History of the Nation of Archers: Chapter 5


The Sophene Books eBook of the History of the Nation of Archers

History of the Nation of Archers

by Grigor Aknertsi

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Պատմութիւն Ազգին Նետողաց

History of the Nation of Archers


ԳԼՈՒԽ Ե. ՀԱՐԿԱՏՈՒՈՒԹԻՒՆհարկատուութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: taxation, subjection ԻՇԽԱՆԱՑՆիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince ՎՐԱՑprop. ԵՒեւ: conj. Eng: and ԱՂՈՒԱՆԻՑ.prop. ԵՒեւ: conj. Eng: and ՎԱՆԱԿԱՆվանական: noun.nom.acc.sg. Eng: monk ՎԱՐԴԱՊԵՏվարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher ՀԱՅՈՑ։prop.

CHAPTER 5. TAXATION OF THE PRINCES OF THE GEORGIANS AND AGHUANS; AND ABOUT VANAKAN, VARDAPET OF THE ARMENIANS.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and անհարկանհարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: untaxed իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and Աղուանիցprop. եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հարկաւհարկ: noun.ins.sg. Eng: tax, obligations նոցա`նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կամաւկամաւ: adv. Eng: willingly եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ակամայ.ակամայ: adv./adj.nom.acc.sg. Eng: unwilling եւեւ: conj. Eng: and տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give անխափանանխափան: adj.nom.acc.sg. Eng: unimpeded զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all սահմանեալսահմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: define, limit հարկսն,հարկ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: tax, obligations զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first գրեցաք.գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self ըստըստ: prep. Eng: according to ուժոյոյժ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: strength եւեւ: conj. Eng: and ըստըստ: prep. Eng: according to կարողութեանկարողութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ability իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հեծելովքհեծանել: verb.pfv.ins.pl. Eng: mount, ride գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from խալան.խալան: for. Eng: levy եւեւ: conj. Eng: and առնուինառնուլ: verb.past.3per.pl. Eng: take զոչոչ: part. Eng: not հնազանդեալհնազանդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: obey քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զբերդսբերդ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: fortress աւերելովաւերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and գերելով.գերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and կոտորելովկոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy անխնայանխնայ: adj.nom.acc.sg. Eng: careless զարսայր (մարդ): noun.acc.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and զկանայս,կին: noun.acc.pl. Eng: woman զքահանայսքահանայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and զկրաւնաւորս.կրօնաւոր: adj.acc.pl. Eng: religious գերելովգերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: enslave զսարկաւագունսնսարկաւագ: noun.acc.pl.def. Eng: deacon իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կողոպտելովկողոպտել: noun.ins.sg. Eng: steal զեկեղեցիսեկեղեցի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: church քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian աներկեղաբար.աներկիւղաբար: adv. Eng: fearlessly եւեւ: conj. Eng: and զպատուականպատուական: adj.acc.sg. Eng: honorable նշխարսնշխար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: remains սրբոց,սուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զխաչսխաչ: noun.acc.pl. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and զգիրքսգիր: noun.acc.pl. Eng: book մերկացուցեալմերկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strip իի: prep. Eng: in, at, to, from զարդուց,զարդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: ornament առառ: prep. Eng: toward, nearby ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարեալհամարել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: consider ձգէինձգել: verb.past.3per.pl. Eng: stretch, attract ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վայր:վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place

The great and untaxed princes of the Georgians and Aghuanians came under taxation to [the Mongols], whether willingly or unwillingly. Without obstruction they gave all the stipulated taxes which we mentioned earlier. They themselves in accordance with their strength and ability accompanied [the Mongols] on raids with their cavalry and took the cities and fortresses which had not submitted [to them], plundering [them] and taking captives. They mercilessly killed men, women, priests, and monks, capturing deacons to serve them, fearlessly robbing Christian churches, stripping the ornaments from revered relics of the holy martyrs, from crosses and books then discarding them as worthless.

