History of the Nation of Archers: Chapter 14


The Sophene Books eBook of the History of the Nation of Archers

History of the Nation of Archers

by Grigor Aknertsi

In Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



Պատմութիւն Ազգին Նետողաց

History of the Nation of Archers


ԳԼՈՒԽ ԺԴ. ՄԱՀմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death ԿՈՍՏԱՆԴԻՆprop. ԻՇԽԱՆԻիշխան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prince ՀԱՒՐհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father ԹԱԳԱՒՈՐԻՆթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ՀԱՅՈՑprop. ՀԵԹՄՈՅ:prop. ՅԱՋՈՐԴԷյաջորդել: verb.pres.3per.sg. Eng: succeed ԶՀՈՒԼԱՒՈՒՆՆprop. ԱԲԱՂԱՆprop. ՈՐԴԻորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son ՆՈՐԱ:նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ՄԵՌԱՆԻմեռանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: die ՏԷՐտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: lord ԿՈՍՏԱՆԴԻՆprop. ԿԱԹՈՂԻԿՈՍՆկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos ՀԱՅՈՑ:prop. ՅԱՐՁԱԿՈՒՄՆյարձակումն: noun.acc.sg. Eng: attack ՓՆՏՈՒԽՏԱՐԱՅprop. ՍՈՒԼՏԱՆԻՆսուլտան: for. Eng: sultan ԵԳԻՊՏՈՍԻprop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from ՎԵՐԱՅվերայ: post. Eng: on ՀԵԹՄՈՅ.prop. ԳԵՐՈՒԹԻՒՆգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery ԼԵՒՈՆԻprop. ԱՐՔԱՅՈՐԴՒՈՅՆարքայորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: prince ՀԱՅՈՑ,prop. ՑԱՒցաւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: pain ԵՒեւ: conj. Eng: and ՀԵԾՈՒԹԻՒՆհեծութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: moaning ՀԵԹՄՈՅprop. ԸՆԴընդ: prep. Eng: with, during, for ԿՈՐՈՒՍՏկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss ՈՐԴՒՈՑՆ։որդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son

CHAPTER 14. THE DEATH OF PRINCE KOSTĚNDIN, FATHER OF HET’UM, KING OF THE ARMENIANS; ABAQA, HULAGU’S SON, SUCCEEDS HIM; THE DEATH OF LORD KOSTAND, CATHOLICOS OF THE ARMENIANS; THE ATTACK ON HET’UM BY BAIBARS, SULTAN OF EGYPT; THE CAPTURE OF LEWON, CROWN PRINCE OF THE ARMENIANS; THE PAIN AND SORROW OF HET’UM AT THE LOSS OF HIS SON.

Յաւուրսսօր: noun.acc.loc.pl.poss1. Eng: day յայսոսիկայս (սա): pron.acc.pl. Eng: this փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king's father Հայոցprop. Պարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Կոստընդիննprop. ալեւորեալալեւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be gray-haired եւեւ: conj. Eng: and լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full աւուրբք.օր: noun.ins.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոց.prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that պարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Կոստընդիննprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend շինութեանշինութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: building աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատութեանհաստատութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: firmament թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Հեթմոյ.prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand քրիստոսապսակքրիստոսապասիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: Christ-crowned թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատւովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honor թաղեացթաղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bury զՊարոնպարոն: noun.acc.sg. Eng: baron հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which Քրիստոսprop. Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God փառաւորեսցէփառաւորել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: glorify զհոգիսհոգի: noun.acc.pl. Eng: soul նորայ,նա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince մասնակիցմասնակից: adj.nom.acc.sg. Eng: participant արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make յիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her արքայութեանն:արքայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom

In these days, the white-haired and elderly Baron Kostěndin, father of the king of the Armenians, was translated to Christ. He left the pious King Het’um, as well as all his other sons and the land of the Armenians, in deep mourning, since Baron Kostěndin was the cause of the cultivation of the land of the Armenians as well as the foundation of the kingship of his son, Het’um. Thus did the Christ-crowned King Het’um stand and bury his father, the baron, with great honor. May Christ God glorify his soul and make the blessed princes participants of His kingdom.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after Հուլաւոյնprop. մահուանն՝մահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death յետյետ: post. Eng: after ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year միոյմի (մէկ): num. Eng: one արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great խուռութայ,խուռութայ: for. Eng: assembly եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զԱբաղաննprop. Ղան,ղան: for. Eng: khan զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Հուլաւունին.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Աբաղաննprop. բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful հասակաւհասակ: noun.ins.sg. Eng: height իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ԼԼ: num. 30 եղբարցեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ղանութեանղանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: khanate նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առատութիւնառատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: abundance ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իրացիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thing ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր:երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land

