History of the Nation of Archers: Chapter 8


The Sophene Books eBook of the History of the Nation of Archers

History of the Nation of Archers

by Grigor Aknertsi

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Պատմութիւն Ազգին Նետողաց

History of the Nation of Archers


ԳԼՈՒԽ Ը. ԴԱՐՁդարձ: noun.nom.acc.sg. Eng: turn ԵՒեւ: conj. Eng: and ԹԱԳԱՒՈՐՈՒԹԻՒՆթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: kingdom ԱՐՔԱՅՈՐԴՒՈՅՆարքայորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: prince ՎՐԱՑprop. ԴԱՒԹԻprop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from ԿԱՊԱՆԱՑկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings ՋԱՆԻՒՔջան: noun.ins.pl. Eng: effort ՎԱՐՀԱՄԱՅprop. ՀՐԱՄԱՆԱՒհրաման: noun.ins.sg. Eng: order, command ՄԵԾԻմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great ՂԱՆԻՆ։ղան: for. Eng: khan

CHAPTER 8. THE RETURN FROM PRISON AND THE REIGN OF THE GEORGIAN KING’S SON, DAWIT’, BY THE ORDER OF THE GREAT KHAN, THROUGH THE EFFORTS OF VARHAM.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known զաւրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Վրացprop. ոչոչ: part. Eng: not ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղուցվաղ: noun.abl.pl. Eng: early հետէ.հետէ: post. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter Լաշայինprop. Ուռուզուքանprop. մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change յաշխարհէս,աշխարհ: noun.abl.sg.poss1. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and Վիրքprop. մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay անտերունչք,անտերունչ: adj.nom.pl. Eng: without a master իբրեւիբր: prep. Eng: as if զհաւտս,հօտ: noun.acc.pl. Eng: flock որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be հովիւ:հովիւ: noun.nom.acc.sg. Eng: shepherd Ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from նախախնամութենէննախախնամութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: providence Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԴաւիթ`prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմք.prop. եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief իի: prep. Eng: in, at, to, from զաւրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Վրաց,prop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry առառ: prep. Eng: toward, nearby Բաչոյն`prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief Տաթարին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give չարչարանաւքչարչարանք: noun.ins.pl. Eng: torment հարցանելհարցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թագաւորորդւոյնթագաւորորդի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king's son Դաւթայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նեղելննեղել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: afflict զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they հարցմամբհարցումն: noun.ins.sg. Eng: question եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong գանիւ,գան: noun.ins.sg. Eng: beat որպէսորպէս: adv. Eng: as սովորութիւնսովորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: custom էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Տաթարին,prop. եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from խոստ,խոստ: noun.nom.acc.sg. Eng: confession եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand յերկաթերկաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: iron եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հորիհոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pit իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիայ:prop.

Now the brave and renowned Georgian troops had not had a king at their head for a long while. Ur’uzuk’an, daughter of [King] Lasha, had died and the Georgians remained without a lord, like a flock without a shepherd. Then, by the providence of God, they remembered their king’s son, Dawit’, in prison in Rum at the time. The Georgian princes seized some chiefs of the troops of Rum and took them to Baiju who was the head of the T’at’ars, where they were interrogated under torture about the king’s son, Dawit’. As is the T’at’ar custom, they made them confess, under questioning and severe caning, that [Dawit’] was in chains in a prison in Caesarea.

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացեալուրախանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be happy Վրացprop. իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զիմաստունիմաստուն: adj.acc.sg. Eng: wise իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վարհամ՝prop. զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գագայ,prop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Բաչոյնprop. նուինիննուին: for. Eng: noyin եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գլխաւորացգլխաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: chief Տաթարին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զկնիզկնի: prep. Eng: after Վարհամայprop. Տաթարprop. գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief միմի: num./part.neg. Eng: one/not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ՃՃ: num. 100 ձիաւորով.ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and յուղարկեցինյուղարկել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սիասաթովսիասաթ: for. Eng: authority իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիայ:prop. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գնացին,գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go գտանգտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: find կամաւքնկամք: noun.ins.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զթագաւորորդինթագաւորորդի: noun.acc.sg.def. Eng: king's son Դաւիթprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep վիրապի.վիրապ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pit իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կամքնկամք: noun.nom.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God պահեալպահել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: keep էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep բանդին։բանտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prison Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զաւրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Տաթարինprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վարհամ`prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հիացմանհիացումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: admiration եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կենդանութեանկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory Աստուծոյ:աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Դաւիթprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Վրաց,prop. երկայներկայն: adj.nom.acc.sg. Eng: long հասակաւհասակ: noun.ins.sg. Eng: height եւեւ: conj. Eng: and կորովի,կորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful պատկերաւպատկեր: noun.ins.sg. Eng: image եւեւ: conj. Eng: and թուխթուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: swarthy մուրուաւք.մօրուք: noun.ins.pl. Eng: beard լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստութեամբիմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and շնորհաւքնշնորհ: noun.ins.pl.def. Eng: grace Աստուծոյ:աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