Եւեւ: conj. Eng: and արդ`արդ: adv. Eng: now զո՛րոր: pron.acc.sg. Eng: who, which աղէտաղէտ: noun.nom.acc.sg. Eng: catastrophe եւեւ: conj. Eng: and զպատահումնպատահումն: noun.acc.sg. Eng: event ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time գրեցից.գրել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: write զբաժանումնբաժանումն: noun.acc.sg.def. Eng: division հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and մարցմայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mother իի: prep. Eng: in, at, to, from յորդւոցն,որդի: noun.abl.pl.def. Eng: son թէթէ: conj. Eng: that զսիրելեացսիրել: verb.pot.gen.dat.abl.pl. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and զմերձաւորմերձաւոր: adj.acc.sg. Eng: near ընտանեացընտանի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tame զխափանումնխափանումն: noun.acc.sg. Eng: blocked սիրոյն.սէր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: love զիւրեանցիւր: pron.adj.abl.pl. Eng: his/her սեփականսեպհական: adj.nom.acc.sg. Eng: own ընչիցնինչ (գոյք): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing առնումն.առում: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capturing թէթէ: conj. Eng: that զգեղեցիկգեղեցիկ: adj.acc.sg. Eng: beautiful ապարանացնապարանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mansion իի: prep. Eng: in, at, to, from հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire ծախումն.ծախումն: noun.nom.acc.sg. Eng: selling զմանկտիսնմանուկ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: child իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրգսգիրկ: noun.acc.loc.pl. Eng: embrace մարցնմայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mother զենումն,զենումն: noun.nom.acc.sg. Eng: sacrifice թէթէ: conj. Eng: that զգեղեցիկգեղեցիկ: adj.acc.sg. Eng: beautiful եւեւ: conj. Eng: and զփափկասնունդփափկասուն: adj.acc.sg. Eng: delicate երիտասարդացերիտասարդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: young եւեւ: conj. Eng: and զկուսիցկոյս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: virgin բոկբոկ: adj.nom.acc.sg. Eng: barefooted եւեւ: conj. Eng: and մերկմերկ: adj.nom.acc.sg. Eng: naked գերումն:գերումն: noun.nom.acc.sg. Eng: enslavement

What shall I write now about the disastrous events of that period: the separation of fathers and mothers from their children, the destruction of the love among loved ones and close relatives; the taking of their personal belongings; the burning in flames of beautiful palaces; the immolation of children in the arms of their mothers; the enslavement of beautiful, delicate youths and virgins led away barefoot and naked.

Վա՜յվայ: intj. Eng: woe անցաւորիս.անցաւոր: adj.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: passing, passerby կարծեմկարծել: verb.pres.1per.sg. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that ամենայնսամենայն: pron.nom.acc.sg.poss1. Eng: all յիմոցիմ: pron.adj.abl.pl. Eng: my պարտեացնպարտիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: debt հանդիպեցաւ.հանդիպել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: meet զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and արարիչնարարիչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: creator մեր.մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ներողներել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: forgive էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and երկայնամիտ,երկայնամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: patient այցայց: noun.nom.acc.sg. Eng: visit արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make հաւտիհօտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: flock իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գնեացգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: buy պատուականպատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable արեամբնարիւն: noun.ins.sg.def. Eng: blood իւրով:իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her

Woe to me, a transitory [being]. I think that all of this occurred due to our sins; that our Lord and creator, who is forgiving and broad-minded, visited this upon His flock that He redeemed with His worthy blood.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from նեղնեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: narrow եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time փայլէրփայլել: verb.past.3per.sg. Eng: shine իբրեւիբր: prep. Eng: as if զարեգակն՝արեգակն: noun.acc.sg. Eng: sun սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հոգիհոգի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: soul վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Վանականնprop. յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land արեւելեան,արեւելեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: east երկրորդերկու: num. Eng: two արեւելքարեւելք: noun.nom.pl. Eng: east անուանեալ.անուանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: name լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full լուսովլոյս: noun.ins.sg. Eng: light եւեւ: conj. Eng: and անհասանհաս: adj.nom.acc.sg. Eng: unreachable գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge ամէնիմաստամենիմաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: most wise Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul սրբոյ.սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many երկամբքերկն: noun.ins.pl. Eng: labor եւեւ: conj. Eng: and աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work ձրիձրի: adv. Eng: free բաշխէրբաշխել: verb.past.3per.sg. Eng: distribute զկերակուրնկերակուր: noun.acc.sg.def. Eng: food հոգեւոր,հոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual այսինքնայսինքն: conj. Eng: so զբանբան: noun.acc.sg. Eng: word վարդապետութեանվարդապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: teaching Հոգւոյն,հոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble երկնաւորերկնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: heavenly վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher Քրիստոսի,prop. հեզութեամբհեզութիւն: noun.ins.sg. Eng: gentleness եւեւ: conj. Eng: and խոնարհութեամբ,խոնարհութիւն: noun.ins.sg. Eng: humility լռութեամբլռութիւն: noun.ins.sg. Eng: silence եւեւ: conj. Eng: and երկայնմտութեամբ:երկայնամտութիւն: noun.ins.sg. Eng: longanimity Սիրողսիրել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: love սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and սրբութեանց,սրբութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: holiness խաչիխաչ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church ժամատեղեացժամատեղ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: chapel եւեւ: conj. Eng: and ժամարարաց,ժամարար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest քահանայիցքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and կրաւնաւորաց:կրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious person Առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծամեծսնմեծամեծ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: great ահարկու.ահարկու: adj.nom.acc.sg. Eng: terrible առառ: prep. Eng: toward, nearby աղքատսնաղքատ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: poor եւեւ: conj. Eng: and կարաւտեալսնկարօտել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: yearn քաղցր,քաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet առառ: prep. Eng: toward, nearby մեղուցեալսն`մեղանչել: verb.inf.acc.loc.pl.def. Eng: sin անոխակալ,անոխակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: unvengeful դնելովդնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: put զդեղդեղ: noun.acc.sg. Eng: medicine ապաշխարութեաննապաշխարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: penance թեթեւագոյնս,թեթեւագոյն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lightest որպէսզիորպէսզի: conj. Eng: so that կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able լինիցինլինել: verb.cond.3per.pl.med. Eng: be տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry զլուծլուծ: noun.acc.sg. Eng: yoke ապաշխարութեանն,ապաշխարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: penance եւեւ: conj. Eng: and վերստինվերստին: adv. Eng: again նորոգիլնորոգել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: renew հոգւովհոգի: noun.ins.sg. Eng: soul եւեւ: conj. Eng: and մարմնով,մարմին: noun.ins.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand հաստատունհաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief ճշմարիտս,ճշմարիտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: true փառաբանիչսփառաբանիչ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: who praises եւեւ: conj. Eng: and երկրպագուսերկրպագու: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: worshipper ամենասուրբամենասուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: most holy Երրորդութեանն:երրորդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Trinity

