The Georgian Chronicle: Chapter 14


The Sophene Books eBook of The Georgian Chronicle

The Georgian Chronicle

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Քրոնիկոն Վրաց

The Georgian Chronicle


Chapter 14

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զուխտուխտ: noun.acc.sg. Eng: oath, clergy նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնս.prop. բարկացաւբարկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: anger յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out անձամբ՝անձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրաց՝զօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդէնանդէն: adv. Eng: there մեռաւ:մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վախթանգայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կռուեցանկռուել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month չորս.չորք: num. Eng: four մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come զօրprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կայսերէկայսր: noun.abl.sg. Eng: Caesar ութսունութսուն: num. Eng: eighty հազար,հազար: num. Eng: thousand հանդերձprop. պարգեւօք:պարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift

Now the king of Iran heard about [Vaxt’ang’s] oath with the Byzantines. He became enraged and went in person to Byzantine lands with a multitude of troops, and he died there. His son ruled. The latter arose against Vaxt’ang and they fought each other for four months until 80,000 troops arrived from the emperor, with gifts.

Եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Պարսիցprop. թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask հաշտութիւնհաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reconciliation իի: prep. Eng: in, at, to, from Վախթանգայ,prop. ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say Ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why կռուիմքկռուել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: fight վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of դենի.դեն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pagan religion եթէեթէ: conj. Eng: that, if իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God հուրն՝հուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire ինքնինինքնին: adv./pron. Eng: by him/herself առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զվրէժվրէժ: noun.acc.sg. Eng: vengeance իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Խաչելոյն:խաչել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: crucify

When the Iranian king heard about this he sought peace from Vaxt’ang, saying: “Why are we fighting about religion? If God is fire, He Himself will revenge Himself against the Crucified One.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Վախթանգ.prop. Ահաահա: part. Eng: behold գիտես՝գիտել: verb.pres.2per.sg. Eng: know զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all թագաւորքթագաւոր: noun.nom.pl. Eng: king հարկսհարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give ձեզ,դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until հաւատացինհաւատալ: verb.aor.3per.pl. Eng: believe իի: prep. Eng: in, at, to, from Խաչեալն,խաչել: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: crucify եւեւ: conj. Eng: and նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they զօրացեալզօրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strengthen յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win ձեզ՝դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which պաշտէքպաշտել: verb.pres.2per.pl. Eng: worship զկրակ,կրակ: noun.acc.sg. Eng: fire զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I շիջուցիշիջուցանել: verb.aor.1per.sg. Eng: extinguish աստաստ: adv. Eng: here յաշխարհիսաշխարհ: noun.loc.sg.poss1. Eng: world իմում,իմ: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and առաքեցիառաքել: verb.aor.1per.sg. Eng: send առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) զքրմապետքրմապետ: noun.acc.sg. Eng: chief pagan priest նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and արդ՝արդ: adv. Eng: now Քրիստոս՝prop. Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and հուրնհուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իցէ՝լինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that կամիս.կամել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation Նեբրովթայprop. եմ,լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be բայցբայց: conj. Eng: but դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ունիսունել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: have, take զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they հնազանդեցայցհնազանդել: verb.sbjv.1per.sg.pass. Eng: obey քեզ՝դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) որպէսորպէս: adv. Eng: as հօր:հայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father

Vaxt’ang responded: “Know that all kings pay you taxes [yet] they believe in the Crucified One. Strengthened by Him they vanquish you who worship fire, [fire] which I extinguished here in my land and [I] sent to you their [the Zoroastrians’] chief-priest. Christ is my God: let fire be your god if you wish. I am of the line of Nimrod, although you have his throne. I shall subdue you like your father.”

Եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make այնպէս.այնպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together պարգեւս՝պարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զիրեարս:իրեար: pron.acc.pl. Eng: each other Եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Վախթանգprop. զքոյրքոյր: noun.acc.sg. Eng: sister իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Միհրանադուխտ՝prop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. Խոսրովուprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւն.կնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood զիզի: conj. Eng: that միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other քոյրնքոյր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sister Խորազնէprop. առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Հայոցprop. Պատիաշխոյնprop. գրաւգրաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: pledge էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be միջնորդմիջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: intercessor Վախթանգprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնսprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսս,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit Խոսրովprop. զԵրուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս:prop. Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman Վախթանգայ՝prop. ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born երկուորիս՝երկուորի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: twin արուարու: adj.nom.acc.sg. Eng: male եւեւ: conj. Eng: and էգ,էգ: adj.nom.acc.sg. Eng: female եւեւ: conj. Eng: and մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die ինքն.ինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name արուինարու: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: male Դաչէ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and Վախթանգprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ոսկիակազմոսկիակազմ: adj.nom.acc.sg. Eng: made of gold սաղաւարտինսաղաւարտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: helmet պատկերպատկեր: noun.nom.acc.sg. Eng: image գայլուգայլ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wolf եւեւ: conj. Eng: and առիւծու.առիւծ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: lion վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ճանաչեալ՝ճանաչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know ասէին.ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for եղերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գայլէգայլ: noun.abl.sg. եւեւ: conj. Eng: and յառիւծու.առիւծ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Գուրգասալ,prop. այսինքնայսինքն: conj. Eng: so Գայլառիւծ՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. լեզուն:լեզու: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tongue Բայցբայց: conj. Eng: but յոյսյոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hope նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Քրիստոսprop. Աստուած՝աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God փառաւորէրփառաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: glorify զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հանապազ.հանապազ: adv. Eng: always զիզի: conj. Eng: that կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great շնորհակալութիւնշնորհակալութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thanks եւեւ: conj. Eng: and պարգեւս՝պարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand Լեւոնիprop. զօրագլխի,զօրագլուխ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: commander եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսից:prop.