One year after the death of Hulagu Khan, [the Mongols] held a great kurlutai and installed Hulagu’s senior son, Abaqa Khan. Among his thirty brothers, Abaqa was the best looking with the best stature. During the days of his khanate there was an abundance of everything throughout all the countries.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աւուրսսօր: noun.acc.loc.pl.poss1. Eng: day ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այսոսիկայս (սա): pron.acc.pl. Eng: this փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and անբիծանբիծ: adj.nom.acc.sg. Eng: spotless հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կոստընդինն,prop. բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good անուամբանուն: noun.ins.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out ծերութեամբ.ծերութիւն: noun.ins.sg. Eng: old age որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which աղաւթիւքաղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer նորայնա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give Քրիստոսprop. խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace երկրպագուացերկրպագու: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: worshipper անուանանուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: name իւրոյ:իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and զբարեսէրբարեսէր: adj.acc.sg. Eng: good-loving հոգիհոգի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: soul նորայնա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զսիրողսիրել: verb.prpt.acc.sg. Eng: love ուղղափառութեանուղղափառութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: orthodoxy հաւատոյ,հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կարգացկարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch պսակակիցպսակակից: noun.nom.acc.sg. Eng: sharer of the crown արասցէ,առնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make լսելովլսել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: hear զձայնն,ձայն: noun.acc.sg.def. Eng: sound որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and հաւատարիմ,հաւատարիմ: adj.nom.acc.sg. Eng: loyal ե՛կ,գալ: verb.imp.sg. Eng: come մուտմուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues յուրախութիւնուրախութիւն: noun.acc.sg. Eng: joy Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանսնկեանք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: life յաւիտենից:յաւիտեան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: forever

During this period the blessed and spotless patriarch of the Armenians, Lord Kostěndin of good name and in deep old age, was translated to Christ. By his prayers may Christ give peace to those worshiping in His name and may He make him a colleague of the blessed patriarchs with his pious soul and love of the Orthodox faith and all the orders of the church, hearing the voice which says: “Come good and faithful servant and enter into the joy of your master in life everlasting.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word իմաստնոյնիմաստուն: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wise աստաստ: adv. Eng: here կատարեցաւ,կատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Իի: prep. Eng: in, at, to, from պակասեալպակասել: verb.pfv.nom.acc.loc. Eng: lack, decrease բարեացնբարի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and բարերարացն՝բարերար: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: benefactor առաւելունառաւել: adv. Eng: more ուխքուղխ: noun.nom.pl. Eng: torrent չարութեանն.չարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we կատարեցաւ:կատարել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: complete Զիզի: conj. Eng: that անաւրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and կատաղիկատաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: enraged Սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մսրայprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զաւրաւքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Դմշխ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: send դեսպանսդեսպան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: emissary առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սոյնաւռիսնոտի: adj.nom.acc.sg. Eng: low, mole ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what զիզի: conj. Eng: that խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. ոչոչ: part. Eng: not տայր.տալ: verb.past.3per.sg. Eng: give այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պատուիրէրպատուիրել: verb.past.3per.sg. Eng: order բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word նախատանացնախատինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: insult շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant ասելովասել: verb.inf.ins. Eng: say նմայ,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատճառաւ:պատճառ: post. Eng: because Յորժամյորժամ: conj. Eng: when Տաթարնprop. զՊաղտատprop. էառ,առնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ժամնժամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: hour էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be երկուերկու: num. Eng: two ծառայքծառայ: noun.nom.pl. Eng: servant սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan Մսրայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտատ.prop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name միոյնմի (մէկ): num. Eng: one Ֆնտուխտար,prop. եւեւ: conj. Eng: and միոյն՝մի (մէկ): num. Eng: one Սղուր։prop.