Then the Georgian princes, greatly rejoicing, sent the wise Prince Varham, lord of Gag, by the order of Baiju noyan and all the other T’at’ar chiefs. And along with Varham they sent another T’at’ar chief with one hundred horsemen. They sent them to Caesarea with siasat [authority]. When they arrived, by the will of God they found the king’s son, Dawit’, in a great, deep pit. It was the will of God which had kept him alive in the deep prison. When the troops of the T’at’ars and the great Prince Varham saw this, they were astonished that he was alive, and they praised God. Dawit’, son of the king of the Georgians, was tall, strong, and handsome, with a black beard, and he was filled with all wisdom and the graces of God.

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from բանդէն,բանտ: noun.abl.sg.def. Eng: prison ագուցինագուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: spend the night նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հանդերձսհանդերձ (հագուստ): noun.acc.loc.pl. Eng: clothes պատուականս.պատուական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and հեծուցեալհեծուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount յերիվարսերիվար: noun.acc.loc.pl. Eng: horse առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրաց:prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Տփխիս,prop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: be happy ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Վրաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաչուprop. նուինէննուին: for. Eng: noyin եւեւ: conj. Eng: and յԱյլթանաprop. խաթունէն,խաթուն: for. Eng: khatun որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman Չաւրմաղանին։prop. Զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day մեռեալմեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Չաւրմաղաննprop. եւեւ: conj. Eng: and կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զղանութիւնն,ղանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: khanate որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: mount, ride զկնիզկնի: prep. Eng: after մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Վարհամայprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Ղաննղան: for. Eng: khan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յարեւելք:արեւելք: noun.nom.pl. Eng: east Եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go աւգնութեամբօգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: help Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զղաննղան: for. Eng: khan պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell զեղեալզեղուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pour, fill իրսնիր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: thing վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թագաւորորդոյն.թագաւորորդի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king's son եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Ղանէն,ղան: for. Eng: khan բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring նստուցիննստուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: seat զԴաւիթprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հաւրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Տփխիս:prop. Եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Վրացprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացեալուրախանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be happy անուանեցինանուանել: verb.aor.3per.pl. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Վարհամուլprop. թագաւոր.թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king այսինքն,այսինքն: conj. Eng: so թէթէ: conj. Eng: that Վարհամprop. եդիրդնել: verb.aor.2per.sg. Eng: put թագաւոր:թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ժամանակժամանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: time միմի: num. Eng: one խաղաղացաւխաղաղանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become peaceful երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and Աղուանիցprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king նստելոյ:նստել: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: sit

Removing him from the prison, they dressed him in worthy clothing, mounted him on a horse, and took him to the land of the Georgians. When he reached the city of Tp’xis [Tiflis], the Georgian princes rejoiced exceedingly. Taking an order from Baiju noyan and Aylt’ana khatun—who was the wife of Chormaqan and who then held the khanate since Chormaqan had died recently—[Dawit’] was sent to the Great Khan, who was in the east, accompanied by the great Prince Varham and cavalry. With the aid of God, they went and saw the khan and narrated what had happened to the king’s son. Taking a command from the Great Khan, they brought Dawit’ to Tp’xis and seated him on his father’s throne. The princes of the Georgians, rejoicing exceedingly, styled him King Varhamul, that is, “made king by Varham.” And for a while the country of the Georgians and Aghuanians became peaceful because of the accession of the new king.


Next chapter


Index