This is what they did. They exchanged gifts and met together. Vaxt’ang gave his sister Mihranduxt in marriage to Xosrov, the Iranian king, for his other sister Xorazne was with the Armenian bidaxš as a pledge. Vaxt’ang became a mediator between the Byzantines and the Iranians and made peace between them. Xosrov left Jerusalem to the Byzantines. Vaxt’ang’s wife bore twins—a boy and a girl—and then she died. They called the boy Dach’e. Now Vaxt’ang made a helmet fashioned of gold and on it, images of a wolf and a lion. During battle [the enemy] would see and recognize [the helmet] and say: “Stay away from the wolf and the lion.” And they called him Gurgasal, that is Wolf-Lion in Persian. However, his hope was in Christ God Whom he always glorified. The emperor sent him great thanks and gifts through the military commander, Lewon, and many presents to the Iranian king.

Յետյետ: post. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this ստիպեալստիպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: force իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրոյնսէր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: love Քրիստոսի՝prop. չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go Վախթանգprop. յԵրուսաղէմ,prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տանելովտանել: verb.inf.ins. Eng: take, carry զմայրմայր: noun.acc.sg. Eng: mother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զքոյրն.քոյր: noun.acc.sg.def. Eng: sister եւեւ: conj. Eng: and ողջունեալողջունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: greet զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy տեղիսն՝տեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբ,ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յԱնդակ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Պարսիցprop. թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսսprop. երթիցէերթալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go մարբնմայր: noun.ins.sg.def. Eng: mother եւեւ: conj. Eng: and քերբն,քոյր: noun.ins.sg.def. Eng: sister զիզի: conj. Eng: that արասցենառնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make զհարսանիսհարսանիք: noun.acc.loc.pl. Eng: wedding քեռնքոյր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: sister նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւնկնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood Խոսրովու:prop. Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաբելոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընկալեալընդունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: accept եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուով,պատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy ամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: month վեց.վեց: num. Eng: six եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift յուղարկեցինյուղարկել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զմայրնմայր: noun.acc.sg.def. Eng: mother Վախթանգայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take Խոսրովուprop. զՎախթանգ՝prop. գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջուրջանէթ,prop. ուրուր: adv. Eng: where էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Գելան.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անպարտանպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent իի: prep. Eng: in, at, to, from բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant ազգին,ազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and բնակեցուցինբնակեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: inhabit անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Պարսիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկիհարկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: tax, obligations Պարսիցprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր:այսօր: adv. Eng: today Եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Հնդիկս,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաւարիաւար: noun.loc.sg. Eng: booty հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զընդարձակընդարձակ: adj.acc.sg. Eng: broad տեղիսն,տեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքացն՝քաղաք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: city որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ծովուն.ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill Վախթանգprop. երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve ըմբիշս.ըմբիշ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: wrestler եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take հարկս՝հարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations մուշկսմուշկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: musk եւեւ: conj. Eng: and ամբարսամբար noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: barn հազարհազար: num. Eng: thousand հազարհազար: num. Eng: thousand լտերսլիտր: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: liter եւեւ: conj. Eng: and ծխանելիս,ծխանելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: smoking նաւսնաւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and ակունս,ակն (աղբիւր): noun.acc.loc.pl. Eng: spring զմրուխտմրուխտ: noun.acc.sg. Eng: emerald եւեւ: conj. Eng: and յակունթ՝յակինթ: noun.nom.acc.sg. Eng: ruby, gem բեռնբեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: burden միprop. նաւի,նաւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and յոսկւոյնոսկի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: gold Սոփերայսոփեր: for. Eng: book հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred բեռնբեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: burden ուղտուց,ուղտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: camel եւեւ: conj. Eng: and արծաթ՝արծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver հինգհարիւրհինգհարիւր: num. Eng: five-hundred բեռինս,բեռն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: burden քանզիքանզի: conj. Eng: for յամեցինյամել: verb.aor.3per.pl. Eng: delay զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year երիս:երեք: num. Eng: three

After this, motivated by the love of Christ, Vaxt’ang went to Jerusalem, taking his mother and sister with him. Having revered the holy places, they returned with great joy. [Vaxt’ang] came to Antioch. The Iranian king exalted him so that he go with his mother and sister to Iran and hold the wedding of the sister whom he had given to Xosrov. They went to Babylon, were received with great honor, and celebrated for six months. With very great honors they sent Vaxt’ang’s mother [home]. Xosrov took Vaxt’ang and went to Jurjanet’ the capital of Gelan. They depopulated it of its inhabitants and settled Iranians there; and to the present they are tributary to the Iranians. Thence they went to India and looted large areas, excepting the coastal cities. There Vaxt’ang slew twelve wrestlers, and they took as tribute musk and 100,000 lters of amber and incenses, boats, gems, a boat full of emeralds and hyacinths, 100 camel-loads of Sovp’er gold, and 500 loads of silver, because they had remained there for three years.

Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go անտիանտի: adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from Սնդիկս.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Սնդկոյprop. ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. զբազումս.բազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many սակայնսակայն: conj. Eng: however զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian փախուցինփախուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: put to flight զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from Սինդաprop. բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city ամուր:ամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong Եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Սինդայprop. անձամբանձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self ախոյեան.ախոյեան: noun.nom.acc.sg. Eng: adversary, hero եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they փութովփոյթ: noun.ins.sg. Eng: care սատակէր.սատակել: verb.past.3per.sg. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and ջանայրջանալ: verb.past.3per.sg. Eng: try որսալորսալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hunt զՎախթանգ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make գետնափորսգետնափոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: dug into the ground իի: prep. Eng: in, at, to, from դրանդուռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ծածուկս,ծածուկ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and թաքոյցթաքուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: hide իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside տասնտասն: num. Eng: ten այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ընտիր,ընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զմիմի (մէկ): num. Eng: one ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain մենամարտ՝մենամարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: duel զիզի: conj. Eng: that խնդրեսցէխնդրել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: ask զՎախթանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise արքնայր (մարդ): noun.nom.pl.def. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from դիպողդիպել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: touch ժամու՝ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour կալցենունել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: have, take զՎախթանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Սայուրմակprop. հեճուպնհեջուպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: chamberlain Վախթանգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn յետս՝յետս: adv. Eng: after, behind յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise դարանամուտքնդարանամուտ: adj.nom.pl.def. Eng: trap եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and տրտմեցաւտրտմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be sad յոյժյոյժ: adv. Eng: much Վախթանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելացլալ: verb.aor.3per.sg. Eng: cry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother սիրելի,սիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: love զիզի: conj. Eng: that սննդակիցսննդակից: adj.nom.acc.sg. Eng: who grew up together նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they էր:լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be

Then they went to Sndik. The Sindian king arose against them and killed many Iranian troops. However, the Christian troops put them to flight into the fortress and secure city of Sind. Every day the Sindian king personally came out for single-combat. Whoever came against him he quickly killed; and he tried to hunt out Vaxt’ang. At night, secretly, he dug beneath the city gate and concealed ten select men there, then he sent a certain single-combatant to challenge Vaxt’ang [and arrange matters] such that the men [hiding in ambush] would jump out at the appropriate time and seize Vaxt’ang. But Sayurmak, Vaxt’ang’s chamberlain, went to the [challenger] and killed him. However, as he was returning, those lying in wait sprang out and killed him. Vaxt’ang grieved greatly and cried for [Sayurmak] as for a dear brother because he was nourished with him.

Զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Սինդայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարպակն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Լսէ՛լսել: verb.pres.3per.sg. Eng: hear զբանսբան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my արքայդարքայ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: king Վրաց,prop. զիզի: conj. Eng: that ասացիցասել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: say քեզ՝դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) թէթէ: conj. Eng: that ո՛ւմո (ով): pron.dat.loc.sg. Eng: who իցեսլինել: verb.cond.2per.sg. Eng: be դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) նման.նման: adj.nom.acc.sg. Eng: like նմաննման: adj.nom.acc.sg. Eng: like եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ագռաւուն,ագռաւ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: crow որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ա՛ռառնուլ: verb.imp.sg. Eng: take զբազայն՝բազէ: noun.acc.sg.def. Eng: hawk փետտեալփետել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: shake, pluck յայլոցայլ: pron.abl.pl. Eng: other/but ընկերացնընկեր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: friend իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դարմանեացդարմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: cure զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բոյնբոյն: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: nest իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բերելովբերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: bring նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մանրմանր: adj.nom.acc.sg. Eng: small ճճիսճճի: noun.acc.pl. Eng: worm եւեւ: conj. Eng: and օձ.օձ: noun.nom.acc.sg. Eng: snake իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one կազդուրեալ՝կազդուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: heal կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զագռաւնագռաւ: noun.acc.sg.def. Eng: crow եւեւ: conj. Eng: and եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասելով,ասել: verb.inf.ins. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if Ոչոչ: part. Eng: not կարեմկարել (կարողանալ): verb.pres.1per.sg. Eng: can, able զօրանալզօրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strengthen այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such կերակրով,կերակուր: noun.ins.sg. Eng: food մինչմինչ: conj. Eng: while ոչոչ: part. Eng: not եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be կերեալուտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: eat թռչուն:թռչուն: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: bird Արդարդ: adv. Eng: now դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) զփետտեալդփետտել: verb.pfv.acc.sg.poss2. Eng: pluck իի: prep. Eng: in, at, to, from մէնջմեք: pron.abl.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and յայլոց՝այլ: pron.abl.pl. Eng: other/but թեւաւորեսթեւաւորել: verb.pres.2per.sg. Eng: take wings, fly հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against քոյոցդքո: pron.adj.gen.dat.abl.pl.poss2. Eng: your (sg.) հաւատոցհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief քրիստոնէութեան:քրիստոնէութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Christianity

