History of the Nation of Archers: Chapter 9


The Sophene Books eBook of the History of the Nation of Archers

History of the Nation of Archers

by Grigor Aknertsi

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Պատմութիւն Ազգին Նետողաց

History of the Nation of Archers


ԳԼՈՒԽ Թ. ՄԱՀմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death ՉԱՒՐՄԱՂԱՆԻՆ:prop. ՏԷՐտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord ԿՈՍՏԱՆԴԻՆprop. ԿԱԹՈՂԻԿՈՍկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos ՀԱՅՈՑ:prop. ՊԱՐՈՆprop. ԿՈՍՏԱՆԴԻՆprop. ՆԱԽԿԻՆնախկին: noun.nom.acc.sg. Eng: former ԹԱԳԱՒՈՐթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ՀԱՅՈՑprop. ՀԱՅՐՆհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father ՀԵԹՄՈՅ:prop. ԴԱՒԻԹprop. ԱՐՔԱՅարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king ՎՐԱՑprop. ՄԱՏՆԻմատնել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: betray ՅԻՇԽԱՆԱՑՆիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince ԻՒՐՈՑ:իւր: pron.adj.dat.pl. Eng: his/her ՄԵՌԱՆԻմեռանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: die ՎԱՆԱԿԱՆprop. ՎԱՐԴԱՊԵՏ։վարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher

CHAPTER 9. THE DEATH OF CHORMAQAN. LORD KOSTANDIN, CATHOLICOS OF THE ARMENIANS. BARON KOSTANDIN, FORMER KING OF THE ARMENIANS AND HET’UM’S FATHER. DAWIT’, KING OF THE GEORGIANS, IS BETRAYED BY HIS OWN PRINCES. VANAKAN VARDAPET DIES.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Չաւրմաղաննprop. մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խորհրդով.խորհուրդ: noun.ins.sg. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit երկուսերկու: num. Eng: two որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son յԱյլթանաprop. խաթունխաթուն: for. Eng: lady կնոջէկին: noun.abl.sg. Eng: woman իւրմէ.իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name միոյնմի (մէկ): num. Eng: one Սիրամուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and երկրորդին`երկու: num. Eng: two Բաւրայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սիրամուննprop. բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութենէմանկութիւն: noun.abl.sg. Eng: childhood իւրմէ,իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her սիրողսիրել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: love քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and եկեղեցւոյ.եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and կամաւքնկամք: noun.ins.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God յաջողեալյաջողել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: succeed իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work պատերազմի.պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կարիկար (ոյժ): noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power, ability քաջութեանն`քաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bravery ղաներնղան: for. Eng: khan Ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold Սիւնսիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: column անուանեցինանուանել: verb.aor.3per.pl. Eng: name զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many յաղթութեանցյաղթութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and պատերազմաց:պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորիննոյն: pron.gen.sg. Eng: same վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of չարութեանչարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: evil բարուցբարք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: custom իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from Հուլաւուprop. Ղանէն:ղան: for. Eng: khan

The well-disposed Chormaqan died leaving two sons from his wife, Aylt’ana khatun. One was named Siramun and the other, Bawra. Siramun, from his childhood on was goodly, a lover of Christians and the Church. By the will of God, he was so successful in matters of warfare that because of his bravery the khans styled him Gold Pillar, after many victories and battles. But his brother, because of his wicked behavior, was slain by Hulagu Khan.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time հանդիսավայրհանդիսավայր: noun.nom.acc.sg. Eng: arena պայծառպայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: bright եւեւ: conj. Eng: and առաքինիառաքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: virtuous վարիւքվարք: noun.ins.pl. Eng: behavior հաճոյհաճոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: pleasure Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and մարդկան,մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կոստընդինն՝prop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց,prop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together քրիստոսապսակքրիստոսապսակ: adj.nom.acc.sg. Eng: Christ crowned թագաւորաւնթագաւոր: noun.ins.sg.def. Eng: king Հեթոմաւ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and լուսաւորեցինլուսաւորել: verb.aor.3per.pl. Eng: enlighten ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox հաւատովհաւատք: noun.ins.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and պայծառպայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: bright կարգաւքկարգ: noun.ins.pl. Eng: rank, line զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all եկեղեցիսեկեղեցի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: church Հայաստանեայց,Հայաստան: prop. Eng: Armenia յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիս:տեղ: noun.acc.loc.pl. Eng: place

In this period, Lord Kostandin, through brilliant and virtuous behavior pleasing to God and man, together with the Christ-crowned king, Het’um, with orthodox faith and glowing arrangements, illuminated all the churches of the Armenians, in the east, west, and everywhere.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king's father պարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Կոստընդիննprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but աստուածատուրաստուածատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: given by God որդւովքնորդի: noun.ins.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and իշխանաւքնիշխան: noun.ins.pl.def. Eng: prince կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զաւրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգացնայլազգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and պահէինպահել: verb.past.3per.pl. Eng: keep յուրախութիւնուրախութիւն: noun.acc.sg. Eng: joy հանապազհանապազ: adv. Eng: always զբարեպաշտբարեպաշտ: adj.acc.sg. Eng: pious եւեւ: conj. Eng: and զքրիստոսապսակքրիստոսապսակ: adj.acc.sg. Eng: Christ crowned թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. զՀեթոմ,prop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful եւեւ: conj. Eng: and պատուականպատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable զաւակաւքնզաւակ: noun.ins.pl.def. Eng: child իւրովք,իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her Լեւոնիւprop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսիւ:prop.

