The Georgian Chronicle: Chapter 13


The Sophene Books eBook of The Georgian Chronicle

The Georgian Chronicle

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Քրոնիկոն Վրաց

The Georgian Chronicle


Chapter 13

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out Օսքնprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դրունսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door Դարբանդայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Քարթլ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Կուրայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գլխոցնգլուխ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: head մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until զԽունան.prop. եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Մովկանprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱռան,prop. եւեւ: conj. Eng: and գերեցին.գերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զքոյրնքոյր: noun.acc.sg.def. Eng: sister Վախթանգայprop. զՄիհրանադուխտ:prop. Ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and Յոյնք,prop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner ջրոյնջուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: water Եգրայ՝prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցբերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Քուջայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Վրացprop. մտինմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning անհնարին,անհնարին: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible եւեւ: conj. Eng: and ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin մերոցմեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our յաճախեցինյաճախել: verb.aor.3per.pl. Eng: frequent մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we չարիք.չարիք: noun.nom.pl. Eng: evil զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not պահեցաքպահել: verb.aor.1per.pl. Eng: keep զաւանդնաւանդ: noun.acc.sg.def. Eng: tradition, offer Քրիստոնէութեան,քրիստոնէութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Christianity որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and հարքնհայր: noun.nom.pl.def. Eng: father մեր:մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our

In this period the Ossetians came through the Darband gates and captured all of K’art’li from the head of the Kur river to Xunan. They entered Movkan and Aghuania and took captives [including] Mihranduxt, Vaxt’ang’s sister. The Byzantines also arose and took [territory] from below the Eger water to fort J’uji. All Iberia mourned unbelievably and said: “It is due to our sins that evils are being visited upon us for we do not keep the Christian faith the way our fathers did.”

Եւեւ: conj. Eng: and մանուկնմանուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: child Վախթանգprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ջերմջերմ: adj.nom.acc.sg. Eng: warm իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief քրիստոնէութեան,քրիստոնէութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Christianity եւեւ: conj. Eng: and խոցոտեալխոցոտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce լինէր՝լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that եդաւդնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house կրակիկրակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fire իի: prep. Eng: in, at, to, from Քարթլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յիրաւիիրաւ: noun.loc.sg. Eng: right, certainly պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege ունինունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we վիշտքսվիշտ: noun.nom.pl.poss1. Eng: grief այս.այս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year հնգետասանից:հնգետասան: num.gen.dat.abl.pl. Eng: fifteen Եւեւ: conj. Eng: and հաւաքեալհաւաքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collect առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all մեծամեծսն՝մեծամեծ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: great մխիթարէրմխիթարել: verb.past.3per.sg. Eng: comfort զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if Հայրենիհայրենի: adj.nom.acc.sg. Eng: homeland, ancestral կամօքկամք: noun.ins.pl. Eng: will խրատեացխրատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: advise զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկութիւնփրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զգաստութիւն.զգաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vigilance եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth դարձիքդառնալ: verb.aor.2per.pl. Eng: turn յիւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.acc.sg. Eng: each չարեաց,չարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and դառնայդառնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: turn առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord գթութեամբ:գթութիւն: noun.ins.sg. Eng: mercy Եւեւ: conj. Eng: and թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although ոչոչ: part. Eng: not տեսէքտեսանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: see յիսես (ինքս): pron.acc.loc.sg. Eng: I բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what զիզի: conj. Eng: that մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be ես,ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զհարցնհայր: noun.abl.pl.def. Eng: father իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my զերախտիսերախտիք: noun.acc.pl. Eng: gratitude յիշեցէք,յիշել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: remember եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not յուսահատիքյուսահատել: verb.neg.imp.pl. Eng: despair իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէտէր: noun.abl.sg. Eng: Lord վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of տղայութեանտղայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood իմոյ,իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my զիզի: conj. Eng: that օգնէօգնել: verb.pres.3per.sg. Eng: help մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God մեր՝մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անուանանուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: name իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer հարցնհայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: father մերոց:մեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our

The lad Vaxt’ang was devout in the Christian religion. He was wounded by the fact that a fire-temple had been placed in K’art’li and that indeed such sorrows had beset us; [Vaxt’ang] was fifteen years old. He assembled all the grandees and consoled them, saying: “It was with a Paternal intent that God advised us toward salvation and sensibility. Hereafter if each of you turns away from evil, the Lord will turn toward us with kindness. Perhaps you may see no goodness in me because I am a lad, but remember the service of my fathers and do not despair of the Lord because of my boyhood, for the Lord our God shall help us because of His Name and the prayers of our fathers.”

Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take եղբայրprop. մօրմայր: noun.gen.dat.sg. Eng: mother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Վարզաբակ՝prop. խնդրելխնդրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Օսաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve հազարհազար: num. Eng: thousand վառեալս:վառել: verb.pfv.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: light Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Վախթանգprop. ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all Վիրս,prop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հետեւակ՝հետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and աղօթեացաղօթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pray զեօթնեօթն: num.acc.sg. Eng: seven օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day պահօքպահք: noun.ins.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and հսկմամբհսկումն: noun.ins.sg. Eng: guard գիշերաց,գիշեր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give կարօտելոց:կարօտել: verb.des./inf./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: yearn

He sent to his mother’s brother, Varaz-bakur, requesting aid against the Ossetians. The latter sent him 12,000 armed men. Then, notifying all Iberia, Vaxt’ang himself assembled 160,000 cavalry and infantry and prayed for seven days, fasting and keeping night vigils and giving alms to the needy.

Եւեւ: conj. Eng: and յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom մօրն,մայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: mother եւեւ: conj. Eng: and թէթէ: conj. Eng: that մեռանիմ,մեռանել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: die ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմիս,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: war առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զթագաւորութիւնսթագաւորութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: kingdom Միհրան՝prop. թոռնթոռն: noun.nom.acc.sg. Eng: grandchild Տրդատայ,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զքոյրքոյր: noun.acc.sg. Eng: sister իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Խորանձէprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւն:կնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood

He entrusted the kingdom to his mother and said: “Should I die in battle, let Trdat’s grandson, Mihran, take the throne and marry my sister, Xorandze.”

Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from Թիանէթ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բնակիչքնբնակիչ: noun.nom.pl.def. Eng: inhabitant Կովկասուprop. յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Դարիալայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Օսէթայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Արագու:prop. Եւեւ: conj. Eng: and Օսքնprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Խազրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side գետոյն՝գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day եօթն:եօթն: num. Eng: seven Եւեւ: conj. Eng: and մենամարտիկքնմենամարտիկ: adj.nom.pl.def. Eng: duelist, fight alone աստիաստ: adv. Eng: here եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there փորձէինփորձել: verb.past.3per.pl. Eng: try զմիմեանս.միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and յեւթներորդումեօթն: num.ord.loc.sg. Eng: seven աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Խազրաց՝prop. Թարխանprop. անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զոքոք: pron.acc.sg. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կարողնկարող: adj.nom.acc.sg.def. Eng: able իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Վախթանգայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and ընտրեցինընտրել: verb.aor.3per.pl. Eng: choose պարսիկprop. մի,մի: num. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many քաջութիւնսքաջութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bravery ցուցեալցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: show էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հանդիպելնհանդիպել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: meet միմեանց՝միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Թարխաննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գագաթաննգագաթն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: top եւեւ: conj. Eng: and ճեղքեացճեղքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: split յերկուս.երկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Փարսման-Փախուր:prop. Եւեւ: conj. Eng: and տրտմեցաւտրտմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be sad յոյժյոյժ: adv. Eng: much թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վախթանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from վրանն՝վրան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tent կարդացկարդալ: verb.aor.3per.sg. Eng: read արտասուօքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears զԱստուածաստուած: noun.acc.sg. Eng: God զգիշերն:գիշեր: noun.acc.sg.def. Eng: night Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսանալլուսանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become bright առաւօտու՝առաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: morning ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out Թարխաննprop. դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again նախատել,նախատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: insult եւեւ: conj. Eng: and վատթարելովվատթարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: debase զՎախթանգ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտաւգտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յօժարելյօժարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be willing իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտ՝սիրտ: noun.nom.acc.sg. Eng: heart կռուելկռուել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա:նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they

