիցերեք: num. Eng: three ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year ապստամբեալ՝ապստամբել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rebel մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յՈւփլիսցիխէ.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and խաբէութեամբխաբէութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth արտաքս՝արտաքս: adv. Eng: exile սպանին:սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill Եւեւ: conj. Eng: and զՓատլprop. փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change Կիւրիկէprop. քորեպիսկոպոսն,քորեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rural bishop եւեւ: conj. Eng: and զԳորգիprop. թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son իւր:իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time իշխանիկնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side Հերեթոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հերձուած,հերձուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: split եւեւ: conj. Eng: and մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn յուղղափառութիւն:ուղղափառութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: orthodoxy Զկնիզկնի: prep. Eng: after Լեւոնիprop. թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Դեմետրէprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Թէոդոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հռոմայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and վիճէինվիճել: verb.past.3per.pl. Eng: argue վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հայրենեացն.հայրենի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: homeland, ancestral եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հաշտեալ՝հաշտեալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: reconcile երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear միմեանց:միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together Եւեւ: conj. Eng: and ստեացստել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: lie Դեմետրէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and խարեացխարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: brand զաչքնաչք: noun.acc.pl.def. Eng: eye եղբօրն.եղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother բայցբայց: conj. Eng: but զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԹէոդոսprop. եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put յաթոռն:աթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair

In that period the Abkhaz king, Constantine, died leaving two sons, Gorgi and Bagarat, who fought for the realm until Bagarat died. Then Georgi, a good man and a church-builder, reigned. The suffragan bishop Koyrike died and was succeeded by his son, P’atl, who built Lodzoban fortress. In Georgi’s day, amir Sajab came and burned Mts’xet’a and captured the fragmented cross of Nune. He became afflicted with a stomach ailment and they realized that the scourge was caused by the cross. Gathering together the broken fragments, they filled them into a pan and hung it in its proper place. The Abkhaz king gave K’art’li to his son, Constantine. But after three years he rebelled and entered Up’lists’ixe. He was treacherously lured out and slain. The suffragan bishop, Kiwrike, replaced P’atl, and Lewon, son of king Gorgi, replaced his father. In this period, Ishxanik was king of the Heret’ region and was a heretic but his mother turned him to Orthodoxy. After Lewon, his son Demetre reigned. His brother T’eodos arrived from Rome and they quarreled about the patrimony. But then they made peace and swore [oaths of reconciliation] with each other. Demetre broke [the oath] and had his brother’s eyes put out. But after his own death, they placed T’eodos on the throne.

Եւեւ: conj. Eng: and Դաւիթprop. կիւրապաղատն՝for. kouropalates թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Տայոց՝prop. սնուցանէրսնուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: nourish զմանուկնմանուկ: noun.acc.sg.def. Eng: child Բագրատ՝prop. զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Գուրգենայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեցինխնդրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ask զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Ափխազեթոյ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and Ռատնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Ատենոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զհարաւակողմնհարաւակողմն: noun.acc.sg. Eng: southerly Կուրprop. գետոյ.գետ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: river սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ոչոչ: part. Eng: not հնազանդէրհնազանդել: verb.past.3per.sg. Eng: obey Բագրատայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ռատին:prop. Եւեւ: conj. Eng: and քսեցինքսել: verb.past.3per.pl. Eng: rub առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Դաւիթprop. կիւրապաղատն՝prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) խնդրեն.խնդրել: verb.pres.3per.pl. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe բանիցն,բան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and ձեռնատուութեամբձեռնտուութիւն: noun.ins.sg. Eng: assistance Հայոց՝prop. փախոյցփախուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: put to flight զզօրսն:զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force

David Curopalate, king of T’ayk’, raised Gurgen’s son, the lad Bagrat. They sought him as king of Abkhazia. Now Rhat was at Kars and also held the fortress of Aten and the south side of the Kur river. He did not submit to Bagrat. So [Bagrat’s] father, Gurgen, came to his son and they wanted to go against Rhat. But [their foes] whispered to David the Curopalate, indicating that [the two] wanted his head. And [David] believed it. With Armenian assistance, he put their forces to flight.