Thus was the word of the sage fulfilled here, that “with the decrease of the good and righteous, the league of evil increases.” And so it happened to us. The impious and crazed sultan of Egypt came to Damascus with many troops. From there he sent emissaries to the king of the Armenians regarding some trifle [of land] which he demanded from the king. But the king of the Armenians did not give it; rather, he responded with insults calling [the sultan] a dog and a servant. For when the T’at’ars had taken Baghdad, two of the sultan of Egypt’s slaves, one named Baibars and the other Sghur.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take Տաթարնprop. զՊաղտատ,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take երկուերկու: num. Eng: two ձիձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse փախեան,փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսր:prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տաթարնprop. տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զփախուստնփախուստ: noun.acc.sg.def. Eng: flight նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ձիաթաւղք.ձիաթող: adj.nom.pl. Eng: galloping իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ֆնտուխտարնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մաւրուաւքմօրուք: noun.nom.acc.sg. Eng: beard եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take մէշումմէշում: for. Eng: bad ձի.ձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and Սղուրնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տղայ,տղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth եւեւ: conj. Eng: and ձինձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse աղէկ։աղէկ: adj.nom.acc.sg. Eng: well Երբերբ: adv. Eng: when իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that հասնիլհասանել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: arrive կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want Տաթարնprop. եւեւ: conj. Eng: and զերկուսներկու: num. Eng: two ընբռնել,ըմբռնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: understand Սղուրնprop. իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճիկprop. ձիոյն,ձի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: horse ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆնտուխտարն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ելաւելանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վատվատ: adj.nom.acc.sg. Eng: bad ձին.ձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Ֆնտուխտարինprop. թէ՝թէ: conj. Eng: that դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from յաղէկաղէկ: adj.acc.sg. Eng: well ձիդձի: noun.nom.acc.loc.sg.poss2. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and փախիր,փախչել: verb.imp.sg. Eng: flee եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth եմ,լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I բռնեն,բռնել: verb.pres.3per.pl. Eng: catch սպանենսպանանել: verb.pres.3per.pl. Eng: kill ոչ,ոչ: part. Eng: not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but տանինտանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: take, carry ծառայ.ծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ժամնժամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: hour զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) ճարճար: noun.nom.acc.sg. Eng: means, remedy լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I գնէ։գնել: verb.pres.3per.sg. Eng: buy Եւեւ: conj. Eng: and առժամայնառժամայն: adv. Eng: for the time being հասանհասանել: verb.pres.3per.pl. Eng: buy Տաթարնինprop. եւեւ: conj. Eng: and ընբռնեցինըմբռնել: verb.pres.3per.pl. Eng: fall զՍղուրն,prop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ծառայ.ծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and զՖնտուխտարնprop. ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able ընբռնել.ըմբռնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: understand զիզի: conj. Eng: that ձինձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse ազնիւազնիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: honest էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսր։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալնգնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: go նորայնա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսր,prop. մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մսրայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զՖնտուխտարնprop. Սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan Մսրայ:prop. Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Հայոցprop. թագաւորին`թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say նման.նման: adj.nom.acc.sg. Eng: like եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make սէր.սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they անսէրանսէր: adj.nom.acc.sg. Eng: without love եւեւ: conj. Eng: and անհնազանդ.անհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: disobedient գիտելովգիտել: verb.inf.ins. Eng: know զՊարոնպարոն: noun.acc.sg. Eng: baron հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կենդանի,կենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince միամիտ:միամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: simple-minded

Now, when they learned that the T’at’ars had taken Baghdad, they took two horses and fled to Egypt. Seeing their flight, the T’at’ars went after them at a gallop. Now Baibars was [old and] bearded and had a poor horse, whereas Sghur was young and riding a good horse. When they realized that the T’at’ars wanted to catch up and seize both of them, Sghur dismounted from the Tachik horse, gave it to Baibars, and himself mounted the poorer horse. And he said to Baibars: “Mount the good horse and escape. I am young; if they catch me, they will take me as a captive rather than kill me. When you are able, ransom me.” Then the T’at’ars arrived, seized Sghur, and led him off as a captive; but they were unable to catch Baibars since his horse was fine. He fled to Egypt.When he reached Egypt, the [current] sultan of Egypt died and they made Baibars the sultan of Egypt. When the king of the Armenians learned about it, he called [Baibars] a dog and a servant, did not make peace but remained hostile and unreconciled, knowing that his father, the baron, was alive and that his princes were united.

Եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan զմիտսմիտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: mind թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոց,prop. յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հեծեալսհեծանել: verb.pfv.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mount, ride իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոցprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road Մառոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Խարխէ.prop. եւեւ: conj. Eng: and պատուիրեացպատուիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զաւրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force թէթէ: conj. Eng: that կարենկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.pl. Eng: can, able մտելմտանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: enter յերկիրն,երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless կոտորելկոտորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զքրիստոն[ե]այսնքրիստոնեայ: adj.acc.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and քակելքակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take apart զեկեղեցիսնեկեղեցի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn զշինութիւնսշինութիւն: noun.acc.pl. Eng: building քաղաքացքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գեղից.գիւղ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand յերկիրսերկիր: noun.acc.loc.pl. Eng: earth, land զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day հնգէտասան.հնգետասան: num. Eng: fifteen եւեւ: conj. Eng: and գերելգերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enslave զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զտղայստղայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boy, youth քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իսկ:իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if գիտացգիտել: verb.aor.3per.sg. Eng: know զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel Թուրքինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզաւրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand թագաժառանգթագաժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir to the throne որդիոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Պարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Լեւոնիprop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one զաւրաւքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force առառ: prep. Eng: toward, nearby Տաթարն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Աբլստինprop. եւեւ: conj. Eng: and Կոկիսոնոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there յամեալյամել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: delay աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ`ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ոչոչ: part. Eng: not գիտելովգիտել: verb.inf.ins. Eng: know զերկպառակութիւներկպառակութիւն: noun.acc.sg. Eng: division զաւրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while հոգացհոգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: care for առառ: prep. Eng: toward, nearby գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief Տաթարինprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and աւգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help զաւրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force նորայ.նա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self երեկերէկ: noun.nom.acc.sg. Eng: yesterday երկուերկու: num. Eng: two աւուրբօր: noun.ins.pl. Eng: day յառաջ,յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward ապաապա: adv. Eng: then լսեացլսել: verb.aor.3per.sg. Eng: hear զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and զբեկումնբեկումն: noun.acc.sg. Eng: breaking զաւրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force երկմտից.երկմիտ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: irresolute որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զթագաժառանգթագաժառանգ: noun.acc.sg. Eng: heir to the throne որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand անաւրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful գայլոցն,գայլ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wolf եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee յամուրսամուր: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: strong իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Զիզի: conj. Eng: that զգեղեցիկգեղեցիկ: adj.acc.sg. Eng: beautiful որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զՊարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Թորոս,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war սրախողխողսրախողխող: adj.nom.acc.sg. Eng: slain by sword արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make յիւրումիւր: pron.adj.dat.sg. Eng: his/her երիվարիներիվար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and զՊարոնպարոն: noun.acc.sg. Eng: baron Լեւոնprop. ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: grasp բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զաւրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Թուրքացնprop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսր:prop.

The sultan, learning the view of the king of the Armenians, sent many cavalry against the land of the Armenians via the Mar’i road while he himself went and waited at Xarxe’. He commanded his troops that if they were able to enter the country, they should mercilessly kill Christians, pull down the churches, and burn the buildings in city and village and remain in the country for fifteen days, taking captive Christian women and children. And that is what they did. Now, as soon as the king of the Armenians learned about the coming of the Turks against his country, he assembled his troops and gave command of it to his sons, the crown princes Baron Lewon and T’oros. Meanwhile he himself, with few troops, went to the T’at’ars who were encamped between Ablstin and Kokson. He remained there some days, not knowing about the dissension in his troops. When he had persuaded the chief of the T’at’ars to come and help his forces, he himself went two or three days in advance of them and then he heard [the news about] the coming of the Turks and the fragmentation of his duplicitous troops, for they had given his sons, the crown princes, into the hands of the impious wolves while they themselves fled to their stronghold; [and he heard] how his son, the handsome Baron T’oros, had been struck through [while seated] on his horse, and how many troops of the Turks had seized Baron Lewon and taken him captive to Egypt.

Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear մեծախելքմեծախելք: adj.nom.acc.sg. Eng: great intelligence թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. բեկաւբեկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: break սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart իի: prep. Eng: in, at, to, from կարիկարի: adv. Very, so much, surely եւեւ: conj. Eng: and յանհնարինանհնարին: adj.acc.loc.sg. Eng: impossible տրտմութենէն,տրտմութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: sadness որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանկարծահասյանկարծահաս: adj.nom.acc.sg. Eng: suddenly arriving դիպեցաւ.դիպել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: touch եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able կանգնելկանգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտսիրտ: noun.nom.acc.sg. Eng: heart իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մինչմինչ: conj. Eng: while եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերահռչակգերահռչակ: adj.nom.acc.sg. Eng: most acclaimed Ուխտսուխտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: oath, clergy միանձանցմիանձն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: one person իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱկանցprop. Անապատս.անապատ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and աստաստ: adv. Eng: here մխիթարեալմխիթարել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: console սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from միեղէնմիեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: singular եղբարցեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Ուխտիս,ուխտ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, clergy կեցեալկեալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what մինչմինչ: conj. Eng: while ելաւելանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: go out Թուրքնprop. յերկրէս։երկիր: noun.abl.sg.poss1. Eng: earth, land Զիզի: conj. Eng: that անաւրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful զաւրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Թուրքին՝prop. զամէնամէն: adj.acc.sg. Eng: all պատուիրեալսնպատուիրել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: order, command իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանէնսուլտան: for. Eng: sultan արարին.առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՍիսprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city այրեցին,այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be նստոցնստոց: noun.nom.acc.sg. Eng: seat, residence թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զգովելիգովել: verb.pot.acc.sg. Eng: praise մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եկեղեցին,եկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Սսայ,prop. նփատնփատ: for. Eng: naphtha ձգեալձգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stretch այրեցին,այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and շիրիմսշիրիմ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: tomb թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king քակեցին։քակել: verb.aor.3per.pl. Eng: take apart Եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկրէներկիր: noun.abl.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղաւրէիցն:գեղորեայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: village

When the wise King Het’um heard all of this, his heart broke from the extreme, impossible sorrow which suddenly gripped it, and he was unable to raise it up. So he went to the blessed and renowned congregation of monks at Akants’ retreat where he was somewhat comforted by the brothers of the holy order. [Het’um] remained there for a few days until the Turks had left the country, for the impious Turkish troops executed all the orders of the sultan. They burned the city of Sis [Kozan], which is the seat of the king of the Armenians; they threw wood into and burned the praiseworthy great church in Sis; and they pulled down the tombs of the kings. They killed many Christians and captured many from the country and the villages.

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go զաւրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force թուրքինprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձիւքգանձ: noun.ins.pl. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զաշխարհսաշխարհ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: world Հայոցprop. կիսաւեր:կիսաւեր: adj.nom.acc.sg. Eng: half-ruined Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զպարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and գիտացինգիտել: verb.aor.3per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that ստոյգստոյգ: adj.nom.acc.sg. Eng: exact որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy առառ: prep. Eng: toward, nearby Սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ուրախացաւ.ուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy բայցբայց: conj. Eng: but ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պարոնպարոն: noun.nom.acc.sg. Eng: baron Թորոսիprop. սպանումնսպանումն: noun.nom.acc.sg. Eng: killing յոյժյոյժ: adv. Eng: much տրտմեցաւ,տրտմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be sad եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much բարկացաւբարկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: anger սպանողացն.սպանանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and սպանողքնսպանանել: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: kill ասացին,ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ոչոչ: part. Eng: not գիտացաք,գիտել: verb.aor.1per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզանէ,մեք: pron.abl.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many խոցեաց,խոցել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pierce ապաապա: adv. Eng: then յետոյյետոյ: post. Eng: after մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ջանջան: noun.nom.acc.sg. Eng: effort իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put սպանաքսպանանել: verb.aor.1per.pl. Eng: kill զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

After some days the Turkish forces, loaded down with much treasure and loot, returned to their own land, leaving the land of the Armenians half ruined. Once those who had taken Baron Lewon knew for certain that he was the king’s son, they took him with joy to the sultan who was delighted to see him but was extremely sad at T’oros’ death and very angry at the killers. The killers said: “We did not know that he was the king’s son for he killed and wounded many of us, and when we tried [to seize him] we killed him.”