Then Vaxt’ang went to T’ianet’. Fifty thousand inhabitants of Caucasus came to him. He went through the Darial gates, entered the Ossetian plain and encamped on the far side of the Aragoy river. Now the Ossetians had mustered the Khazars and they came and encamped on the opposite bank of the river for seven days. Single-combatants on both sides tested one another. On the seventh day a Khazar named T’arxan arose and challenged someone from Vaxt’ang’s army. They selected an Iranian who had displayed much courage to [Vaxt’ang]. When the two met, T’arxan struck him on the skull and split it in two. The [Iranian’s] name was P’arsman-P’axur. King Vaxt’ang was deeply saddened. He entered [his] tent and that night tearfully prayed to God. At daybreak, T’arxan arose to insult and dishonor Vaxt’ang. He found no one willing to fight with him.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ապաապա: adv. Eng: then Վախթանգprop. անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ելացլալ: verb.aor.3per.sg. Eng: cry առաջիառաջի: prep. Eng: before Տեառն.տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise կազմեցաւ.կազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: form, arrange եւեւ: conj. Eng: and կնքեացկնքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: seal զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self խաչիւնխաչ: noun.ins.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not լուաւ՝լսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which արգելուինարգելուլ: verb.past.3per.pl. Eng: prohibit զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as զմանուկմանուկ: noun.acc.sg. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and զանփորձ,անփորձ: adj.acc.sg. Eng: inexperienced այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ասաց.ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Օգնեցէ՛քօգնել: verb.imp.pl. Eng: help ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I աղօթիւք,աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer զիզի: conj. Eng: that Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be յոյսնյոյս: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: hope իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and վստահութիւնվստահութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: certainty եւեւ: conj. Eng: and արուեստարուեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: art ձեռաց:ձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand

Then Vaxt’ang fell on his face and wept before the Lord. He wanted to fight, and he crossed himself. He did not heed those who would prevent him as an untried lad; rather, he said: “Help me with prayers, for this battle belongs to the Lord. He is my hope, confidence and dexterity.”

Եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թարխանին՝prop. եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike նիզակաւննիզակ: noun.ins.sg.def. Eng: spear իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on միջոյն,մէջ: noun.gen.dat.abl.sg.def./post. Eng: in, middle եւեւ: conj. Eng: and շեշտակիշեշտակի: adv. Eng: acute հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թանձրութիւնթանձրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thickness զրահիցնզրահ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and մարմնոյն՝մարմին: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: body իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other կողմն.կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall յերիվարէն՝երիվար: noun.abl.sg.def. Eng: horse սատակէր:սատակել: verb.past.3per.sg. Eng: die (animal) Եւեւ: conj. Eng: and Վախթանգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղւոջնտեղի: noun.loc.sg.def. Eng: place անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յերեսս,երես: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Օրհնեալօրհնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bless եսprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Քրիստոսprop. Աստուած,աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առաքեցերառաքել: verb.aor.2per.sg. Eng: send զհրեշտակսհրեշտակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: angel քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and սատակեցերսատակել: verb.aor.2per.sg. Eng: die (animal) զհայհոյիչսնհայհոյիչ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: blasphemer քո:դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and կտրեալկտրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վեշտասանվեշտասան: num. Eng: sixty ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տիոցտիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: age իւրոց:իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

Then, attacking T’arxan, he struck him in the middle with a spear which went right through the thick armor and the body and out the other side. Falling from his horse, [T’arxan] died. Vaxt’ang prostrated himself right there and exclaimed: “Blessed art Thou my Lord, Christ God, Who sent Your angel and killed Your defamer.” Cutting off [T’arxan’s] head, he took it back to his army, in the sixteenth year of his youth.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but օրն՝օր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num. Eng: one հսկայազնհսկայազն: adj.nom.acc.sg. Eng: gigantic էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass յայսկոյսյայսկոյս: adv. Eng: to one side գետոյն,գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask զՎախթանգ.prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրութեամբնզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power Քրիստոսի՝prop. զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւսեւս: adv. Eng: again դիաթաւալդիաթաւալ: adj.nom.acc.sg. Eng: strike dead յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land ընկենոյր:ընկենուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fall Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack զօրքն,զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զՕսքprop. եւեւ: conj. Eng: and զԽազրիկքն,prop. եւեւ: conj. Eng: and մաշեցինմաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword իւրեանց.իւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գիւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքս,քաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յաւարիաւար: noun.loc.sg. Eng: booty հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաջանէթprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջիքէթ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner Ափխազեթոյ,prop. առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave զնոսա:նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորքնթագաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: king Օսեթոյprop. փախուցեալքփախուցանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: put to flight յամուրս՝ամուր: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: strong առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send դեսպանսդեսպան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: emissary առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Վախթանգ՝prop. առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make հաշտութիւնհաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reconciliation եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զգերեալսնգերել: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: enslave Օսաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զՔարթլացն.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զՕսսնprop. երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զիւրնիւր: pron.acc.sg.def. Eng: his/her երեքհարիւրերեքհարիւր: num. Eng: three hundred յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and զքոյրնքոյր: noun.acc.sg.def. Eng: sister իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Միհրանդուխտ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road Դարիալայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and Կովկասայprop. դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւ:աւար: noun.ins.sg. Eng: booty Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year երիսերեք: num. Eng: three արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ափխազեթոյprop. գաւառսն,գաւառ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամրոցսնամրոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fort ամենայն.ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զիզի: conj. Eng: that թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. անպարապանպարապ: adj.nom.acc.sg. Eng: busy էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. կողմանէն:կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from Մցխիթաprop. խնդութեամբխնդութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and ուրախութեամբ.ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make տօնտօն: noun.nom.acc.sg. Eng: feast, holiday ցնծութեանցնծութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rejoicing իի: prep. Eng: in, at, to, from փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our Քրիստոսի,prop. տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute աղքատաց:աղքատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: poor Եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսից՝prop. քսանքսան: num. Eng: twenty հազարհազար: num. Eng: thousand երիվարս,երիվար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ծառայսծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant տասնտասն: num. Eng: ten հազար՝հազար: num. Eng: thousand իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand քրմապետին,քրմապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: chief pagan priest եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւն:կնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood Եւեւ: conj. Eng: and եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother մօրմայր: noun.gen.dat.sg. Eng: mother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her երկուերկու: num. Eng: two հազարհազար: num. Eng: thousand երիվար,երիվար: noun.nom.acc.sg. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and հազարհազար: num. Eng: thousand ծառայս:ծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զաջողութիւնաջողութիւն: noun.acc.sg. Eng: correct նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Բալենդուխտ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զլեառնլեառն: noun.acc.sg. Eng: mountain Կովկասուprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հրամանսհրաման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: order նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write զնախերգանսնախերգան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: introduction թղթոյնթուղթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: paper այսպէս.այսպէս: adv. Eng: this way յՈրմզդէprop. Շահիջանայprop. առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Վախթանգprop. Վարնխոսրովթանգ,prop. ախոյեանախոյեան: noun.nom.acc.sg. Eng: adversary, hero տասնտասն: num. Eng: ten թագաւորաց՝թագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king խնդալ:խնդալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: laugh Արարիառնել: verb.aor.1per.sg. Eng: make զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խնդրեցերն.խնդրել: verb.aor.2per.sg.def. Eng: ask այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրացիրզօրանալ: verb.imp.sg.pass. Eng: strengthen եւեւ: conj. Eng: and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave լեր՝լինել: verb.imp.sg. Eng: be կալովկալ (կանգնել): verb.inf.ins. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Յունաց,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զքեռինքեռի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: uncle քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզ:դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.)