Եւեւ: conj. Eng: and Բագրատprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go միայն,միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only եւեւ: conj. Eng: and անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երդուաւ՝երդնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: swear եթէեթէ: conj. Eng: that, if իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ռատինprop. երթայաք.երթալ: verb.past.1per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that եւսեւս: adv. Eng: again հաւատաց,հաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հաշտութեամբ:հաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: reconciliation Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱփխազէթ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձմերայինձմերային: adj.nom.acc.sg. Eng: winter յեղանակինեղանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: way, season դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կլտէկարուց՝prop. հնազանդելհնազանդել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: obey զՌատն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԼիպարիտն.prop. եւեւ: conj. Eng: and յանձնեացյանձնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: submit նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրենիսհայրենի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: homeland, ancestral իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԱրգուէթ:prop.

Bagrat then went [to David] alone, fell at his feet and swore that he was going against Hrat. [David] believed that too and released him in peace. [Bagarat] then went to Abkhazia, and, in wintertime, turned upon Kltekars to subjugate Hrat. The latter arose before him, taking his son, Liparit, along. He entrusted Kltekars to him and then resided at his patrimony, Arguet’.

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time զօրացաւզօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen Փատլուն՝prop. ամիրայնfor. Գանձակայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince Կախեթոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Հերեթոյ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Բագրատ՝prop. թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Ափխազաց,prop. առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Գագիկ՝prop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց՝prop. երթալերթալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փատլայprop. ամիրային:prop. Եւեւ: conj. Eng: and չոքաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go երկոքեաներկու: num. Eng: two իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակ,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հարկաւ՝հարկ: noun.ins.sg. Eng: tax, obligations դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn աւարաւ:աւար: noun.ins.sg. Eng: booty Եւեւ: conj. Eng: and յաջողեցաւյաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom Բագարտայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build վանորայսվանորայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and եկեղեցիս՝եկեղեցի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: church ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year երեսուներեսուն: num. Eng: thirty եւեւ: conj. Eng: and վեց.վեց: num. Eng: six եւեւ: conj. Eng: and վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Վրացprop. երկուերկու: num. Eng: two հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred երեսուներեսուն: num. Eng: thirty եւեւ: conj. Eng: and հինգ:հինգ: num. Eng: five

At that time the amir of Gandzak, P’atlun, grew strong and struck at the princes of Kaxet’ and Heret’. And Bagrat, king of Abkhazia, sent to Gagik, king of Armenia, so that he go with him against amir P’atlun. The two went to Gandzak, made it tributary, and returned with booty. Bagrat’s kingdom prospered. He built monasteries and churches [for] 36 years. He died in 235 of the Georgian Era.

Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Գէորգի՝prop. ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year վեշտասանից:վեշտասան: num.gen.dat.abl.pl. Eng: sixteen Իի: prep. Eng: in, at, to, from հինգերորդհինգ: num. Eng: five ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom սորա՝սա: pron.gen.sg. Eng: this one եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Վասիլprop. կայսրն.կայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Բասենոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see եթէեթէ: conj. Eng: that, if բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many են՝լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn անդրէն.անդրէն: adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and Վասիլնprop. գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct զհետզհետ: prep. Eng: after նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուխտեաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Գէորգիprop. եւեւ: conj. Eng: and կռուեցաւ.կռուել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յերկուցերկու: num. Eng: two կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղւոջն՝տեղի: noun.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Շիրիմք.շիրիմ: noun.nom.pl. Eng: tomb եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զՌատն՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Լիպարտի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զԽուրսի:prop. Բայցբայց: conj. Eng: but մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քաջութիւնքաջութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bravery եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show Գէորգի,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զՎասիլն.prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud Վրացprop. սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few յաղթութեամբն՝յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory հետամուտհետամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pursue լինէին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մաշէինմաշել: verb.past.3per.pl. Eng: wear out իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերինսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sword Յունաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and երկիցսերկիցս: adv. Eng: twice եւեւ: conj. Eng: and երիցսերեք: num. Eng: three գրգռեցինգրգռել: verb.past.3per.pl. Eng: provoke պատերազմնպատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war Վիրք,prop. եւեւ: conj. Eng: and կորեանկորնչել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and կործանեցան,կործանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they աւերեցաւ.աւերել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: ruin քանզիքանզի: conj. Eng: for եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put զխառնխառն: adj.acc.sg. Eng: mixed կենսատուկենսատու: noun.nom.acc.sg. Eng: life-giving առաջի՝առաջի: prep. Eng: before սրբասէրսրբասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: fond of holiness Վասիլն՝prop. Եթէեթէ: conj. Eng: that, if տաստալ: verb.pres.2per.sg. Eng: give ինձ,ես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say կորանալկորանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: curve, humble առաջիառաջի: prep. Eng: before թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy իմոց՝իմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my ոչոչ: part. Eng: not ծառայեցիցծառայել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: serve քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) պատճառդպատճառ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: cause փրկութեանփրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign յաղթութեան:յաղթութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: victory Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which յաղթահարեալյաղթահարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: triumph Գէորգի,prop. եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side տարակուսեալ՝տարակուսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: doubt ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատանդպատանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԲագրատ՝prop. ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year երից,երեք: num. Eng: three եւեւ: conj. Eng: and խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise ծառայելծառայել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: serve նմա:նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

His son Georgi succeeded him, ruling for 16 years. In the fifth year of his reign, the emperor Basil came, and [Georgi] went against him in the Basen district, but when he observed their multitude, he turned back. Now Basil pursued him and burned the city of Uxtik’. Georgi turned back and they fought. Many fell on both sides at the place called Shirimk’. They killed Liparit’s son, Hrat, and Xursi. Georgi displayed great valor and made Basil turn back. The Georgians, swelled with pride over their small triumph, pursued the Greeks and put them to the sword. Twice and three times the Georgians provoked battles, but they were lost and wiped out, and their land was ruined. For the saint-loving Basil had placed the vivifying Cross before [him] saying: “If You destroy me before my enemies, I shall not serve You as the cause of our salvation and the symbol of victory.” Consequently, Georgi defeated and in a state of total confusion, gave his son, Bagarat, as a hostage for three years and promised to serve [Basil].

Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct Վասիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրապիզոն.prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցեալկոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: call առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. զՊետրոս՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday յայտնութեանն,յայտնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: revelation եւեւ: conj. Eng: and օրհնեացօրհնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bless զջուրնջուր: noun.acc.sg.def. Eng: water առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սքանչելիսսքանչելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: splendid իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ջրոյն,ջուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and գովեացգովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: praise զհաւատսհաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս:prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երիցերեք: num. Eng: three ամաց՝ամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զտղայնտղայ: noun.acc.sg.def. Eng: boy, youth Բագրատprop. առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւր:իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երկուցերկու: num. Eng: two ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year գալստեանգալուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: coming որդւոյն՝որդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Գէորգի,prop. թողլովթողուլ: verb.inf.ins. Eng: forgive, permit երկուսերկու: num. Eng: two որդիս՝որդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son զԲագրատprop. եւեւ: conj. Eng: and զԴեմետրէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and երկուսերկու: num. Eng: two դստերս:դուստր: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: daughter

Basil then went to Trapizon and summoned the great Armenian Catholicos Petros for the feast of Epiphany. Petros blessed the waters in his presence. The emperor saw a great miracle [unfold] above the water, praised the faith of the Armenians, and then returned to Constantinople. After three years he sent the boy Bagarat back to his father. Two years following the return of his son, Georgi died leaving two sons, Bagrat and Demetre, and two daughters.

Եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom Բագրատ.prop. եւեւ: conj. Eng: and չոքաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Մարիամprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and եբերprop. թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper դաշանցդաշն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: oath, agreement խաղաղութեանխաղաղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and պատիւպատիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: honorable կիւրապաղատութեան՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Յունաց՝prop. Հեղինէprop. անուն.անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and պսակեցաւպսակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: crown, wed նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they Բագրատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other եւսեւս: adv. Eng: again կին`կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman զԲորենա,prop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Օսեթոյ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դեմետրէprop. համահայրհամահայր: adj.nom.acc.sg. Eng: same father եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համամայր,համամայր: adj.nom.acc.sg. Eng: born of the same mother խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince ոմանցոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain թագաւորել.թագաւորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reign, rule եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ոչոչ: part. Eng: not յաջողեցաւ՝յաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Անակոփիոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօրայսօր: adv. Eng: today ժամանակի.ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժամանակի.ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Բագրատprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and Լիպարիտprop. եւեւ: conj. Eng: and Իւանէprop. զօրագլուխք՝զօրագլուխ: noun.nom.pl. Eng: commander նպաստնպաստ: noun.nom.acc.sg. Eng: support լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be թագաւորութեանն:թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one խաբկանօքխաբանք: noun.ins.pl. Eng: deceit առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զՏփխիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջափարprop. ամիրայէն,for. եւեւ: conj. Eng: and դարձեալprop. խղճացինխղճալ: verb.past.3per.pl. Eng: pity եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջափար.prop. բայցբայց: conj. Eng: but նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep զհնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.acc.sg. Eng: obedience թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ափխազաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տփխեաց.prop. նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Կախեթոյ՝prop. Գագիկ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Հայոցprop. արքայի:արքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and սովեցաւսովել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: hunger քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city մինչմինչ: conj. Eng: while եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be լիտրլիտր: noun.nom.acc.sg. Eng: liter միմի: num. Eng: one միսմիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meat իշոյ՝էշ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: donkey հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred դրամ.դրամ: noun.nom.acc.sg. Eng: money Եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զՏփխիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդրէնանդրէն: adv. Eng: there յամիրայնprop. թողին,թողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Ջափարն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Տփխիսprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Բագրատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամրոցամրոց: noun.acc.sg. Eng: fort բերդին:բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall Ախալքաղաքի.prop. եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Մարիամ՝prop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սենեքերիմայprop. Հայոցprop. արքայի,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Անի՝prop. բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen Մարիամ:prop.