Յետյետ: post. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this խաւսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Լեւոնիprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make սէր.սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant այժմայժմ: adv. Eng: now ե՞սես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that դու։դու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խրոխտանաւքխրոխտանք: noun.ins.pl. Eng: boast խաւսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորորդոյն,թագաւորորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: king's son եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յետոյյետոյ: post. Eng: after յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեծարանաւքմեծարանք: noun.ins.pl. Eng: honor պատուեալպատուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and սիրեալսիրել: verb.pfv.nom.acc.loc. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and ասացեալասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word մխիթարականս,մխիթարական: adj.acc.loc.pl. Eng: consoling չվախելչ: not; վախել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: scare ոչոչ: part. Eng: not ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ.ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ասացեալասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say Ֆնտուխտարprop. սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զպարոնպարոն: noun.acc.sg. Eng: baron Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսր:prop.

After this, the sultan spoke with Lewon, saying: “Your father called me ‘servant’ and did not establish friendship. Who is the servant now, you or I?” He arrogantly said this and many other things to the king’s son, then he greatly honored him and showed him affection and comforted him, saying not to fear anything but to stay happy for some days and then he would return him to his father, the king of the Armenians. Having said this, Sultan Baibars sent Baron Lewon to Egypt.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարեալհամարել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: consider զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անցսանցք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: passage աղետից,աղէտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: catastrophe առժամանակառժամանակ: adv. Eng: for the time being մի,մի: num. Eng: one վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նենգաբարունենգաբարու: adj.nom.acc.sg. Eng: deceitful եւեւ: conj. Eng: and երկմիտերկմիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: doubtful իշխանացն,իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince շահելովշահել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: win զբարսբարք: noun.acc.pl. Eng: custom նոցայնա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy սրտի,սիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart առառ: prep. Eng: toward, nearby իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but մանրմանր: adj.nom.acc.sg. Eng: small ուստերսնուստր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and զդստերսնդուստր: noun.acc.pl. Eng: daughter մխիթարէրմխիթարել: verb.past.3per.sg. Eng: comfort իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false մխիթարութեամբ,մխիթարութիւն: noun.ins.sg. Eng: comfort վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of շահելոյշահել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: win զբարսբարք: noun.acc.pl. Eng: custom իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and գիտենալոյգիտել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: know զխորամանկխորամանկ: noun.acc.sg. Eng: trick միտսնմիտ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: mind նոցայնա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they սիրով։սէր: noun.ins.sg. Eng: love

For the moment, the pious King Het’um took no heed of all the disasters which had transpired due to the deceit and duplicity of the princes, gaining their good will with a happy heart and having by him other small sons and daughters from whom he took comfort, false comfort, to gain the good will of the princes and to learn their deceitful thoughts.

Զիզի: conj. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պակասութեանպակասութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deficit որդւոցն,որդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and սեւաւքսեւ: adj.ins.pl. Eng: black կապէրկապել: verb.past.3per.sg. Eng: tie եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առաքէր.առաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write պատասխանպատասխանի: noun.nom.acc.sg. Eng: answer եւեւ: conj. Eng: and կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie իի: prep. Eng: in, at, to, from թուխթնթուղթ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: paper այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way առաքէր։առաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լեզունլեզու: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tongue եւեւ: conj. Eng: and ձեռքնձեռն: noun.nom.pl.def. Eng: hand միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only գործէինգործել: verb.past.3per.pl. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and շարժէին.շարժել: verb.past.3per.pl. Eng: move բայցբայց: conj. Eng: but զսիրտնսիրտ: noun.acc.sg.def. Eng: heart ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only գիտէին,գիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that որպիսիորպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such կրակովկրակ: noun.ins.sg. Eng: fire լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see զայնպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such գեղեցկապատկերգեղեցկապատկեր: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful image եւեւ: conj. Eng: and զծաղկալիցծաղկալից: adj.acc.sg. Eng: flowerful որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաջիառաջի: prep. Eng: before իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ոչոչ: part. Eng: not երեկոյերեկոյ: noun.nom.acc.sg. Eng: evening եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour ճաշունճաշ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: food յուտելուտել: verb.inf.acc.loc. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and յըմպել։ըմպել: verb.inf.acc.loc. Eng: drink Եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: drive զանմխիթարանմխիթար: adj.acc.sg. Eng: disconsolate աղէտսաղէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: catastrophe գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful որդւոցն.որդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son զԹորոսիprop. գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful պատկերնպատկեր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: image եւեւ: conj. Eng: and զվայելուչվայելուչ: adj.acc.sg. Eng: splendid հասակն,հասակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: height որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword բաժանեցաւբաժանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: divide յանողորմանողորմ: adj.acc.sg. Eng: relentless եւեւ: conj. Eng: and յարիւնարբուարիւնարբու: adj.acc.sg. Eng: blood-thirsty անաւրինացն։անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and զԼեւոնիprop. ահիւահ: noun.ins.sg. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and անդոհիւանդոհ: adj.ins.sg. Eng: great distress լինելնլինել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւն։ծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude

Those of the princes who wrote [to Het’um] about the loss of his sons bound [the letter] in black and sent it to the king. The king wrote a reply, bound the letter with red and sent it thus. Only tongue and hand moved to do this, only [the king] and God knew [the state of] his heart, just how full of fire it was. For he no longer saw his good looking, blooming sons before him, neither at night nor in the morning, not eating and drinking at meals. In his mind he imagined the hapless calamities of his handsome sons: T’oros, with handsome form and attractive figure from whom he had been separated by the sword of the merciless bloodthirsty infidels; and Lewon, in fear and distress in captivity to the foreigners.

Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց`prop. այրէրայրել: verb.past.3per.sg. Eng: burn անհնարինանհնարին: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible կրակովկրակ: noun.ins.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and գալարէրգալարել: verb.past.3per.sg. Eng: roll աղիքնաղիք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: intestine յաղագսյաղագս: prep. Eng: about սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love որդիոցն,որդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not տեսանէր.տեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see եւեւ: conj. Eng: and թաւալէրթաւալել: verb.past.3per.sg. Eng: roll down ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land անմխիթարանմխիթար: adj.nom.acc.sg. Eng: disconsolate սգով,սուգ: noun.ins.sg. Eng: mourning բայցբայց: conj. Eng: but գաղտգաղտ: post. Eng: secret եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկ.ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not գիտասցենգիտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: know նախանձոտնախանձոտ: adj.nom.acc.sg. Eng: envious եւեւ: conj. Eng: and տիրասպանտիրասպան: adj.nom.acc.sg. Eng: assassin իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ուրախասցինուրախանալ: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: be happy ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness թագաւորին:թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day յամառնայինամառնային: adj.acc.loc.sg. Eng: summer յեղանակինեղանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: season յետինյետին: adj.nom.acc.sg. Eng: behind, last ամսեանն,ամիս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: month իի: prep. Eng: in, at, to, from տաւնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday Սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աստուածածնին:աստուածածին: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթոմprop. համբերհամբերել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: patience տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give կրակովկրակ: noun.ins.sg. Eng: fire լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill սրտին,սիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from տաւնտօն: noun.nom.acc.sg. Eng: feast, holiday Սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy Առաքելոցնառաքեալ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostle ծածկելովծածկել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: cover զտրտմութիւննտրտմութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: sadness իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յաներկեղաներկիւղ: adj.acc.sg. Eng: fearless իշխանացն,իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order կոչելկոչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: call զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսն,իշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from մաւտ.մօտ: adv. Eng: near վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water աւրհնելոյօրհնել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: bless իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքն,իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորութեամբթագաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: kingdom նորայնա: pron.adj.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիս:prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when գիտացգիտել: verb.aor.3per.sg. Eng: know թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զգալուստգալուստ: noun.acc.sg. Eng: coming ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանացն,իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince ապաապա: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նստել։նստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sit

