History of the Nation of Archers: Chapter 7


The Sophene Books eBook of the History of the Nation of Archers

History of the Nation of Archers

by Grigor Aknertsi

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Պատմութիւն Ազգին Նետողաց

History of the Nation of Archers


ԳԼՈՒԽ Է. ԽՈՐՀՈՒՐԴխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery ԵՒեւ: conj. Eng: and ՀԱՐԿԱՏՈՒՈՒԹԻՒՆհարկատուութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: taxation, subjection ԲԱՐԵՊԱՇՏբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious ԱՐՔԱՅԻՆարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ՀԱՅՈՑprop. ՀԵԹՄՈՅ`prop. ԹԱԹԱՐԱՑ։prop.

CHAPTER 7. THE COUNCIL OF THE PIOUS KING OF THE ARMENIANS, HET’UM, AND HIS PAYMENT OF TAXES TO THE T’AT’ARS.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious եւեւ: conj. Eng: and քրիստոսապսակքրիստոսապսակ: adj.nom.acc.sg. Eng: crowned by Christ թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթում,prop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստութեամբիմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill հարբնհայր: noun.ins.sg.def. Eng: father իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and աստուածապահաստուածապահ: adj.nom.acc.sg. Eng: God-protected եղբարբքնեղբայր: noun.ins.pl.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and իշխանաւքն,իշխան: noun.ins.pl.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery մտեալ,մտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from միտսմիտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հնազանդելհնազանդել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: obey Տաթարինprop. եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give հարկսհարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations եւեւ: conj. Eng: and խալան,խալան: for. Eng: levy եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յաստուածաշէնաստուածաշէն: adj.nom.acc.sg. Eng: built by God եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնայժողովքրիստոնայժողով: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian assembly յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իսկ:իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զԲաչոյն՝prop. զգլխաւորնգլխաւոր: adj.acc.sg.def. Eng: chief զօրացզօր: noun.nom.pl. Eng: army Տաթարին,prop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish դաշինսդաշն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, agreement սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and հնազանդութեանն.հնազանդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: obedience եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then զկնիզկնի: prep. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զասպարապետնսպարապետ: noun.acc.sg.def. Eng: general Հայոց՝prop. զպարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Սմպատprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Սայինprop. Ղանն,ղան: for. Eng: khan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair Չանգզղանին:prop. Եւեւ: conj. Eng: and երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go ըստըստ: prep. Eng: according to յաջողելոյնյաջողել: verb.inf.gen.dat.abl.def./pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: succeed Աստուծոյ՝աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զՍայինprop. Ղանն,ղան: for. Eng: khan զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ղաննղան: for. Eng: khan այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that յոյժյոյժ: adv. Eng: much քրիստոնեայասէրքրիստոնեայասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian loving եւեւ: conj. Eng: and բարեսէր,բարեսէր: adj.nom.acc.sg. Eng: good loving վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայնորիկ: pron.gen.sg. Eng: that ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անուանեցինանուանել: verb.aor.3per.pl. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Սայինprop. Ղան.ղան: for. Eng: khan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ըստըստ: prep. Eng: according to լեզուինլեզու: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tongue իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her աղէկաղէկ: adj.nom.acc.sg. Eng: well եւեւ: conj. Eng: and լաւլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good ղան:ղան: for. Eng: khan

Het’um, the pious, Christ-crowned king of the Armenians filled with all the wisdom of his fathers, held a council with his God-protected brothers and princes and resolved to submit to the T’at’ars and pay taxes and xalan so as not to allow [the Mongols] into their God-created Christian country. And they did just that. Since they had previously seen Baiju, chief of the T’at’ar troops and established [with him] a treaty of friendship and submission, subsequently they sent the king’s brother, the asparapet of the Armenians, Baron Smbat, to Sayin Khan who sat on the throne of Ch’ankěz Khan. With the aid of God he went and saw Güyük Khan, an extremely philo-Christian and goodly [ruler]. It was for these [qualities] that his people styled him Güyük Khan which means, in their language, the fine and good khan.

Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զասպարապետնսպարապետ: noun.acc.sg.def. Eng: general Հայոց՝prop. Սայինprop. Ղանն,ղան: for. Eng: khan յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէութեանքրիստոնէութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Christianity հաւատոյն.հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise բանիցն`բան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խաւսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak ասպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Սմբատprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա.նա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սղամիշ,սղամիշ: for. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իառլախիառլախ: for. Eng: decree եւեւ: conj. Eng: and փայիզայսփայիզայ: for. Eng: honorary tablet ոսկիսոսկի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and Տաթարprop. խաթունխաթուն: for. Eng: lady պաւխտախաւոր.պօխտախաւոր: for. Eng: headdress զիզի: conj. Eng: that այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սէրն,սէր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: love որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սիրէինսիրել: verb.past.3per.pl. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and մեծարէին,մեծարել: verb.past.3per.pl. Eng: honor տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուաւորպատուաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: honorary կանանցնկին: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: woman իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մեծարանաւքմեծարանք: noun.ins.pl. Eng: honor պատուեալպատուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor զասպարապետնսպարապետ: noun.acc.sg.def. Eng: general Հայոց,prop. յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաջիառաջի: prep. Eng: before քրիստոսապսակքրիստոսապսակ: adj.nom.acc.sg. Eng: crowned by Christ թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթմոյ.prop. հրամայելովհրամայել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: order նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. զպարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՍմբատprop. այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable պատուեալպատուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and մեծարեալմեծարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor իի: prep. Eng: in, at, to, from Ղանէն,ղան: for. Eng: khan յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy յուրախութիւնուրախութիւն: noun.acc.sg. Eng: joy մեծ.մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more ընդընդ: prep. Eng: with, during, for գրեալսնգրել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: write վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ազատութեանազատութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: freedom երկրիսերկիր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and վանորէիցսվանորայ: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնէից:քրիստոնեայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian

Güyük Khan rejoiced exceedingly upon seeing the asparapet of the Armenians because of his Christian faith, but even more because of the powerful and wise things that Smbat, asparapet of the Armenians, said before him. He [Güyük Khan] made him [Smbat] a sghamish and gave him a great yarlıq and a golden paiza and a T’at’ar khatun with pawxtaxawor, for to them this was a sign of friendship—to give a notable woman to someone they liked and honored. Thus, honoring the asparapet of the Armenians greatly, [the khan] sent him to his land to [see] Het’um, the Christ-crowned king of the Armenians, ordering him to come to them in person. When Het’um, the pious king of the Armenians, saw the honor and esteem bestowed upon his brother, the baron, Smbat, by the khan, he rejoiced greatly, and especially over arrangements about the freeing of the country, monasteries, and all Christians.


Next chapter


Index