After this the Sindian king went up onto the wall and said: “Hear me, king of Iberia, for I shall tell you whom you resemble. You are like a crow that takes a hawk, stripped of feathers by its other comrades, and heals it in its nest, bringing it small animals and snakes [to eat]. Yet when the hawk recovered somewhat it grabbed the crow and ate it, saying: ‘I cannot grow strong on such food, unless I eat a bird.’ You now, stripped of feathers by us and others, behave contrary to your Christian beliefs.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Վախթանգ.prop. Անմիտանմիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: foolish դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and մուկնմուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mouse խլուրդ,խլուրդ: noun.nom.acc.sg. Eng: mole որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take աչս՝ակն (աչք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: eye կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner հողոյ,հող: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: earth անմասնանմասն: adj.nom.acc.sg. Eng: without parts իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղեցկութենէգեղեցկութիւն: noun.ins.sg. Eng: beauty երկնիերկինք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and ճառագայթիցճառագայթ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: shine արեգական,արեգակն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sun եւեւ: conj. Eng: and ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանս.կեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) կոյրկոյր: adj.nom.acc.sg. Eng: blind մտօք՝միտ: noun.ins.pl. Eng: mind ոչոչ: part. Eng: not տեսանես՝տեսանել: verb.pres.2per.sg. Eng: see զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարիառնել: verb.aor.1per.sg. Eng: make ես.ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I խնդասխնդալ: verb.pres.2per.sg. Eng: laugh ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ոչոչ: part. Eng: not տեսանելն՝տեսանել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: see զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարիառնել: verb.aor.1per.sg. Eng: make ես.ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I զհաւատնհաւատ: noun.acc.sg.def. Eng: belief իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my սերմանելսերմանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sow իի: prep. Eng: in, at, to, from տանprop. հրոյ,հուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Պարսիցprop. կանգնելկանգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand զքրիստոնէութիւն.քրիստոնէութիւն: noun.acc.sg. Eng: Christianity եւեւ: conj. Eng: and զԵրուսաղէմprop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place փառացնփառք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: glory Քրիստոսի՝prop. առիառնուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսից՝prop. զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place ոտիցոտն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: foot Աստուծոյնաստուած: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: God իմոյ:իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not եկիգալ: verb.aor.1per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request փառացփառք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and ընչիցինչ (գոյք): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thing աշխարհականացաշխարհական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: secular եւեւ: conj. Eng: and ապականացուաց,ապականացու: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: corrupted ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which թաղեալթաղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bury կասկալ (կանգնել): verb.pres.2per.sg. Eng: stand դու,դու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) որպէսորպէս: adv. Eng: as խլուրդնխլուրդն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mole իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner հողոյ:հող: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: earth Զիզի: conj. Eng: that մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our իմաստութիւննիմաստութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wisdom հրամայէհրամայել: verb.pres.3per.sg. Eng: order մեզ՝մեք: pron.acc.pl. Eng: we դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put զանձինսանձն: noun.acc.pl. Eng: person, soul, self իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եղբարց,եղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother զիզի: conj. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy եկեղեցիսնեկեղեցի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: church պահեցիպահել: verb.aor.1per.sg. Eng: keep իի: prep. Eng: in, at, to, from զգուշութեան,զգուշութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: caution իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self իմ՝իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my իի: prep. Eng: in, at, to, from թողութիւնթողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: forgiveness մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin իմոց.իմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and թէթէ: conj. Eng: that յայսոսիկայս (սա): pron.acc.pl. Eng: this մեռանիցիմմեռանել: verb.cond.1per.sg.med. Eng: die իսկ՝իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from մահուանէմահ: noun.abl.sg. Eng: death իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանսկեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life փոխիմ:փոխել: verb.pres.1per.sg.pass. Eng: change

Vaxt’ang replied to him: “You are a fool, and a mole which, being eyeless, lives underground and, not partaking of the beauty of sky and land and the sun’s rays, is happy with life. You, similarly, are mentally blind, and do not see what I have done. You laugh, not seeing what I have accomplished, implanting my faith in the fire-temple, establishing Christianity in the Iranian district. Furthermore I have taken Jerusalem, where the feet of my God [walked], the place of Christ’s glory, from the Iranians. Nor did I come seeking glory and goods worldly and corrupting—the things you are mired in like a mole under the earth. For our wisdom commands us to risk our lives for brothers. I have carefully kept my land and blessed churches [in safety], putting my life into service for the forgiveness of my sins. And should I die in this, I shall pass from death to life."

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Սինդայ.prop. Եթէեթէ: conj. Eng: that, if հաւատասհաւատալ: verb.pres.2per.sg. Eng: believe այդմ՝այդ: pron.dat.sg. Eng: this ե՛կգալ: verb.imp.sg. Eng: come ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from դուրս,դուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and փոխեցիցփոխել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: change զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from մահուանէմահ: noun.abl.sg. Eng: death իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանս,կեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life որպէսորպէս: adv. Eng: as զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince քո՝դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct կարապետկարապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: forerunner, John the Baptist քեզ:դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.)

The Sindian king said to him: “If you believe that, then come forth and I shall transfer you from death to life as your prince who went as your precursor.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Վախթանգ.prop. Ե՛կգալ: verb.imp.sg. Eng: come արտաքս,արտաքս: adv. Eng: exile եւեւ: conj. Eng: and նախնախ: adv. Eng: first եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I առաքեցիառաքել: verb.aor.1per.sg. Eng: send զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from խաւարնխաւար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: darkness արտաքին՝արտաքին: adj.nom.acc.sg. Eng: outer զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power Քրիստոսինprop. իմոյ,իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փոխելոցփոխել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: change էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանս՝կեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life յո՛րժամյորժամ: conj. Eng: when եւեւ: conj. Eng: and գիտէ:գիտել: verb.pres.3per.sg. Eng: know

Vaxt’ang replied: “Come out, and I shall first dispatch you to the outer darkness through the power of my Christ. He shall transfer me to life when He chooses.”

Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go դիպեցանդիպել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: touch երկոքեանն.երկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike Վախթանգprop. զՍինդայնprop. նիզակաւն,նիզակ: noun.ins.sg.def. Eng: spear եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յերիվարէն,երիվար: noun.abl.sg.def. Eng: horse կարեվերկարեվէր: adj.nom.acc.sg. Eng: mortally wounded խոցեալխոցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce իի: prep. Eng: in, at, to, from մահ.մահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զոտիցն՝ոտն: noun.abl.pl.def. Eng: foot տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քարշ՝քարշ: noun.nom.acc.sg. Eng: dragging առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ,մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and գովութիւնգովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: praise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յամենեցունց:ամենեքին: pron.abl.pl. Eng: all Եւեւ: conj. Eng: and ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive ճարտար՝ճարտար: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled բժշկեալբժշկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: heal զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վիրացն.վէր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wound եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one ուշաբերեալուշաբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: recall նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յիւրսն,իւր: pron.acc.pl.def. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տարան:տանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry Եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take պատանդսպատանդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: hostage երկուսերկու: num. Eng: two յորդւոցորդի: noun.abl.pl. Eng: son նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հարկսհարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations կրկինկրկին: adv. Eng: again քանքան: conj./prep. Eng: than զՀնդկացն.prop. եւեւ: conj. Eng: and տուաւտալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: give այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Վախթանգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայս:ընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift Եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make հաշտութիւն՝հաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reconciliation գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Հաբաշէթ,prop. յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Քուշացւոց՝prop. սահմանակցացնսահմանակից: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bordering Պարսից,prop. զկնիզկնի: prep. Eng: after չորիցչորք: num. Eng: four ամացնամ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: year զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from Հնդիկսprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Սինդէթ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հաբաչեացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տղմուտprop. տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եղեգանց՝եղէգն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reed ուրուր: adv. Eng: where ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able կոխելկոխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: trample չորքոտանիչորքոտանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: four-footed եւեւ: conj. Eng: and ընթացքընթաց: noun.nom.pl. Eng: course նաւի:նաւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ship Բայցբայց: conj. Eng: but հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means իմնիմն: pron.nom.sg. Eng: a certain կտրեցինկտրել: verb.aor.3per.pl. Eng: cut զջուրն,ջուր: noun.acc.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցին.կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and հազարհազար: num. Eng: thousand տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ինքեանս,ինքն: pron.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and ցրուեցինցրուել: verb.aor.3per.pl. Eng: scatter յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but տեղիս.տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Քրդացprop. եւեւ: conj. Eng: and Քուշանքն,prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but են:լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be

They went and clashed with each other. Vaxt’ang struck the Sindian with a spear and threw him from his horse, wounding, [and almost] killing him. Taking him by the feet, [Vaxt’ang] dragged him before the Iranian king. There was great rejoicing and [Vaxt’ang] was praised before everyone. They brought forth a skilled man to heal his wounds. When they had revived him somewhat, they left him to his own people, took his two sons as hostages, and imposed taxes double [those imposed] on the Indians. All of this plus many presents besides were given to Vaxt’ang. Making peace they went on to Habashet’, to the Kushan country on the borders of Iran, after spending four years in India and Sindet’. Now the Habashik’ dwelled in a reed swamp where neither animal nor boat could penetrate. But by some strategem [the Iranian army] cut through the water, took and defeated them. They took 1,000 houses with them and dispersed them to various places. These are the Kurds and Kushans, varied and diverse.

Եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and Յունաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Լեւոնprop. զօրավարնզօրավար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Յունաց՝prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ինքեանինքն: pron.gen.dat.loc.sg. Eng: he, she, self դեսպանս,դեսպան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: emissary զիզի: conj. Eng: that ածցենածել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: drive զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter կայսեր՝կայսր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Caesar իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւնկնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood Վախթանգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that ձեռնադրեսցենձեռնադրել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: ordain զՊետրոս՝prop. կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՍամուէլ՝prop. եպիսկոպոս:եպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Եւեւ: conj. Eng: and կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and պատրէարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Կոստանդնուպօլսոյ՝prop. առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զՊետրոսprop. քահանայքահանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and զՍամուէլprop. ֆրօնաւոր՝prop. յԱնտաք,prop. զիզի: conj. Eng: that անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there առցենառնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take ձեռնադրութիւն,ձեռնադրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: ordination զիզի: conj. Eng: that ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say վիճակնվիճակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: state այն:այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that Եւեւ: conj. Eng: and կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out զխնդիրն՝խնդիր: noun.acc.sg.def. Eng: request արձակեցինարձակել: verb.aor.3per.pl. Eng: release զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Վիրս:prop.

And they came to the borders of Armenia and Byzantine lands. Because Leo, the Byzantine general, was with them with many troops, he went to his own country, taking emissaries with him [requesting] that they send the emperor’s daughter as a wife for Vaxt’ang and that they ordain Petros kat’oghikos of Iberia, and Samuel as bishop. The emperor and the patriarch of Constantinople sent the priest Petros and the cleric Samuel to Antioch to be ordained there, “since”, they said, “that is your diocese.” Fulfilling the request, they sent them back to Iberia.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վախթանգprop. չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Քարթլ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դաչէprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all փառաւորքնփառաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: glory Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Մցխիթա:prop. Բայցբայց: conj. Eng: but եպիսկոպոսնեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bishop Միքայէլprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if գիտացգիտել: verb.aor.3per.sg. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Վիրս՝prop. առանցառանց: prep. Eng: without կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they դժուարացաւ.դժուարանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become difficult եւեւ: conj. Eng: and պատճառանօքպատճառանք: noun.ins.pl. Eng: cause կշտամբէրկշտամբել: verb.past.3per.sg. Eng: scold զՎախթանգ,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that երկրպագեալերկիրպագանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: worship էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հրոյ:հուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire

Now king Vaxt’ang went to K’art’li, and his son Dach’i and all the grandees of Iberia came before him and greatly rejoiced as he entered Mts’xet’a. But as soon as bishop Mik’ayel learned that a Catholicos and a bishop were coming to Iberia against his will, he was vexed. On a pretext he rebuked Vaxt’ang [claiming] that he had worshipped fire.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king երդնոյրերդնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: swear եւեւ: conj. Eng: and աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if Քրիստոսprop. էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ճշմարիտ,ճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not պարտաւորէրպարտաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: oblige զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I զուր:զուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: in vain Եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսնեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bishop ոչոչ: part. Eng: not լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but անէծանէծք: noun.nom.pl. Eng: curse զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բանիւք:բան: noun.ins.pl. Eng: word

The king swore [oaths] and beseeched him, [saying]: “Christ is my true God. Do not condemn me falsely.” But the bishop would not listen, and he cursed and excommunicated [Vaxt’ang].