Now the next day a gigantic man crossed the river and requested Vaxt’ang [in combat]. By the strength of Christ, [Vaxt’ang] downed him also. Then the troops attacked, struck the Ossetians and Khazars, and put them to the sword. They entered village and city of their land, took booty and captives. They entered Bajanet’ and Jik’et’ which is below Abkhazia, taking them and making captives of them. Then the Ossetian kings who had fled into strongholds, sent emissaries to Vaxt’ang to make peace [under the terms that Vaxt’ang] return the captured Ossetians and receive back the K’art’velians. [Vaxt’ang] agreed to this: he gave 30,000 Ossetians and received back 350,000 plus his sister, Mihranduxt. He sent them over the Darial road and sent the Iranians and Kovkas troops to their lands with much booty. He himself with his own army warred for three years against the district of Abkhazia and capured all the strongholds, for king Lewon was occupied with the Iranians. Then [Vaxt’ang] returned to Mts’xet’a in happiness and delight and held a feast of rejoicing to the glory of Christ our God, giving gifts to the poor. He sent presents to the King of Iran—20,000 horses and 10,000 servants through the chief priest, and he requested his daughter in marriage. [He sent] to his mother’s brother 2,000 horses and 1,000 servants. When the Iranian king saw [Vaxt’ang’s] success he gave him his daughter, Baleduxt, and placed Mt. Kovkas under his command. He wrote the following prologue in his letter: “From Ormzd Shahijan to Vaxt’ang Varnxosrovt’ang, champion of ten kings, rejoice! I have done as you requested. Grow strong and remain brave. Go against the Byzantines and take your uncle with you.”

Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Վախթանգprop. հանդէսհանդէս: noun.nom.acc.sg. Eng: festivity զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force երկուհարիւրերկուհարիւր: num. Eng: two-hundred հազարաց,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայս,prop. զիզի: conj. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they եւսեւս: adv. Eng: again առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same պատուէր:պատւոէր: noun.nom.acc.sg. Eng: order, warning Եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out նախարարքննախարար: noun.nom.pl.def. Eng: noble Հայոցprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա՝նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Տրդատprop. Արշակունիprop. եւեւ: conj. Eng: and Արեւարեւ: noun.nom.acc.sg. Eng: sun Սիւնեացprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and Ջուանբերprop. Վասպուրականիprop. եւեւ: conj. Eng: and Համազասպprop. Տարօնոյ,prop. Գրիգորprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and չոգաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարախպուլա,prop. եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince երկուս՝երկու: num. Eng: two երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve հազարհազար: num. Eng: thousand հեծելօք՝հեծանել: verb.pfv.ins.pl. Eng: mount, ride պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Կարնոյprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and չոգաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միջերկրայսprop. մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from Պանդոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take երիսերեք: num. Eng: three քաղաքս:քաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city

Vaxt’ang held a military review of 200,000 troops and went through Armenia, for they too had the same order. The Armenian naxarars came to them: Trdat Arshakuni, Arew lord of Siwnik’, Juanber Vaspurakani, Hamazasp of Taron, Grigor and others besides. They went to Karaxpula—which is Karin city—and left two princes there with 12,000 cavalry to fight against it. They then went through the middle country as far as Pontus and took three cities.

Եւեւ: conj. Eng: and պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. / verb.past.3per.sg. Eng: order, warning / honor ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Վախթանգprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force մի՛մի: part.neg. Eng: not զոքոք: pron.acc.sg. Eng: one սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զանօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful պարտն,պարտ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: debt, obligation որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which Քրիստոսիprop. երկրպագուքսերկրպագու: noun.nom.pl.poss1. Eng: worshipper ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմեզ:մեք: pron.acc.pl. Eng: we Քանզիքանզի: conj. Eng: for հաւնհաւ (պապ): noun.nom.acc.sg.def. Eng: grandfather իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my յորժամյորժամ: conj. Eng: when ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսիցprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱնձիանձու,prop. ուրուր: adv. Eng: where գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորրիprop. է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ձեռնարկեցինձեռնարկել: verb.aor.3per.pl. Eng: undertake յեկեղեցւոյեկեղեցի: noun.abl.sg. Eng: church մանկունսն՝մանուկ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: child յաղթահարեալքյաղթահարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: triumph եղեն,լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame սակաւքսակաւ: adj.nom.pl. Eng: few իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմաց:բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many Եւեւ: conj. Eng: and տասնօրեայտասն: num. Eng: ten days ճանապարհաւճանապարհ: noun.ins.sg. Eng: road անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եկաքգալ: verb.aor.1per.pl. Eng: come մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we այսօրայսօր: adv. Eng: today մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. ուրուր: adv. Eng: where հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: believe իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Կոստանդիանոսprop. յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad բազմաց՝բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross նշանաւ:նշան: noun.ins.sg. Eng: sign Եւեւ: conj. Eng: and մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Տրդատprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. պատուհասեալպատուհասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: punishment իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ,տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of տանջելոյնտանջել: verb.inf.gen.dat.abl.sg.def. Eng: torment զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորիչնլուսաւորիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: illuminate եւեւ: conj. Eng: and զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy տիկնայսն,տիկին: noun.acc.loc.pl.def. Eng: lady եւեւ: conj. Eng: and ծանուցեալծանուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: announce զՔրիստոս՝prop. ոչոչ: part. Eng: not յաղթահարեցաւյաղթահարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: triumph յումեքէոմն: pron.abl.sg. Eng: someone, a certain մարդոյ.մարդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: man զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գիտէքգիտել: verb.pres.2per.pl. Eng: know դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) իսկ,իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and քաջքդքաջ: adj.nom.pl.poss2. Eng: brave Հայոց,prop. թէթէ: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as հսկայնհսկայ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: giant եւեւ: conj. Eng: and նշանաւորննշանաւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: significant յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգսազգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: nation Տրդատ՝prop. թիկմամբթեկն: noun.ins.sg. Eng: back, shoulder բեռնարկեալ՝բեռնարկել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: carry on one's back շինէրշինել: verb.past.3per.sg. Eng: build տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house Աստուծոյ:աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Գիտէքգիտել: verb.pres.2per.pl. Eng: know եւեւ: conj. Eng: and զպիղծնպիղծ: adj.acc.sg.def. Eng: foul Յուլիանոսprop. սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսս.prop. եւեւ: conj. Eng: and Յուբիանոսprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զթագաւորութիւնն.թագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord ցՊարսիցprop. թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Մի՛մի: part.neg. Eng: not կռուիրկռուիլ: verb.imp.sg.pass./neg.imp. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յուբիանոս,prop. զիզի: conj. Eng: that չտամչ: not; տալ: verb.pres.1per.sg. Eng: give զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand քո:դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)