Then Bagrat reigned. His mother, Mariam, went to Constantinople and returned with a treaty of peace and the dignity of curopalate for her son. A woman named Helen, from the line of the Greek kings, was sent to be his wife. Bagrat married her and [after her death] took another wife, Borena, daughter of the Ossetian king. Under the urging of some princes, his brother Demetre, born of the same father but not of the same mother, planned to reign. Not succeeding, he arose and went to Constantinople taking with him the Anakop’os country, which has remained theirs until the present. And Bagrat ruled his entire patrimony. The military commanders Liparit and Iwane aided the kingdom. By siege they took Tiflis from amir Jap’ar, but then regretted this and left it to him. However, he did not remain loyal to the Abkhaz king. The king arose and besieged Tiflis, as did Gagik, king of Kaxet’, son of the Armenian king. The city was so reduced by hunger that one litr of ass flesh cost 500 dram. They took Tiflis but left it to the amir until Jap’ar died. Then king Bagrat entered Tiflis and took the fortress’ stronghold. It was [Bagrat] who built the wall of Axalk'aghak'. And since his mother, Mariam, was the daughter of Senek’erim [Artsruni], the Armenian king, the residents of Ani gave that city to the queen[-mother] Mariam.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Լիպարիտնprop. մեծ՝մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great խորհրդակցութեամբխորհրդակցութիւն: noun.ins.sg. Eng: consultation այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but ազատաց,ազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զԴեմետրէprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունաց՝prop. թագաւորեցուցանելթագաւորեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: crown king զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յաջողեցաւ.յաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but անդրէնանդրէն: adv. Eng: there դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա:նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Վասիլնprop. հնազանդեցաւհնազանդել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: obey թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Բագրատայ՝prop. իննինն: num. Eng: nine բերդաւ,բերդ: noun.ins.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and մեծացաւմեծանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: grow up Բագրատprop. յոյժ:յոյժ: adv. Eng: much Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զթագաւորութիւնթագաւորութիւն: noun.acc.sg. Eng: kingdom արքայութեանարքայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Գորգի՝prop. յորդինորդի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: son իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Մոնոմախprop. կայսրն.կայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծարոյմեծարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: honor առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after երիցերեք: num. Eng: three ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her աղաչացեալաղաչել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: beseech զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Գորանդուխտprop. քոյրնքոյր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sister Բագրատայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծք,մեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ:մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Բայցբայց: conj. Eng: but Կիւրապաղատնprop. Լիպարիտprop. ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take լիովլի: adj.ins.sg. Eng: full զվերինվերին: adj.acc.sg. Eng: upper, on high, heaving աշխարհն,աշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom Բագրատայ,prop. թէթէ: conj. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and սնուցեալսնուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: nourish էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թագաւորացեալ.թագաւորանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which դարանդարան: noun.nom.acc.sg. Eng: trap գործեալգործել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: work նմա՝նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սուլա,prop. հանդերձprop. որդւովնորդի: noun.ins.sg.def. Eng: son Իւանէիւ,prop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry առաջիառաջի: prep. Eng: before Բագրատայ.prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մեծապէսմեծապէս: adv. Eng: greatly խնդացեալ՝խնդալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: laugh ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Սուլայիprop. զՑիխիսջուարprop. եւեւ: conj. Eng: and զՕձրխէprop. եւեւ: conj. Eng: and պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift բազումս:բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many Չարչարեալչարչարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: torment զԼիպարիտն՝prop. առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զամրոցսն.ամրոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and ագուցինագուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: spend the night նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes կրօնաւորի,կրօնաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take կայսր.կայսր: noun.nom.acc.sg. Eng: Caesar որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ամաց՝ամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die անդէն.անդէն: adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and զդիդի: noun.acc.sg. Eng: corpse նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring ծառայքն,ծառայ: noun.nom.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Կացխէ՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զԻւանէprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Արգուեթոյprop. միայն:միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only

Now great Liparit, in consultation with other azats, called Demetre back from Greece, to enthrone him. But this did not succeed. Rather, the Roman troops who were with [Demetre] turned back, and Basil was obliged to cede to king Bagarat nine fortresses. And Bagrat became extremely great. He gave the rule of his monarchy to his son, Gorgi, and went to emperor Monomachus in Constantinople, who exalted him. After three years the emperor returned him to his own country, requesting of Bagrat his sister, Goranduxt. All the grandees came before him and rejoiced greatly. However, the curopalate Liparit held completely the upper land and was displeased with Bagrat’s rule, despite the fact that he had raised his son and had been made [a] king. Consequently prince Sula ambushed him and his son, Iwane, and took them before Bagrat. At this [the king] was delighted and gave Sula Ts’ixisjuar, Odzrxe, and many gifts. Torturing Liparit, the king took many [of his] strongholds, dressed him in clerical garb, and sent him to the emperor. After a few years there, he died. Servants took his body and buried it in his patimonial cemetary in Kats’xe. And they made his son, Iwane, the lord of Arguet’ only.

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time զօրանայրզօրանալ: verb.past.3per.sg. Eng: strengthen ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքաստանէprop. եւեւ: conj. Eng: and սուլտանանայր,սուլտանանալ: verb.past.3per.sg. Eng: become sultan Դուղլուբաքprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from նուաղելննուաղել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: faint արակինոսաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and տիրէրտիրել: verb.past.3per.sg. Eng: rule ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province բազմաց:բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many

At that time a certain man from T’urk’astan, named Dughlubak’ [Tughril Beg] grew strong and became sultan, as the Saracens were growing weaker. He ruled many peoples and districts.