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and անմեղանմեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բանէբան: noun.abl.sg. Eng: word այտի,այտի: adv. Eng: there բայցբայց: conj. Eng: but ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ա՛յլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յանցանքյանցանք: noun.nom.acc.sg. Eng: transgression առաջիառաջի: prep. Eng: before Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that խոնարհելխոնարհել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: humble արժանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

The king said: “Although I am innocent of that thing, I have other sins before the Lord and therefore it is fitting that I humble myself before him.”

Եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot եպիսկոպոսին,եպիսկոպոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and համբուրեացհամբուրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: kiss եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask թողութիւն:թողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: forgiveness Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառնուլ: verb.imp.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զոտն,ոտն: noun.acc.sg. Eng: foot եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զբերանբերան: noun.acc.sg. Eng: mouth թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and խլեացխլել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: uproot իի: prep. Eng: in, at, to, from յատամանցատամն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tooth նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

So he went and threw himself at the bishop’s feet, kissed [them] and requested pardon. But the latter drew back his foot, struck the king on the mouth, and knocked out a tooth.

Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զատամնատամն: noun.acc.sg. Eng: tooth իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Այդայդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սատանայի,սատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ամբարձամբառնալ: verb.imp.sg. Eng: lift զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against իմ.իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my զիզի: conj. Eng: that այդայդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) պատուիրանն՝պատուիրան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: commandment որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Զեղէգնեղէգն: noun.acc.sg. Eng: reed ջախջախեալջախջախել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: crush մի՛մի: part.neg. Eng: not բեկցես,բեկանել: verb.neg.imp.sg. Eng: break եւեւ: conj. Eng: and զպատրոյգնպատրոյգ: noun.acc.sg.def. Eng: wick առկայծեալառկայծել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: flickering ո՛չոչ: part. Eng: not շիջուսցես.շիջուցանել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: extinguish եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) նախանձեցարնախանձել: verb.aor.2per.sg.med. Eng: be jealous ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պետրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) առերառնուլ: verb.aor.2per.sg. Eng: take զՅուդայիprop. նախանձն:նախանձ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: envy

Taking his tooth, the king said: “This is the work of my sins and of satan who raised you up against me, for you do not follow your commandment which says, ‘Destroy not the broken reed’ and ‘Do not snuff out the wick which is almost extinguished.’ Rather, you envy Petros and share in the jealousy of Judas.”

Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take պատրէարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Կոստանդնուպօլսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth ատամնատամն: noun.nom.acc.sg. Eng: tooth զկնի,զկնի: prep. Eng: after զիզի: conj. Eng: that արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make դատաստանդատաստան: noun.nom.acc.sg. Eng: judgment առանցառանց: prep. Eng: without աչառանաց:աչառանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bias Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զՄիքայէլ՝prop. պատրիարգին,պատրիարգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ագահութեամբագահութիւն: noun.ins.sg. Eng: greed մարտեարմարտնչել: verb.aor.2per.sg. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եկեղեցիեկեղեցի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: church իբրիբր: prep. Eng: as if Յուդաս,prop. եւեւ: conj. Eng: and հեղերհեղուլ: verb.aor.2per.sg. Eng: pour, flow արիւն,արիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ոտիւք,ոտն: noun.ins.pl. Eng: foot եւեւ: conj. Eng: and բերանոյբերան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: mouth թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զշինուածնշինուած: noun.acc.sg.def. Eng: building Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God քակեցեր.քակել: verb.aor.2per.sg. Eng: take apart եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now մի՛մի: part.neg. Eng: not լիցիսլինել: verb.sbjv.2per.sg.med. Eng: be արժանիարժանի: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy քահանայութեան,քահանայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: priesthood զիզի: conj. Eng: that մահապարտմահապարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: condemned to death եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord քո:դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why ոչոչ: part. Eng: not լուարլսել: verb.aor.2per.sg.med. Eng: hear Պաւղոսի՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Հնազանդհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obey եղերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be թագաւորի.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Աղօթեցէ՛քաղօթել: verb.imp.pl. Eng: pray թագաւորի,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king ապաապա: adv. Eng: then թէթէ: conj. Eng: that ոչ՝ոչ: part. Eng: not գիտասջիքգիտել: verb.sbjv.2per.pl. Eng: know զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not վայրապարվայրապար: adv. Eng: violent ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սուսերսուսեր: noun.nom.acc.sg. Eng: sword ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջ:մէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle

He sent him to the patriarch of Constantinople together with the tooth so that he would try him without bias. Seeing Mik’ayel, the patriarch said to him: “Like Judas, you greedily fought with the church and spilled blood, and from the king’s mouth with your foot at that, and you pulled down the structure of God. Now you are unworthy of the priesthood, and worthy of the death of your lord. Why did you not heed Paul, who said: ‘Obey the king’, and also ‘Pray for the king, otherwise know that it is not in vain that he puts the sword to work.’”