And Vaxt’ang ordered the troops not to kill any of the impious folk needlessly [saying]: “They worship Christ the way we do. For when my grandfather arose with the Iranian king [and went] to Byzantine lands reaching as far as Andziandz—where the tomb of saint Grigor is—they attacked the church clerics, and were then vanquished and but few of the many returned home in shame. Having traversed a ten days’ journey by that route we have reached today as far as Constantinople (where king Constantine, believing in Christ, conquered multitudes by the sign of the Cross). Trdat the Great, king of Armenia, was punished by the Lord for torturing the blessed Illuminator and the holy women, but when he recognized Christ no man could conquer him. You brave Armenians yourselves know how Trdat, a giant renowned among all peoples, bore loads on his own shoulders and built a house of God. You know how the loathsome Julian was killed in Iran and that Jovian took the realm. And the Lord said to the Iranian king: ‘Do not fight with Jovian, for I shall not give him into your hand.’

Եւեւ: conj. Eng: and դուք,դուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) բնիկքդբնիկ: adj.nom.pl.poss2. Eng: native Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and Պարսից,prop. գիտէքգիտել: verb.pres.2per.pl. Eng: know զնախնիննախնի: adj.acc.sg.def. Eng: predecessor ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king զՆեբրովթ,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զնմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and զայծեամնայծեամն: noun.acc.sg. Eng: goat իի: prep. Eng: in, at, to, from հետեւակուցհետեւակ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: pedestrian, foot soldier ըմբռնէրըմբռնել: verb.past.3per.sg. Eng: understand նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երէերէ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: deer եւեւ: conj. Eng: and զգազան.գազան: noun.acc.sg. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation հնազանդեցանհնազանդել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: obey նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build զաշտարակնաշտարակ: noun.acc.sg.def. Eng: tower իի: prep. Eng: in, at, to, from սեանցսիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: column ոսկւոյ,ոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and յարծաթիարծաթի: adj.nom.acc.sg. Eng: silver սարսխոյխարիսխ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anchor եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put զհիմունսն,հիմն: noun.acc.pl.def. Eng: foundation կպերբկուպր: noun.ins.sg. Eng: tar եւեւ: conj. Eng: and աղիւսովաղիւս: noun.ins.sg. Eng: brick պատելովպատել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: surround, wrap զայն.այն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուհանսնպատուհան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: window դնելովդնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: put ակունսակն (քար): noun.nom.acc.sg. Eng: gem լուսատու՝լուսատու: adj.nom.acc.sg. Eng: light-giving յակինթսյակինթ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: hyacinth եւեւ: conj. Eng: and զմրուխտս,զմրուխտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: emerald զիզի: conj. Eng: that գիշերգիշեր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: night մի՛մի: part.neg. Eng: not լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from փորափոխոցսփորափողոց: adj.nom.acc.sg.poss1./acc.loc.pl. Eng: narrow street նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարստաճար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: temple եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեակսն՝սենեակ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: room զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինէինշինել: verb.past.3per.pl. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զբարձրութենէնբարձրութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: height ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that երեքօրեայերեք: num. Eng: three days ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape աստիճանացն՝աստիճան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: step մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցմուտմուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues դրանն.դուռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry վերացուցինվերացուցանել: verb.aor.1per.sg. Eng: remove զկատարն՝կատար: noun.acc.loc.sg. Eng: peak անցուցանելովանցուցանել: verb.inf.ins. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կենսաբերկենսաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: bring life օդն,օդ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: air եւեւ: conj. Eng: and մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from մղձկուտմղձուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: suffocating, stiflying եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վնասաբերվնասաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: detrimental, harmful կայանսկայան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: station, abode աստեղաց,աստղ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: star ուրուր: adv. Eng: where շրջագայութեամբշրջագայութիւն: noun.ins.sg. Eng: circulate եթերոյնեթեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: ether բորբոքէրբորբոքել: verb.past.3per.sg. Eng: irritate տեղին.տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and ոսկինոսկի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթն՝արծաթ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: silver զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջսնմէջսն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: in, middle տանէին՝տանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry հալելհալել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: melt սկսաւ,սկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin եւեւ: conj. Eng: and խարշատէինխարշատել: verb.past.3per.pl. Eng: burn շինողքն:շինել: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: build Եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know զիմաստսիմաստ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: meaning եւեւ: conj. Eng: and զխորհուրդխորհուրդ: noun.acc.sg. Eng: thought, mystery եւթնեօթն: num. Eng: seven կամարացկամար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: arch, vault աստեղացն,աստղ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: star եւեւ: conj. Eng: and շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what հանճարս,հանճար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: skill զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place լիցի՝լինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God դիմելնդիմել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: apply նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսիկprop. լեզուլեզու: noun.nom.acc.sg. Eng: tongue գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ապաապա: adv. Eng: then ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Նեբրովթ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be Միքայէլ՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասեմասել: verb.pres.1per.sg. Eng: say քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) բանիւբան: noun.ins.sg. Eng: word Տեառն.տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord ե՛լելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go այտի,այտի: adv. Eng: there զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold ձեռագործդձեռագործ: adj.nom.acc.sg.poss2. Eng: hand-made այդայդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward դրախտին.դրախտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paradise բայցբայց: conj. Eng: but լեառնսլեառն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mountain այս՝այս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ուրուր: adv. Eng: where կամկամ (կալ): verb.pres.1per.sg. Eng: stand ես՝ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only անջրպետէանջրպետել: verb.pres.3per.sg. Eng: separate, cut off զդրախտն,դրախտ: noun.acc.sg.def. Eng: paradise ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ստորոտնստորոտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: foothills ելանէելանել: verb.pres.3per.sg. Eng: go out արեգակն:արեգակն: noun.ins.sg. Eng: sun Եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ելանենելանել: verb.pres.3per.pl. Eng: go out գետքնգետ: noun.nom.pl.def. Eng: river Նեղոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Փիսոն.prop. Գեհոնprop. բերէբերել: verb.pres.3per.sg. Eng: bring անուշահոտանուշահոտ: adj.nom.acc.sg. Eng: aromatic ծխանելիս,ծխանելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: smoking եւեւ: conj. Eng: and բանջարսբանջար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: vegetable խոտոյ,խոտ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: grass որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խառնիխառնել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: mix ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մուշկս,մուշկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: musk զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կազմենկազմել: verb.pres.3per.pl. Eng: form, shape մարդիկմարդ: noun.nom.pl. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from պատրանսպատրանք: noun.acc.loc.pl. Eng: deceit ռընգացռունգն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nostrils իի: prep. Eng: in, at, to, from հոտհոտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: smell անոյշ:անոյշ: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet

“You native Iberians and Iranians know what is written about Nimrod, the first of all kings, that on foot he would seize the lion and mountain goat, all the deer and [other] beasts. Consequently, all peoples submitted to him. He built a tower of golden columns, placing a silver base at the foundation and covering it with calk and brick. He put luminous gems in the windows, hyacinths and emeralds, so that at night it would not be dark in the temples and rooms which they built in it. And they say that its height required a three-day journey upward from the first step to the entrance. So high did they raise the summit that, passing through the life-giving air, they entered the suffocating, harmful stations of the stars where, from the turning of the ether, the place became heated and the gold and silver which they were leading through it started to melt, and the builders burned. There they learned the wisdom and mystery of the seven arcades of the stars [the zodiac] and many brilliant things, so that they would not appeal to God in vain. “Then a voice spoke to Nimrod in Persian: ‘I am Mik’ayel who speaks the Lord’s words with you. Arise and go thence, for behold that work of yours has come up to Paradise. But this mountain I am on is but the border of Paradise from whose base the sun rises. From this arise the rivers Nile and Phison. Gehon brings fragrant incense and herbs which people mix with musk to tantalize the [sense of] smell and to create perfume.