Եւեւ: conj. Eng: and զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փոխէրփոխել: verb.past.3per.sg. Eng: change որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Արփասլան.prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Քարթլայ,prop. կոտորէրկոտորել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and գերէր.գերել: verb.past.3per.sg. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and լնոյրլնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood կոտորելոցն:կոտորել: verb.des./inf./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: destroy Եւեւ: conj. Eng: and ա՛յլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again սպառնայրսպառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: threaten Վրացprop. աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Բագարատ՝prop. զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter քեռքոյր: noun.gen.dat.sg. Eng: sister իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւն.կնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother Կիւրիկէիprop. Հայոցprop. արքայի.արքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask Բագարատprop. աղաչանօք,աղաչանք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Կիւրիկէ.prop. մինչմինչ: conj. Eng: while գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որոգայթորոգայթ: noun.nom.acc.sg. Eng: trap Վարազբակուրprop. եւեւ: conj. Eng: and Գամրիկէլprop. զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեցինըմբռնել: verb.aor.3per.pl. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանտառինանտառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: forest Քուիշոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Բագրատայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զաղջիկնաղջիկ: noun.acc.sg.def. Eng: girl եւեւ: conj. Eng: and զՇամշոտէprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then արձակեաց:արձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զկնիզկնի: prep. Eng: after երիցերեք: num. Eng: three ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զերկիրն:երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՏփխիս՝prop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիրայնfor. Գանձակայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Փատլուն:prop. Եւեւ: conj. Eng: and Ասխարթան՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գագկայ,prop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Կախեթոյ՝prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա՝նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct Սուլտանն:prop.

He was succeeded by his son, Alp-Arslan. He came and took all of K’art’li, killing and enslaving. Then he went to Ani, capital of Armenia, took it, and filled it up with the blood of the slain. He further threatened [to ravage] the land of Georgia if Bagarat refused to give him for a wife his uncle’s [mother’s brother’s] daughter who was daughter of [his] brother Kiwrike, the Armenian king. Bagarat requested her with entreaties, but Kiwrike refused. Then the Georgian military commanders, Varazbakur and Gamrikel, entraped and seized him in the K’ushoy forest. They notified Bagarat, who went to him, took from him the girl and Shamshoyte, and then set him free. But after three years he turned upon Georgia and filled the country with blood. Capturing Tiflis, he gave it to the amir of Gandzak, P’atlun. And Asxart’an, son of Gagik, king of Kaxet’, came to him and circulated around with the Sultan until he departed.

Զկնիզկնի: prep. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Բագրատprop. գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տփխեաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear Փատլուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զԻւանէprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Լիպարտին՝prop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Վրաց՝prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force ամենայն,ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մինչմինչ: conj. Eng: while երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve արամբայր (մարդ): noun.ins.sg. Eng: man միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee մազապուր՝մազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road Ծիլկանայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct եւեւ: conj. Eng: and պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take գետեզերբնգետեզեր: noun.ins.sg.def. Eng: riverbank Արգագայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say դիպելոցն՝դիպել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: touch եթէեթէ: conj. Eng: that, if Հրեշտակհրեշտակ: noun.nom.acc.sg. Eng: angel աւետեացաւետիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: good news եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be Փատլնոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that հարանհարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ափխազաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ծանուցեալծանուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: announce զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ամիրայնprop. ամիրացfor. Փատլուն:prop. Եւեւ: conj. Eng: and գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call ձայնիւձայն: noun.ins.sg. Eng: sound մեծաւ,մեծ: adj.ins.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and հնչեացհնչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ring երկիրն,երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give միմեանց՝միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together ըմբռնեցինըմբռնել: verb.aor.3per.pl. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Բագրատ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զՏփխիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԳագprop. եւեւ: conj. Eng: and զՔօզինն՝prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Պարսքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and դահեկանսդահեկան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: denarius ութհարիւրութհարիւր: num. Eng: eight-hundred քառասունքառասուն: num. Eng: forty եւեւ: conj. Eng: and ութ,ութ: num. Eng: eight եւեւ: conj. Eng: and զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they պատանդ,պատանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