At this difficult and bitter time, the holy spirit of our vardapet Vanakan shone forth like the sun in the eastern land. He was styled “the second Sunrise,” full of the light and incomparable knowledge of the all-knowing Holy Spirit who, with much effort and labor, freely distributed spiritual food; that is to say, the word of the doctrine of the Spirit. [Vanakan] resembled the heavenly vardapet, Christ, with his meekness and modesty, silence and tolerance, loving the saints and sanctity of Cross and Church, holy places and their attendants, priests and monks. To the grandees he was terrifying, while to the poor and needy he was sweet. To the sinners he was without malice, placing upon them the lightest medicine of repentance, so that they be able to endure the yoke of repentance and, once again, be renewed in spirit and body and become steadfast in the true faith as glorifiers and worshipers of the most Holy Trinity.

Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and գովելիգովել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: praise աշակերտքնաշակերտ: noun.nom.pl.def. Eng: disciple իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Վարդանprop. եւեւ: conj. Eng: and Կիւրակոս,prop. Առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle եւեւ: conj. Eng: and Յովսէփprop. խաչանմանխաչանման: adj.nom.acc.sg. Eng: cross-like բաժանեալբաժանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: divide զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world արեւելից՝արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east լուսաւորեցինլուսաւորել: verb.aor.3per.pl. Eng: enlighten կենարարկենարար: adj.nom.acc.sg. Eng: life-giver վարդապետութեամբվարդապետութիւն: noun.ins.sg. Eng: teaching Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: spirit սրբոյ:սրբոյ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: holy Այլեւայլեւ: adv. Eng: also բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son իի: prep. Eng: in, at, to, from փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory ածին՝ածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive ձրիձրի: adv. Eng: free բաշխելովբաշխել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: distribute զտիրականտիրական: adj.acc.sg. Eng: Lordly եւեւ: conj. Eng: and զխաչանիշխաչանիշ: adj.acc.sg. Eng: sign of the cross գաւազաննգաւազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: staff նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: resemble փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կատարելովկատարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: complete, carry out զՏեառնտէր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: Lord հրամանքն՝հրաման: noun.nom.pl.def. Eng: order թէթէ: conj. Eng: that ձրիձրի: adv. Eng: free առիքառնել: verb.aor.2per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ձրիձրի: adv. Eng: free տուք.տալ: verb.imp.pl. Eng: give զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զկեանսկեանք: noun.acc.pl. Eng: life նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Քրիստոսprop. Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երկայներկայն: adj.nom.acc.sg. Eng: long ժամանակս.ժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ամէն:ամէն: part. Eng: Amen

Similarly [Vanakan’s] praiseworthy students—Vardan and Kirakos, Ar’ak’eal and Hovsep’— divided up the eastern lands in a cross shape and illuminated it with the life-giving doctrine of the Holy Spirit. In addition, they led many sons to glory, freely distributing the Lordly cruciform scepter, resembling their glorious vardapet, and fulfilling the Lord’s command to “take freely and give freely,” as Christ God forever gave His life to them for His church. Amen.


Next chapter


Index