Արդարդ: adv. Eng: now դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) թէթէ: conj. Eng: that յիրաւիիրաւ: noun.loc.sg. Eng: right, certainly ցանկասցանկալ: verb.pres.2per.sg. Eng: desire երթալերթալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութիւնսբարձրութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: height երկնից՝երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զԱստուած,աստուած: noun.acc.sg. Eng: God գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go կա՛ցկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg./verb.imp.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանիսահման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: border, limit բնութեանբնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nature քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from խոնարհութեանխոնարհութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: humility մտաց,միտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայ՝վերայ: post. Eng: on ուստիուստի: adv. Eng: thus ստեղծար,ստեղծել: verb.aor.2per.sg.pass. Eng: create եւեւ: conj. Eng: and բնակեացբնակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle գետոյդգետ: noun.gen.dat.abl.sg.poss2. Eng: river Եփրատայprop. եւեւ: conj. Eng: and Ջիլասայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and թո՛ղթողուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: forgive, permit զմարդիկդմարդ: noun.acc.sg.poss2. Eng: man գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յո՛յո: adv. Eng: where եւեւ: conj. Eng: and կամիցին.կամել: verb.cond.3per.pl.med. Eng: want բայցբայց: conj. Eng: but յԱստուծոյնաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մի՛մի: part.neg. Eng: not գնացեն.գնալ: verb.neg.imp.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատշաճպատշաճ: adj.nom.acc.sg. Eng: appropriate ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) Տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) իի: prep. Eng: in, at, to, from խոնարհ,խոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble եւեւ: conj. Eng: and գտանիգտանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: find իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այպանողացայպանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: jeer եւեւ: conj. Eng: and կատաղիկատաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: enraged ժողովրդոց,ժողովուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: people եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they ատեցեալատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hate մեռանի.մեռանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come գտանէգտանել: verb.pres.3per.sg. Eng: find զձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle դժոխոցդժոխք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hell իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարտարոսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հանէհանել: verb.pres.3per.sg. Eng: take out, bring forth զձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) անտի,անտի: adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from մահուանէ՝մահ: noun.abl.sg. Eng: death շինէշինել: verb.pres.3per.sg. Eng: build ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) աշտարակաշտարակ: noun.nom.acc.sg. Eng: tower եւեւ: conj. Eng: and սանդուխսսանդուղք: noun.acc.loc.pl. Eng: stairway ելանելոյելանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: go out առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Աստուած:աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God

“‘Now you who rightly long to go to see God, [may not see Him; instead,] go to the borders of your realm and build and dwell between the Euphrates and Jilas [Tigris] rivers, and let your people go wherever they will. But do not let them [try to] go to God. At the proper time your Lord shall come to you in humility and be found among scorners and mad people and hated by them, He shall die. Coming He shall find you in Hell—Tartaros—and He shall remove you thence and, resurrected from the dead, He shall build you a tower and staircase to go to God upon.’

Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ասացեալ՝ասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw զնոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հոտոյհոտ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: smell դրախտին,դրախտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paradise եւեւ: conj. Eng: and արբեցանարբենալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: get drunk զմայլեցանզմայլել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: enchant եւեւ: conj. Eng: and մխիթարեցան.մխիթարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: comfort եւեւ: conj. Eng: and մոռացանմոռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: forget զխորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.pl. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and զլեզուս՝լեզու: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: tongue զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know յառաջն՝յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward եւթնեօթն: num. Eng: seven լեզուս.լեզու: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tongue եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take օտարօտար: adj.nom.acc.sg. Eng: foreign լեզուս՝լեզու: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tongue ըստըստ: prep. Eng: according to թուոյթիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: number իւրեանց:իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զաշտարակն՝աշտարակ: noun.acc.sg.def. Eng: tower զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինէին,շինել: verb.past.3per.pl. Eng: build գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց.իւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Թորգոմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թորգոմեանսն,prop. Սիդոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիդէթ,prop. Բերձեանքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բերձանս,prop. Յոյնքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունէթ,prop. Ագprop. եւեւ: conj. Eng: and Մադ՝prop. յԱգմագուգէթ,prop. Պարսքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսս,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but յայլս:յայլս: pron.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. EnG: other/but Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this բանքբան: noun.nom.pl. Eng: word չեղեւչ: not; լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յայտնապէսյայտնապէս: adv. Eng: apparently ասացեալ,ասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գրեցաւգրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and պահեցաւպահել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: keep իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկ՝ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover որպէսորպէս: adv. Eng: as խորհուրդ.խորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I պատմեցիպատմել: verb.aor.1per.sg. Eng: tell ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) իի: prep. Eng: in, at, to, from յօգուտ,օգուտ: noun.acc.sg. Eng: benefit զիզի: conj. Eng: that գիտասջիքգիտել: verb.sbjv.2per.pl. Eng: know եւեւ: conj. Eng: and դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) Պարսքդ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if չէքչ: not; լինել: verb.pres.2per.pl. Eng: be օտարքօտար: adj.nom.pl. Eng: foreign իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսէնprop. մերոյ.մեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and նախնիննախնի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: predecessor ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) Բէլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Նեբրովթ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Կռոնոսնprop. կոչի,կոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from դժոխոցդժոխք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hell յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our Քրիստոսէ.prop. եւեւ: conj. Eng: and դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) խնայեցէքխնայել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: save յամենեսեան՝ամենեքեան: pron.loc.pl. Eng: all որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove բերիցենբերել: verb.cond.3per.pl. Eng: bring զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they սուրբ,սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not աւերէքաւերել: verb.neg.imp.pl. Eng: ruin զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy տաճարտաճար: noun.nom.acc.sg. Eng: temple նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they բորբոքեսցիբորբոքել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: irritate իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզ:մեք: pron.acc.pl. Eng: we

“Having said this, [the archangel Michael] cast about them the fragrance of Paradise, and they were intoxicated, enraptured and comforted. And they forgot their plans and the seven languages which they previously knew, and they adopted foreign languages according to their numbers. Abandoning the city and the tower which they were building, they went to their own land: T’orgom to the T’orgomeans; Sidon to Sidet’, Berdzeank’ to Berdzan; Yoynk’ [the Greeks] to Yunet’, Ag and Mag to Agmaguzet’; Parsk’ to Persia, and others elsewhere. Such things were not openly spoken of but written down and kept secretly as wisdom[lore]. I have told you to be useful so that you Iranians also know that you are not strangers of our Christ. Your ancestor Bel, Nimrod himself, also called Kronos, [will be] freed from Hell by Christ our God. Spare all who carry His holy name aloft and destroy not His blessed temple so that His wrath not engulf us.”

Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ասացեալ՝ասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիս՝տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place զիզի: conj. Eng: that յայտյայտ: noun.nom.acc.sg. Eng: apparent եկեսցենգալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: come թագուցեալքն,թաքուցանել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: hide եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not երկիցենլինել: verb.neg.imp.pl. Eng: be քրիստոնեայքքրիստոնեայ: adj.nom.pl. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from սրբոյ.սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy բայցբայց: conj. Eng: but զիզի: conj. Eng: that զինչսնինչ (գոյք): noun.acc.pl.def. Eng: thing տայցենտալ: verb.cond.3per.pl. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from դուրսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and առցենառնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take զգերիսն:գերի: noun.acc.pl.def. Eng: slave Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեացնգերել: verb.aor.3per.sg.def. Eng: enslave զգեստաւորեալ՝զգեստաւորել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: dress ազատեաց,ազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more եւսեւս: adv. Eng: again զեկեղեցականսն,եկեղեցական: adj.acc.loc.pl.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ըստըստ: prep. Eng: according to անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self երիսերեք: num. Eng: three դահեկանս:դահեկան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: denarius Եւեւ: conj. Eng: and զՊետրոսprop. քահանայքահանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and զՍամուէլprop. մոնոզոն,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be աշակերտքաշակերտ: noun.nom.pl. Eng: disciple Գրիգորիprop. Աստուածաբանի՝աստուածաբան: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: theologian առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her պահեաց.պահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep

Having said this, [Vaxt’ang] ordered everywhere that those in hiding come forth and that the Christians not fear the sword, that they be given back their belongings and take back their captives. He himself clothed many of the captives and freed them, especially the clergy, giving three dahekans to each one. He kept with him the priest Peter and Samuel the monk, who were students of Gregory the Theologian.

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցՊետրոս.prop. Յիսկզբանսկիզբն: noun.loc.sg. Eng: beginning մտիցմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: entrance, revenues իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս՝prop. չետուչ: not; տալ: verb.aor.1per.sg. Eng: give բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all ձեռնարկելձեռնարկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: undertake իի: prep. Eng: in, at, to, from շինուածսշինուած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building տաճարացտաճար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: temple Աստուծոյ:աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

[Vaxt’ang] said to Peter: “From the time of my entry into Byzantine lands, I did not allow any attacks on the churches of God.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Պետրոս.prop. Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եկեղեցի՝եկեղեցի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: church բանաւորբանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: rational, speaking հօտհօտ: noun.nom.acc.sg. Eng: flock նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which յետյետ: post. Eng: after սպանանելոյն՝սպանանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: kill ոչոչ: part. Eng: not դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able կանգնել,կանգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and շինուածսշինուած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building դիւրինդիւրին: adj.nom.acc.sg. Eng: easy էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ումո (ով): pron.dat.loc.sg. Eng: who եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or իցէ:լինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be Ո՞չոչ: part. Eng: not գիտեսգիտել: verb.pres.2per.sg. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեղքմեղք: noun.nom.acc.sg. Eng: sin սրբեցանսրբել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cleanse ջրհեղեղաւն,ջրհեղեղ: noun.ins.sg.def. Eng: flood եւեւ: conj. Eng: and արիւննարիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: blood Հաբելիprop. տակաւինտակաւին: adv. Eng: yet գոչէգոչել: verb.pres.3per.sg. Eng: call առաջիառաջի: prep. Eng: before Տեառն.տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all վատթարութիւնսվատթարութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: deterioration Հրէիցնprop. անտեսանտես: adj.nom.acc.sg. Eng: ignore արարեալ,առնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զարիւննարիւն: noun.acc.sg.def. Eng: blood Զաքարիայ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Բարեքեայprop. խնդրելխնդրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ.նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such քանիքանի: adv. Eng: how many արիւնարիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood անպարտանպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent հեղաւհեղուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand քոց:քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.)

Peter replied: “The [real] church of God is His rational flock which, after murder, neither you nor any other can lift up; but [destroying] structures is easy for whomever desires to do so. Do you not know that all sins were wiped away by the Flood and that Abel’s blood still cries out before the Lord? All the wickedness of the Jews forgotten, the blood of Barek’a’s son, Zak’aria, will be demanded from them. How much such innocent blood has been shed by your hands!”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Վախթանգ.prop. պարտաւորպարտաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: obliged ցուցերցուցանել: verb.aor.2per.sg. Eng: show զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I դու,դու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and եսprop. մեղայմեղանչել: verb.aor.1per.sg.med. Eng: sin Տեառն:տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord

Vaxt’ang replied: “You have shown me to be guilty and I have sinned against the Lord.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say քահանայն.քահանայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: priest Եթէեթէ: conj. Eng: that, if ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road բացերբանալ: verb.aor.2per.sg. Eng: open բանիցս,բան: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: word մեղքմեղք: noun.nom.acc.sg. Eng: sin քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit զքեզ.դու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մի՛մի: part.neg. Eng: not եւսեւս: adv. Eng: again պատերազմիրպատերազմել: verb.neg.imp.sg. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and զհուրդհուր: noun.acc.sg.poss2. Eng: fire վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear իի: prep. Eng: in, at, to, from քէն՝դու: pron.abl.sg. Eng: you (sg.) դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) շիջուսցես:շիջուցանել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: extinguish

The priest said: “If you adhere to what you have just said, your sins will be forgiven you. But hereafter do not war against the sons of God and you [should] extinguish the fire which you ignited.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Վախթանգ.prop. Խնդրեախնդրել: verb.imp.sg. Eng: ask յԱստուծոյ,աստուած: noun.abl.sg. Eng: God զիզի: conj. Eng: that յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night տեսիցտեսանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: see զհաճոյսնհաճոյ: adj.acc.pl.def. Eng: pleasure Աստուծոյ:աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

Vaxt’ang said: “Beseech God that tonight I shall see His pleasure.”

Եւեւ: conj. Eng: and Պետրոսprop. ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Այդայդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this առաւելառաւել: adv. Eng: more էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քանքան: conj./prep. Eng: than զիս,ես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I բայցբայց: conj. Eng: but սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արասցուք:առնել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: make

But Peter replied: “That is beyond me, but we shall recommend [you] to the saints.”

Եւեւ: conj. Eng: and բարկացաւբարկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: anger Սամուէլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Ո՞չոչ: part. Eng: not գիտեսգիտել: verb.pres.2per.sg. Eng: know զսէրնսէր: noun.acc.sg.def. Eng: love Քրիստոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say ցՊօղիկարպոս.prop. Եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not երկմտէիներկմտել: verb.past.3per.pl. Eng: doubt եւեւ: conj. Eng: and ծանրանայինծանրանալ: verb.past.3per.pl. Eng: weigh down հրեշտակք,հրեշտակ: noun.nom.pl. Eng: angel յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village խաչէիխաչել: verb.past.1per.sg. Eng: crucify ես՝ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I իի: prep. Eng: in, at, to, from կեցուցանելկեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: save զամենեսեան:ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all Եւեւ: conj. Eng: and զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ցանօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Աքազ.prop. Խնդրեախնդրել: verb.imp.sg. Eng: ask դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God քումմէքո: pron.adj.abl.sg. Eng: your (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from խորութեանխորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: depth կամկամ: conj. Eng: or իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութեան:բարձրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: height Եւեւ: conj. Eng: and Քրիստոսprop. ասաց.ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what խնդրէքխնդրել: verb.pres.2per.pl. Eng: ask յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my արարիցառնել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: make ձեզ:դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) թագաւոր՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king կցորդեակցորդել: verb.imp.sg. Eng: accompany մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we աղօթիւք,աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and կամիս:կամել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: want

Now Samuel grew angry and said: “Do you know not of Christ’s love which said to Polykarpos: ‘If the angels did not waver and grow angry, I would have been crucified in every city and village so that all might live.’ And what did God say to the impious Ak’az: ‘Seek a sign from your God in the depths or on the heights.’ And Christ said: ‘Whatever you seek in My name I shall give you.’ Now king, pray with us and it shall be as you wish.”