After this, king Bagrat wanted to go against Tiflis, but P’atlun heard about this and came against him. And he dispatched Liparit’s son, Iwane, before him with all the Georgian troops and they defeated the entire army such that only twelve men escaped by a hairsbreadth over the Tsilkan road. Then he went and spread about by the sources of the river Argag. He said to those he encountered: “I am P’at’lun’s messenger of glad tidings, for the Abkhaz army was defeated”. Recognizing him, a certain man said: “Why, you are the amir of amirs, P’at’lun himself!” He roared with a great noise and the ground quaked. The inhabitants of the district, informing each other, seized him and took him to Bagrat. And [Bagrat] took from him Tiflis, Gag, and K’ozin, which the Iranians had taken from the Armenians and Georgians, 848 dahekans, and his son as a hostage, and then let him go.

Յետյետ: post. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Բագրատprop. բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good անուամբ.անուն: noun.ins.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Գէորգիprop. կիւրապաղատն,for. Kuropalates որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իշխէրիշխել: verb.past.3per.sg. Eng: rule ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութեանկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ապստամբեացապստամբել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rebel իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Իւանէ՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լիպարտի.prop. եւեւ: conj. Eng: and յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self յանկուցեալյանկուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, attract զպահապանսպահապան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: keeper, guard դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle Գագայ՝prop. վաճառեացվաճառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: sell զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դարձեալprop. տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գանձակայ:prop. Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Մելիքprop. Շահprop. Սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take զՇամշոտէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty հարկանէհարկանել: verb.pres.3per.sg. Eng: strike զտուննտուն: noun.acc.sg.def. Eng: house Քարթլայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and դառնայդառնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակ.prop. եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ամիրայfor. զՍրահանգն՝prop. չոքաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր:իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Սրահանգնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Գէորգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթահարեալ՝յաղթահարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: triumph գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take Գէորգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բերդսն՝բերդ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fortress զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զԱնակոփի՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխնգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: head Ափխազեթոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կլարճէթոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Շաւշէթոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջաւախեթոյprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱրտահանայ՝prop. յոլովյոլով: noun.nom.acc.sg. Eng: much ամրոցս,ամրոց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and զԿարսprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎանանդ,prop. նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and զՇամշոտէprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքաց:prop. Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Մէլիքprop. Շահprop. Սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and անդրէնանդրէն: adv. Eng: there էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՇամշոյտէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գերեացգերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: enslave զՎիրսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԻւանէprop. իշխան,իշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and չոգաւ:երթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկ՝այն: pron.acc.loc.pl. Eng: that մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Գէորգիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակս,բանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: army եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Գրիգոր՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Բակուրանայ,prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Ուխտեացprop. եւեւ: conj. Eng: and Կարուցprop. եւեւ: conj. Eng: and Կարնուprop. քաղաքի,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զԿարս,prop. եւեւ: conj. Eng: and եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be զիրսն:իր: noun.acc.pl.def. Eng: thing Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that ասպատակեցինասպատակել: verb.aor.3per.pl. Eng: oppress Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արիւնսարիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: blood հեղին,հեղուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: pour, flow եւեւ: conj. Eng: and զյոլովսյոլով: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: much գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and գնացին.գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which գլխաւորինգլխաւորել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lead անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Բուժղուբprop. կոչէին:կոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call Զիզի: conj. Eng: that կատարեցաւկատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out բաննբան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: word Եսայեայ՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which վա՛յվայ: noun.nom.acc.sg./intj. Eng: woe տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation մեղաւորիմեղաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: sinful եւեւ: conj. Eng: and լցելոյլցուցանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: fill մեղօք,մեղք: noun.ins.pl. Eng: sin զիզի: conj. Eng: that յոտիցոտն: noun.abl.pl. Eng: foot մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we ողջութիւն:ողջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: greeting