Եւեւ: conj. Eng: and յաքսորսաքսոր: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: exile առաքեցաւառաքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: send նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time Միքայէլն:prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Անտիոքուprop. պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնադրելնձեռնադրել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: ordain զՊետրոսprop. կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve եպիսկոպոսունս.եպիսկոպոս: noun.acc.loc.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and նախնախ: adv. Eng: first իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. գնացին,գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter կայսերկայսր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Caesar զՀեղինէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way չոգաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Վախթանգ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and զուարճացաւզուարճանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rejoice երկիրն:երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Մցխիթայprop. յեկեղեցւոջն՝եկեղեցի: noun.loc.sg.def. Eng: church զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build Վախթանգ՝prop. զՍիոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Սամուէլնprop. նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յեպիսկոպոսարանինեպիսկոպոսարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bishopric Մցխիթոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop միprop. նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Կլարճէթ,prop. եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one յԱրտահան,prop. եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջաւախէթ,prop. եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանկլիս,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաւղնիս,prop. միմի: num. Eng: one յՌիշա,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Նինաւprop. կոչեցեալն,կոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg.def. Eng: call իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on դրաննդուռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: door Ուջարմոյ,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջերամ,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Չելթ,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle երկուցերկու: num. Eng: two եկեղեցեացն,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: church միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Խորնոյբոջ,prop. միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱգարակ՝prop. հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward Խունանայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build Վախթանգprop. եկեղեցիեկեղեցի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from Նիքօզ՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on վկայարանինվկայարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: shrine Րաժդենոյ՝prop. պարսիկprop. սնուցողիսնուցանել: verb.prpt.gen.dat.sg. Eng: nourish առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first կնոջնկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman Վախթանգայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. բռնադատեալբռնադատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: condemn վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոցն՝հաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief ոչոչ: part. Eng: not ուրացաւուրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: renounce զՔրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good դաւանութեաննդաւանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: confession of faith իւրում՝իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory Քրիստոսիprop. Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղւոջտեղի: noun.loc.sg. Eng: place վկայարանինվկայարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: shrine նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եդաւդնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair եպիսկոպոսի:եպիսկոպոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bishop Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Հեղինէprop. ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born իի: prep. Eng: in, at, to, from Վախթանգայ՝prop. երիսերեք: num. Eng: three որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter մի:մի: num. Eng: one Եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit Վախթանգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւջարմա,prop. տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part երկրին՝երկիր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earth, land երէցերէց: noun.nom.acc.sg. Eng: elder որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Դաչէի.prop. եւեւ: conj. Eng: and զԽորանձէ՝prop. զքոյրքոյր: noun.acc.sg. Eng: sister իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զաւագ՝աւագ: adj.acc.sg. Eng: elder ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւնկնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood Հայոցprop. Բդեշխին՝բդեշխ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: viceroy Բակուրայ:prop.

[The patriarch] immediately sent Mik’ayel into exile. The patriarch of Antioch, while ordaining Petros as Catholicos also gave him twelve bishops. [Thereafter] they went first to Constantinople where they received numerous gifts and the emperor's daughter, Helen, and thence they went to Vaxt’ang. And the country was gladdened. The Catholicos sat at the church of Sion, in Mts’xet’a, which Vaxt’ang had built, and Samuel resided at the bishop’s palace of Mts’xet’a. One bishop was stationed in Klarchet’, one in Artahan, one in Jawaxet’, one in Manklis, one in Bolnis, one in Risha, one at the place named Saint Nino above the gate of Ujarma, one in Jeram, one in Ch’elt’, one for two churches, Xornoyboj and at Agarak opposite Xunan. Vaxt’ang built a church at Nik’oz over the martyrium of Razhden, the Iranian nourisher of Vaxt’ang’s first wife, [a man] who believed in Christ, was persecuted for the faith by the Iranians, but did not renounce Christ. They killed him for his good confession in the glory of Christ God, and the seat of a bishop was located on the site of his martyrium. Now Vaxt’ang had three sons and one daughter from [his wife] Helen. Then Vaxt’ang dwelled at Ujarma, giving the greater part of the country to his senior son, Dach’i, and he married Xorandze, his senior sister, to the Armenian bidaxš, Bakur.

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Խոսրովprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հոմանունհոմանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: synonym, same name հարցն.հայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Վախթանգprop. զիզի: conj. Eng: that առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be նմա՝նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they երթալերթալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս:prop. Եւեւ: conj. Eng: and արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Վախթանգprop. հիմնհիմն: noun.nom.acc.sg. Eng: foundation քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տփխեաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and շինէրշինել: verb.past.3per.sg. Eng: build զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ժրութեամբ:ժրութիւն: noun.ins.sg. Eng: diligence

At that time Xosrov, the king of Iran, died and his homonymous son sat on his throne. He sent to Vaxt’ang [telling] him to be his guide in going to war in Byzantium. Vaxt’ang laid the foundations for the city of Tiflis and vigorously built it.

Ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be առակ՝առակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fable, parable, proverb որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say Դարբին,prop. սրեասրել: verb.imp.sg. Eng: sharpen զսուրդ,սուր: adj.acc.sg.poss2. Eng: sword զիզի: conj. Eng: that հատիցհատանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: cut off զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head քո:դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)

The king replied [to the Iranian shah], “There is a proverb which says: ‘Blacksmith, sharpen the sword so that I may cut off your head’”.

Եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Երթայքերթալ: verb.aor.2per.pl.med. Eng: go ասացէքասել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: say ցնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take իս.ես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I նախնախ: adv. Eng: first ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I մարտիրմարտնչել: verb.imp.sg. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնս,prop. զիզի: conj. Eng: that սիրեցաքսիրել: verb.aor.1per.pl. Eng: love մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and պարսպեցուցաքպարսպեցուցանել: verb.aor.1per.pl. Eng: surround իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզ:մեք: pron.acc.pl. Eng: we

He said [to the messenger]: “Go and say to the one who sent you to me, ‘First fight with me, and then with the Greeks,’ for we spared and preserved you.”

Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that Դառէprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son քեռքոյր: noun.gen.dat.sg. Eng: sister իւրոյ՝իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her անցանցանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Կուխէթ՝prop. յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land Լաւպատայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քարաժայռքարաժայռ: noun.nom.acc.sg. Eng: sharp rock, crag դերբուկսդերբուկ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rough անձաւացն,անձաւ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cave որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be խուժադուժխուժադուժ: adj.nom.acc.sg. Eng: commotion ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which պաշտէինպաշտել: verb.past.3per.pl. Eng: worship զհուրհուր: noun.acc.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and զջուր:ջուր: noun.acc.sg. Eng: water Եւեւ: conj. Eng: and ամրացաւամրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: reinforce ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիրն:երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go Վախթանգprop. եւեւ: conj. Eng: and կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and որդիքն՝որդի: noun.nom.pl.def. Eng: son իի: prep. Eng: in, at, to, from ձորնձոր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: valley Ուջաէմոյ՝prop. յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face Պարսիցprop. արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king քանզիքանզի: conj. Eng: for լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear եթէեթէ: conj. Eng: that, if գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Կամբեջոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Ճերամոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Կուխէթprop. եւեւ: conj. Eng: and բնակեցանբնակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: live յՕրինprop. գետն:գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out Վախթանգprop. երկուերկու: num. Eng: two հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարաւ՝հազար: num. Eng: thousand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եօթնհարիւրեօթնհարիւր: num. Eng: seven-hundred քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարաւորացնհազար: num.adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thousand Պարսից՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մռայլմռայիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: gloomy աւուր.օր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from պաղատպաղատ: noun.nom.acc.sg. Eng: palace թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԲարտամ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զերծաւզերծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: free թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսից:prop. Բայցբայց: conj. Eng: but պարսիկprop. միմի: num. Eng: one խոցեացխոցել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pierce զքաջնքաջ: adj.acc.sg.def. Eng: brave զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that Վախթանգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կուշտն՝կուշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: full կարեվէր.կարեվէր: adj.nom.acc.sg. Eng: cruel սակայնսակայն: conj. Eng: however պնդեալպնդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: insist զսիրտն՝սիրտ: noun.acc.sg.def. Eng: heart ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէնպատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war յաղթութեամբ,յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory կոտորեալկոտորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւջերմա:prop.

In those days Dach’i took his sister’s son and went through Kuxet’ to the Lawpat country to the cliff-caves whose inhabitants were a great multitude of barbarous peoples who worshipped fire and water. The entire country fortified itself, while Vaxt’ang, his wife and sons went to the Ujarma valley, away from the Iranian king since they had heard that he was comping against him. Soon he did arrive, and destroyed the city of Kambech and the fortress of Cheram. They reached Kuxet’ and encamped by the Orin river. Vaxt’ang arose with 240,000 troops against the Iranians’ 740,000 on a gloomy day, and destroyed them until the king’s entreaty, and killed [the king’s] son, Bartom, although the Iranian king escaped. But an Iranian fatally wounded that brave Vaxt’ang in the side. [Vaxt’ang], taking heart, quit the battle triumphantly killing 130,000 of them, and then went to Ujarma.

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Զենոնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help վախթանգայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Սպեր՝prop. լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զբօթբօթ: noun.acc.sg. Eng: wrinkle վիրաւորելոյնվիրաւեորել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: injure իի: prep. Eng: in, at, to, from մահմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death զՎախթանգայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարնոյprop. քաղաք:քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. Խոսրովprop. աւերեալաւերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ruin զՏփխիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱրմազprop. եւեւ: conj. Eng: and շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around զՄցխիթաւ,prop. եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and մարտեանմարտնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together Պարսքprop. եւեւ: conj. Eng: and Յոյնք.prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay մարտնմարտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fight յերկուցերկու: num. Eng: two կողմանց.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn Պարսքprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Քարթլ:prop.

In that period the Byzantine emperor died and his son Zeno reigned. He came to aid Vaxt’ang, but when he reached Sper he heard the sad tidings of Vaxt’ang’s death from his wound, and he returned to Karin city. Now Xosrov, the Iranian king, ruined Tiflis and Armaz and the area around Mts’xet’a and then went against the Byzantines. Iranians and Byzantines fought each other inconclusively. The Iranians returned by way of K’art’li.

Եւեւ: conj. Eng: and մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Վախթանգ,prop. յոլովյոլով: noun.nom.acc.sg. Eng: much պատուիրանաւ՝պատուիրան: noun.ins.sg. Eng: commandment որդւոյն՝որդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son Դաչէի,prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զթագաւորութիւնն,թագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացն՝զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief քրիստոնէութեանքրիստոնէութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Christianity եւեւ: conj. Eng: and միամտութեան.միամտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: simplemindedness եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Մցխիթա:prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land իւր:իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Vaxt’ang died [A.D. 522] giving many instructions to his son, Dach’i, to whom he entrusted the kingdom, and [instructions] to all the troops concerning the Christian faith and unity. He was buried in Mts’xet’a. And the Iranian king returned to his own country.


Next chapter


Index