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour երեկոյիներեկոյ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evening ննջեացննջել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sleep թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king աղօթիւք,աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and Պետրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Սամուէլprop. հսկեցինհսկել: verb.past.3per.pl. Eng: watch զգիշերնգիշեր: noun.acc.sg.def. Eng: night ամենայն:ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Եւեւ: conj. Eng: and տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զսուրբնսուրբ: adj.acc.sg.def. Eng: holy Նունիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսլեան,տեսիլ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: vision զիզի: conj. Eng: that ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Արի՛prop. եւեւ: conj. Eng: and ե՛լելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջ,առաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) թագաւորքթագաւոր: noun.nom.pl. Eng: king երկնիերկինք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and երկրի:երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զաչսակն (աչք): noun.acc.pl. Eng: eye իի: prep. Eng: in, at, to, from վերվեր: adv. Eng: up Վախթանգ՝prop. տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Բիւզանդիոն,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they աթոռքաթոռ: noun.nom.pl. Eng: throne, chair երկու,երկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child միմի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num. Eng: one կատարեալ՝կատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out նստէիննստել: verb.past.3per.pl. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այրնայր (մարդ): noun.nom.acc.sg..def. Eng: man էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Գրիգորprop. Աստուածաբան.աստուածաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: theologian եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man չար,չար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why հարերհարել: verb.neg.imp.sg. Eng: strike զբանակսբանակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցերկոտորել: verb.aor.2per.sg. Eng: destroy զխաշինսխաշն: noun.acc.pl. Eng: flock նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արդ,արդ: adv. Eng: now եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not ակնprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my սրբուհւոյդսրբուհի: adj.gen.dat.loc.sg.poss2.fem. Eng: holy, Virgin Mary Նունեայ,prop. կրէիրկրել: verb.past.2per.sg. Eng: bear դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) զպատուհասնպատուհաս: noun.acc.sg.def. Eng: punishment հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father քոցքո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) հրապաշտից:հրապաշտ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: fire worshipper

At night the king reposed, praying. Peter and Samuel kept watch the entire night. The king saw saint Nino in a vision, and she said to him: “Arise and come forth, for behold kings of Heaven and earth are coming to you.” Opening his eyes and looking up, Vaxt’ang saw the city of Byzantium wherein were two chairs occupied by a lad and a grown man. The man was Gregory the Theologian, and he spoke: “Wicked man, why do you strike the Lord’s army, why did you destroy His flock? If I did not respect saint Nino, you would have borne the same punishment as your fire-worshipping fathers.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Նինաւprop. ցՎախթանգ.prop. գնա,գնալ: verb.imp.sg. Eng: go անկիրանկանել: verb.imp.sg.pass. Eng: fall յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot թագաւորին:թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make այնպէս.այնպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and նստոյցնստուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: seat զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մատանի՝մատանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: ring լուսատուլուսատու: adj.nom.acc.sg. Eng: light-giving ակամբprop. կազմեալ:կազմել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: shape Եւեւ: conj. Eng: and Պետրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Սամուէլprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand երաշխաւորերաշխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: guarantee Վախթանգայ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not մեղանչէմեղանչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sin նա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross փառազարդ,փառազարդ: adj.nom.acc.sg. Eng: glorious եւեւ: conj. Eng: and թագթագ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

Then Nino said to Vaxt’ang: “Go and fall before the king’s feet.” He did so. [The king] seated [Vaxt’ang] near himself and placed on his hand a ring made of a luminous gem. And Peter and Samuel were guarantors for Vaxt’ang, that he would sin no more. Also there was a glorious cross with a crown on it.

Եւեւ: conj. Eng: and տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see Վախթանգprop. զկայսրն՝կայսր: noun.acc.sg.def. Eng: Caesar զիզի: conj. Eng: that առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take զթագնթագ: noun.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from խաչէն,խաչ: noun.abl.sg.def. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say Ահաահա: part. Eng: behold քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) երկրորդերկու: num. Eng: two պսակ:պսակ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see յերազի՝երազ: noun.loc.sg. Eng: dream որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and հայցեացն.հայցել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med.def. Eng: request եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then զարթուցեալզարթուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: awaken փառքփառք: noun.nom.acc.sg. Eng: glory ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Հայօք,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատուիրէրպատուիրել: verb.past.3per.sg. Eng: order մի՛մի: part.neg. Eng: not ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one մեղանչել:մեղանչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sin

Vaxt’ang watched the emperor remove the crown from the cross and place it on his head, saying: “Behold your second crown. He saw all of this in a dream as if he was [actually] seeing it [in a waking state]. He awoke and glorified God. The next day he returned by way of Armenia, and ordered that no one be harmed.

Բայցբայց: conj. Eng: but կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar Յունացprop. ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out զհետզհետ: prep. Eng: after նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իննինն: num. Eng: nine հազարաւ,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and փախոյցփախուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: put to flight իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Վրաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քեռորդւոյքեռորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: nephew նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Պարսկին,prop. ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say զՎախթանգ.prop. Oձ,օձ: noun.nom.acc.sg. Eng: snake ծնունդծնունդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: birth իժի,իժ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: serpent զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարեր.առնել: verb.aor.2per.sg. Eng: make որպէսորպէս: adv. Eng: as լուայ՝լսել: verb.aor.1per.sg. Eng: hear մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. աստիաստ: adv. Eng: here էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and քարշեացքարշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: drag ժանտժանտ: adj.nom.acc.sg. Eng: wicked սերմնսերմն: noun.nom.acc.sg. Eng: seed զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյն,նոյն: pron.acc.sg. Eng: same եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love մեռելոյնմեռանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: die Յիսուսի՝prop. ահաահա: part. Eng: behold կորուսերկորուսանել: verb.aor.2per.sg. Eng: destroy զՊարսս.prop. եւեւ: conj. Eng: and չմնայչ: not; մնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: stay քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) այդ:այդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this

However the Byzantine emperor pursued him with 9,000 men and caused [soldiers] to flee from the Iberian forces. When Vaxt’ang’s Iranian nephew (sister’s son) saw this, he said: “Snake born of a viper, what have you done? As I have heard, your father’s mother was from Byzantine lands and pulled you, rotten seed, in the same direction. For the love of the dead Jesus, lo, you destroy Iran. That shall not remain to you."

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Վախթանգ.prop. Խաչեալն՝խաչել: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: crucify Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փրկէփրկել: verb.pres.3per.sg. Eng: save զիս.ես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) կարդակարդալ: verb.imp.sg. Eng: read զհուրն,հուր: noun.acc.sg.def. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and մարտիրմարտնչել: verb.imp.sg. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնսդ:prop.

Vaxt’ang replied: “The crucified one is my God and He saves me. Worship the fire and battle with the Greeks.”

Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Հայօքprop. եւեւ: conj. Eng: and Վրօքprop. առանձնացաւ:առանձնանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: separate, go alone Եւեւ: conj. Eng: and մարտեանմարտնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight Պարսքprop. եւեւ: conj. Eng: and Կովկասեանքprop. ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against կայսեր,կայսր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցանյաղթել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: win իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ.նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle Վախթանգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հազարհազար: num. Eng: thousand պարսիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Աջաջprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեկաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and յոլովյոլով: noun.nom.acc.sg. Eng: much նախամարտիկքնախամարտիկ: adj.nom.pl. Eng: advance guard ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յիւրոցն.իւր: pron.adj.abl.pl.def. Eng: his/her սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and գլխաւորնգլխաւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: chief Ռանայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բեկումնբեկումն: noun.nom.acc.sg. Eng: breaking անհնարինանհնարին: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմաննկողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: side պարսից:prop.

Then [Vaxt’ang] drew apart, with the Armenians and Iberians. And the Iranians and Kovkasians warred against the emperor but were defeated. Vaxt’ang’s uncle (mother’s brother) died as did 25,000 Iranians, the Lek king, Ajaj, and many of his front-line fighters and the head of Aghuania. That was a terrible blow against Iran.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ապաապա: adv. Eng: then իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from կառացն՝կառք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: carriage, cart երկրպագեացերկիրպագանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: worship Քրիստոսի,prop. ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say Քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Տէր,տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord յաղթութիւն,յաղթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not հրապաշտիցհրապաշտ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: fire worshipper եւեւ: conj. Eng: and ամբարտաւանից:ամբարտաւան: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: haughty

Then [Vaxt’ang] descended from his vehicle and worshipped Christ, saying: “The victory belongs to you, Lord, and not to fire-worshippers and the impious.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցՊետրոս.prop. Բերբերել: verb.imp.sg. Eng: bring զխաչնխաչ: noun.acc.sg.def. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and դիրդնել: verb.imp.sg. Eng: put այդր,այդ: pron.gen.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագցենպագանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: worship ամենեքինամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I են,լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ոչոչ: part. Eng: not հնազանդեսցի՝հնազանդել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: obey մեռցի:մեռանել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: die

Then he said to Peter: “Bring the cross, place it over there, and let all who are with me adore it. Those who do not obey will die.”

Եւեւ: conj. Eng: and Բարզաւprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Մովկանայprop. արհամարհեացարհամարհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: disdain զխաչնխաչ: noun.acc.sg.def. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word Վախթանգայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Վրացprop. Ջուանբեր.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսն.զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and յաղթութիւն:յաղթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: victory

The king of Movkan, Barzaw, scorned the cross and Vaxt’ang’s words, and the sparapet of Iberia, Juanber, killed him. He said to the entire army: “This is our power and strength.”

Եւեւ: conj. Eng: and զարհուրեցանզարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear ամենեքեան,ամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say Եթէեթէ: conj. Eng: that, if տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we յաղթութիւնյաղթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: victory խաչդխաչ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: cross այդ,այդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this արհամարհեմքարհամարհել: verb.pres.1per.pl. Eng: disdain զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պաշտամունսպաշտօն: noun.acc.loc.pl. Eng: office մեր,մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and զՔրիստոսprop. պաշտեմք՝պաշտել: verb.pres.1per.pl. Eng: worship որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from դմա:դմա: pron.dat.loc.sg. Eng: that one

All were terrified and said: “If that cross gives us power we shall then scorn all of our worship and worship Christ Who is in it.”

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out Յոյնprop. մի,prop. Պօղիկարպոսprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name քուերորդիքեռորդի: noun.nom.acc.sg. Eng: nephew կայսեր,կայսր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and խնդրերխնդրել: verb.imp.sg.neg. Eng: ask մենամարտիկմենամարտիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: duelist, fight alone իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Վախթանգայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain վստահեցաւվտահել: verb.aor.3per.sg. Eng: trust ելանել,ելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out քանզիքանզի: conj. Eng: for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սպանողսպանանել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: kill զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander Պարսից:prop. Ապաապա: adv. Eng: then ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Վախթանգ.prop. Առիւծառիւծ: noun.nom.acc.sg. Eng: lion ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աղուեսուաղուէս: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: fox ոչոչ: part. Eng: not ելանէ,ելանել: verb.pres.3per.sg. Eng: go out բայցբայց: conj. Eng: but զիզի: conj. Eng: that ցուցցիցուցանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: show զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power խաչիսխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: cross Քրիստոսի՝prop. ելիցելանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզ:դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.)

Just then a Greek named Polykarpos, the emperor’s sister’s son, arose and sought single-combat with any one of Vaxt’ang’s soldiers. But no one dared rise to this challenge, for he was the slayer of the Iranian military commander. Vaxt’ang said: “The lion does not fight with the fox; however, to show the strength of the cross of Christ I shall battle with you.”

Եւեւ: conj. Eng: and կնքեալկնքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: seal զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self նշանաւնշան: noun.ins.sg. Eng: sign խաչին,խաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross երկրպագեալերկիրպագանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: worship եւեւ: conj. Eng: and համբուրեալհամբուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: kiss զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they չոգաւերթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Պօղիկարպոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Որովհետեւորովհետեւ: conj. Eng: because գիտացերգիտել: verb.aor.2per.sg. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if երկրպագեացերկիրպագանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: worship զօրքսզօր: noun.acc.pl.poss1. Eng: army, force խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեսխնդրել: verb.pres.2per.sg. Eng: ask տակաւինտակաւին: adv. Eng: yet մարտնչելմարտնչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեզ,մեք: pron.acc.pl. Eng: we ահաահա: part. Eng: behold արիւնարիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head քո:դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)

Making the sign of the cross, he adored and kissed it and then went against Polykarpos saying: “Since you know that the army has worshipped Christ’s cross and yet you wish to fight us, let your blood be on your own head.”

Եւեւ: conj. Eng: and մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near երթեալ՝երթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ճեղքեացճեղքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: split յերկուս,երկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take իւրսն՝իւր: pron.acc.loc.pl.def. Eng: his/her փառաւորելովփառաւորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: glorify զՔրիստոս:prop. Դարձեալprop. ճակատելճակատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: clash սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Յոյնք,prop. եւեւ: conj. Eng: and փախոյցփախուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: put to flight զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Վախթանգprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցծովն:ծով: noun.acc.sg. Eng: sea Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this հանդէսհանդէս: noun.nom.acc.sg. Eng: festivity արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make երկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցն.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անկեալքնանկանել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թուով՝թիւ: noun.ins.sg. Eng: number եօթնհարիւրեօթնհարիւր: num. Eng: seven-hundred ութսունութսուն: num. Eng: eighty հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զամենեսինամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand Ներսեսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Ատրներսեհիprop. իշխանացն:իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see կայսեր՝կայսր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Caesar խնդաց.խնդալ: verb.aor.3per.sg. Eng: laugh եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take Վախթանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear միմեանց.միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar զԹուղարսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿլարճէթ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Վախթանգայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Վախթանգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great խնդութեամբ:խնդութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy

Approaching, [Vaxt’ang] struck at [Polykarpos] and split him in two and then returned to his own people, glorifying Christ. Once more the Byzantines started to mass, but Vaxt’ang sent them fleeing to the sea. After this both sides held a review. Seventy-two thousand had fallen on the Byzantine side. Assembling the captured Greeks, and counting them, they found 780,000, all of whom they sent to the emperor, under the direction of the princes Nerses and Atrnerseh. When the emperor saw this he was delighted. He came to Vaxt’ang and they swore an oath to each other. The emperor gave back T’ughars and Klarchet’ which he had taken from the Iberians and promised to give his daughter to Vaxt’ang. And Vaxt’ang returned home in great joy.


Next chapter


Index