The king’s father, Baron Kostandin, with God-given sons and princes, was armed against the troops of foreigners and enemies of the Cross of Christ. And they kept in constant joy the pious and Christ-crowned king of the Armenians, Het’um, together with his handsome and honorable sons, Lewon [Leo] and T’oros.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարեսէրբարեսէր: adj.nom.acc.sg. Eng: loving good եւեւ: conj. Eng: and գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Դաւիթprop. հանապազհանապազ: adv. Eng: always իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all թագաւորութեամբնթագաւորութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: kingdom կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութեանուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գինարբուսգինարբու: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: drunk յիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her թագաւորանիստթագաւորանիստ: adj.nom.acc.sg. Eng: king's residence քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Տփխիս:prop. Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ճաշճաշ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dinner եւեւ: conj. Eng: and ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and սովորութիւնսովորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: custom էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Վրացprop. հանապազհանապազ: adv. Eng: always ամպարտաւանելամբարտաւանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become haughty եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խաւսել:խօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak

Now the goodly and handsome king of the Georgians, Dawit’, was in his royal city of Tp’xis, always in great joy and drunkenness, together with his entire kingdom. One day there was a great banquet and merry-making in the king’s presence and, as is the custom among the Georgians, there was constant presumption and great boasting.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and միմի: num. Eng: one յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince Վրացprop. համարեացհամարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: consider առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say զթիւթիւ: noun.acc.sg. Eng: number իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince հազար:հազար: num. Eng: thousand Եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յիշխանացն`իշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take հազարհազար: num. Eng: thousand ձիավորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war կայր`կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take հինգհինգ: num. Eng: five հարիւր.հարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from լոյսլոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all թագաւորութեանն,թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom յորժամյորժամ: conj. Eng: when էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անուշացեալանուշանալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: become sweet յուտելուտել: verb.inf.acc.loc. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and յըմպելն:ըմպել: verb.inf.acc.loc.def. Eng: drink Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հաշուեցանհաշուել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: calculate եւեւ: conj. Eng: and համարհամար: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: number արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զաւրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and Վրաց`prop. ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say զիւրեանցնիւր: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: his/her յաղթողյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: win լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զաւրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Թաթարին.prop. եւեւ: conj. Eng: and բաժանեցինբաժանել: verb.aor.3per.pl. Eng: divide զգլխաւորսնգլխաւոր: adj.acc.pl.def. Eng: chief իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ոչոչ: part. Eng: not թէթէ: conj. Eng: that ուղղորդուղղորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: straight խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or խաւսեցան,խօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but առառ: prep. Eng: toward, nearby կատականս.կատականք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: pleasant զիզի: conj. Eng: that պարապպարապ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: empty եւեւ: conj. Eng: and անհոգանհոգ: adj.nom.acc.sg. Eng: careless էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ցաւոց,ցաւ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: pain եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թշնամիթշնամի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: enemy ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land արեւելից,արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only Տաթարն.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and հարկաւհարկ: noun.ins.sg. Eng: tax, obligations նեղացուցանէիննեղացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: trouble զՎրացprop. եւեւ: conj. Eng: and զՀայոցprop. իշխանքն.իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince յոմանցոմն: pron.abl.pl. Eng: someone, a certain ուզէինուզել: verb.past.3per.pl. Eng: want ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold կտաւ.կտաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: linen յոմանց`ոմն: pron.abl.pl. Eng: someone, a certain բազայ,բազայ: noun.nom.acc.sg. Eng: falcon յոմանց`ոմն: pron.abl.pl. Eng: someone, a certain աղէկաղէկ: adj.nom.acc.sg. Eng: well շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and ձի.ձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and այդպէսայդպէս: adv. Eng: thus նեղացուցանէիննեղացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: trouble զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զատզատ: adv. Eng: beside իի: prep. Eng: in, at, to, from մալէնմալ: for. Eng: livestock tax եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թաղարէնթաղար: for. Eng: agricultural tax եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from խալանէն.խալան: for. Eng: levy վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that խաւսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak զայդ,այդ: pron.acc.sg. Eng: this բայցբայց: conj. Eng: but ոչոչ: part. Eng: not ուղղորդ,ուղղորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: straight այլ`այլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ընդընդ: prep. Eng: with, during, for խաղսխաղ: noun.acc.loc.pl. Eng: game եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կատակս:կատակ: noun.acc.loc.pl. Eng: joke