After this, Bagrat died with a good reputation, and his son, the curopalate Georgi, who had been ruling with his father during his lifetime, succeeded. Liparit’s son, Iwane, rebelled from him. Winning over the guards at the keep of Gag, he sold it once again to the lord of Gandzak. In those days, Sultan Malik-Shah came and took Shamshoyte, looted K’art’li, and turned to Gandzak. Leaving amir Srahang there, he went to his own place. After some days Srahang came against Georgi; but, vanquished by him, he fled back to Gandzak. Georgi took back from the Greeks all the fortresses which they had taken from them: Anakop’i to the head of Abkhazia, and in the Klarchet’ country, and in Shawshet’, Jawaxet’, and Artahan and many strongholds, plus Kars, and Vanand as well as Shamshoyte from the Turks. As soon as sultan Malik-Shah heard about this, he came and retook Shamshoyte, captured Georgians and prince Iwane, and departed. In those days, while Georgi was in the army, Grigor, son of Bakuran, lord of Uxtik’, Kars and Karin city, came to him and requested Kars of him, leaving the matter to him. In those days, the Turks raided Georgia, spilling much blood, taking captives, and then departing. Their head was named Buzhghub. And the word of Isaiah was fulfilled, that “Woe to the people sinful and full of blame, for there shall be no health given them from head to foot."

Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կրեալկրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bear եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գէորգի՝prop. զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ուստեքուստեք: adv. Eng: where, whence գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist ակնկալութիւնակնկալութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anticipation փրկութեան,փրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զոգիոգի: noun.acc.sg. Eng: soul իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռինձեռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: hand իւրում,իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մելիքprop. Շահ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find շնորհսշնորհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grace առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift անդրէնանդրէն: adv. Eng: there դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and դաշամբդաշն: noun.ins.sg. Eng: oath, agreement խաղաղութեան,խաղաղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: peace միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զիզի: conj. Eng: that հնազանդութեամբհնազանդութիւն: noun.ins.sg. Eng: obedience հարկիհարկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: tax, obligations հոգհոգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care տարցիտանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: take, carry եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not երկիցէ:երկնչել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: fear Սակայնսակայն: conj. Eng: however զիզի: conj. Eng: that չարութիւնքչարութիւն: nounnom.pl. Eng: evil մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Զատկիզատիկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: paschal lamb տօնինտօն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: feast, holiday ոչոչ: part. Eng: not ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we ցնծալցնծալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rejoice յարութեամբնյարութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: resurrection Քրիստոսի՝prop. մեղքնմեղք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sin մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our բազմացեալ.բազմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: multiply քանզիքանզի: conj. Eng: for հայեցաւհայել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: look Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land բարկութեամբ,բարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and դողացոյցդողացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: shake զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from հիմանց.հիմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: foundation զիզի: conj. Eng: that լերինքլեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and եկեղեցիքեկեղեցի: noun.nom.pl. Eng: church տապալեցան,տապալել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: shoot down եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn տօննտօն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: feast, holiday մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our իի: prep. Eng: in, at, to, from սուգ՝սուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning ըստըստ: prep. Eng: according to գրեցելումն:գրել: verb.pfv.dat.loc.sg.def. Eng: write

When king Georgi saw and bore this, as he expected salvation from no quarter, he gave up to [Buzhghub] his son and went to sultan Malik-Shah. He found favor with him and returned thence with gifts and a peace treaty [to the effect that] if he would obediently see to [paying] taxes, he should have no fear. But because our wickedness comes back upon us, our multiplied sins prevented us from joyously celebrating the resurrection of Christ on Easter. For the Lord looked upon the country in anger and shook it from its foundation. For mountains of rock crashed down like dust, and cities, villages and churches were overturned, and our feast turned to mourning, as it is written.


Next chapter


Index