Then one of the Georgian princes counted up the other princes in the king’s presence and said that there were a thousand of them. Some of them had a thousand military cavalry; others had five hundred. This matter became known throughout the entire kingdom while they carelessly sat eating and drinking. When they had counted and numbered the troops of the Armenians and Georgians, they said that their side could conquer the T’at’ars; and they designated chiefs [of the troops] over themselves. Yet this was done as a joke, as they did not think or talk about it seriously. But they were feeling no pain and there was no other enemy in the eastern land except for the T’at’ars who were constantly coming and harassing the princes of the Georgians and Armenians for taxes, taking gold fabric from some, and falcons or good dogs and horses from others; in this way [the Mongols] harassed them, in addition to demanding [the taxes] called mal, t’aghar, and xalan. Thus [the princes] talked about these matters in jest and joke, but not seriously.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յայնցանէայն: pron.abl.pl. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անդնանդ (դաշտ): noun.nom.acc.sg.def. Eng: field կային,կալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble Յուդայիprop. մատնչին,մատնիչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: betrayer գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray Տաթարին.prop. զսուտսուտ: noun.acc.sg. Eng: false բաննբան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: word իրաւիրաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: right, certainly եւեւ: conj. Eng: and ուղղորդուղղորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: straight դարձուցեալ՝դարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that Վրացprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ձեր:ձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (pl.)

But one of those present, like unto Judas the betrayer, went and informed the T’at’ars, claiming that what was false was true and correct, and saying that “the Georgian king and his princes were planning to attack you.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: believe սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false բանին,բան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: word դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land յաւարիաւար: noun.loc.sg. Eng: booty առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and զխաշինսն.խաշին: noun.acc.pl. Eng: flock բայցբայց: conj. Eng: but զմարդիկնմարդ: noun.acc.sg.def. Eng: man ոչոչ: part. Eng: not կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy առանցառանց: prep. Eng: without հրամանիհրաման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: order մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Ղանին.ղան: for. Eng: khan եւեւ: conj. Eng: and ընբռնեցինըմբռնել: verb.aor.3per.pl. Eng: understand զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զամէնամէն: adj.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince աղի,աղի: adj.nom.acc.sg. Eng: salty մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from յայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վրաց՝prop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Աթաբակաթաբակ: for. Eng: Atabeg Իւանէի՝prop. Աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry առառ: prep. Eng: toward, nearby դուրսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door գլխաւորինգլխաւորել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lead դագաղաւք.դագաղ: noun.ins.pl. Eng: coffin զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնոսիկայն: pron.acc.pl. Eng: that հիվանդացեալհիւանդանալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: get sick էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from ձիոյ:ձի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: horse Եւեւ: conj. Eng: and թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot խաւսեցան,խօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak ոչոչ: part. Eng: not հաւատացինհաւատալ: verb.pres.3per.pl. Eng: believe խաւսիցխօսք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: words նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերելոյգերել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and յաւարելոյաւարել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: despoil զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world ոչոչ: part. Eng: not դադարէին:դադարել: verb.past.3per.pl. Eng: cease Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զԱւագնաւագ: adj.acc.sg.def. Eng: elder դագաղաւքդագաղ: noun.ins.pl. Eng: coffin իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door գլխաւորացգլխաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: chief Տաթարին,prop. ապաապա: adv. Eng: then նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they խաւսիցնխօսք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: words հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: believe թողացուցինթողացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: allow զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from կոտորելոյ,կոտորել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace սրտաբեկսրտաբեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: heartbroken եւեւ: conj. Eng: and ողորմելիողորմել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: have mercy քրիստոնէիցն:քրիստոնեայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian

However, [the Mongols] believed the false words and turned upon the land taking as booty all the goods and flocks; but they did not kill people, lacking an order from the Great Khan. They seized the king and all the princes of the nation including Awag, son of the great prince of the Georgians, the Atabeg Iwanē. The latter they took to the court of the chief on a litter, since at that time he was ill and could not mount a horse. Despite the fact that the princes and the king did a lot of talking, [the Mongols] did not believe their words, nor did they stop taking captives and looting the land. But when they took Awag on a litter to the court of the chiefs of the T’at’ars, they finally believed what he had to say, stopped wrecking the land, and made peace with the heart-broken, pitiful Christians.

Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այսոսիկայս (սա): pron.acc.pl. Eng: this փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder եւեւ: conj. Eng: and փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Վանականն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit մեզ.մեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not թէթէ: conj. Eng: that միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we աշակերտելոցսաշակերտել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: disciple նմա,նա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհիս.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which յիշատակնյիշատակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: memory նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they աւրհնութեամբօրհնութիւն: noun.ins.sg. Eng: blessing եղիցի.լինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and աղաւթքաղօթք: noun.nom.pl. Eng: prayer նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնէից:քրիստոնեայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian

In that period the senior and glorified vardapet, our Vanakan, was translated to Christ, leaving us in great mourning, not only we who were his students, but the whole land. May his memory be blessed and may his prayers be upon the entire land and all Christians.


Next chapter


Index