All of this the pious king of the Armenians pondered, burning with an unbelievable fire, his insides twisted with love for the sons he did not see. He rolled upon the ground with inconsolable mourning, but he did this secretly, in private, so that the envious, master-killing princes would not learn of it and rejoice in the king’s sorrow. This occurred in the last months of summer, at the time of the feast of the blessed Mother of God. King Het’um, restraining his burning heart, waited until the feast of the blessed Apostles, concealing his sorrow from his cruel princes, and then ordered all the princes near and far [to be summoned] to him under the pretext of [participating in the ceremony of] the blessing of the water in the city of Msis [Adana]. And all the princes in his kingdom assembled in the city of Msis. When the king learned of the arrival of all the princes, he ordered them to come and sit before him.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and նստան,նստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: sit հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order սպասաւորացնսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king թէթէ: conj. Eng: that այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be պակաս`պակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: lacking կոչեցէ՛ք։կոչել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: call Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ասացին.ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say Սո՛ւրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this են,լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) առաջիառաջի: prep. Eng: before կան։կալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ստիպէրստիպել: verb.past.3per.sg. Eng: force կոչելկոչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: call զպակասպակաս: adj.acc.sg. Eng: lacking իշխանսն,իշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and զպարոնայսն։պարոնայ: noun.acc.pl.def. Eng: baron Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սպասաւորքսպասաւոր: noun.nom.pl. Eng: servant թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able իմանալիմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: know զմիտսմիտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: mind թագաւորին։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ապաապա: conj. Eng: then իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say ցթագաւորն.թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king թէթէ: conj. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) հրամայեալհրամայել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: order էքլինել: verb.pres.2per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կոչեալ,կոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: call ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all աստաստ: adv. Eng: here էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and չէլինել: verb.pres.3per.sg.neg. Eng: be ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain պակաս:պակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: lacking

After they all came in and sat, the king ordered his attendants to call anyone missing. They replied: “Blessed king, all of them are now before you.” But the king insisted that the absent princes and barons be summoned. However, the king’s attendants were unable to fathom the king’s intention. Then the princes said to the king: “Those you ordered summoned are all here and no one is absent.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զայրագինզայրագին: adj.nom.acc.sg. Eng: angry սրտիւսիրտ: noun.ins.sg. Eng: heart հայեցեալհայել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: look յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate եւեւ: conj. Eng: and յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that կոյս.կոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order կիսաձայնկիսաձայն: adj.nom.acc.sg. Eng: half voice եւեւ: conj. Eng: and արտասուալիցարտասուալից: adj.nom.acc.sg. Eng: tearful աչաւք,ակն (աչք): noun.ins.pl. Eng: eye թէթէ: conj. Eng: that երբերբ: adv. Eng: when ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all աստաստ: adv. Eng: here են,լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ապաապա: adv. Eng: then ո՞ւրուր: adv. Eng: where ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսն։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince անմխիթարանմխիթար: adj.nom.acc.sg. Eng: disconsolate եւեւ: conj. Eng: and ծանրծանր: adj.nom.acc.sg. Eng: heavy ոգովոգի: noun.ins.sg. Eng: soul ծեծելծեծել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: beat զիւրեանցիւր: pron.adj.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and վայվայ: noun.nom.acc.sg./intj. Eng: woe եւեւ: conj. Eng: and եղուկեղուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: disgrace ասել,ասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say յիշելովյիշել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: remember զգեղեցիկգեղեցիկ: adj.acc.sg. Eng: beautiful որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զմիննմի (մէկ): num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այլազգեաց.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and զմիւսնմիւս: pron.acc.sg.def. Eng: the other սրախողխողսրախողխող: adj.nom.acc.sg. Eng: slain by sword եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand անաւրինաց։անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful

Thereupon the king, his heart enraged, looked about here and there and asked in a half tone, his eyes full of tears: “If everyone is here, where are Lewon and T’oros?” The princes began to beat their heads inconsolably and with great lamentation, sighing and moaning, recalling the handsome son of the king in captivity among the foreigners, and the other son who had died by the sword of the impious.

Եւեւ: conj. Eng: and այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such աղիաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: salty եւեւ: conj. Eng: and ողորմողորմ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: weeds արտասուաւքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry ոչոչ: part. Eng: not միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only իշխանքն,իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and վարդապետքվարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church յերգերգ: noun.acc.loc.sg. Eng: song արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զողբնողբ: noun.acc.sg.def. Eng: lament Երեմիայprop. մարգարէինմարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Ո՜ո: pron.nom.sg. Eng: who տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զգլուխսգլուխ: noun.acc.pl. Eng: head իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my շտեմարանսշտեմարան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: storage ջուրց,ջուր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and զաչսակն (աչք): noun.acc.pl. Eng: eye իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my աղբիւրսաղբիւր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: spring արտասուաց.արտասուք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tears զիզի: conj. Eng: that նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: sit լայիլալ: verb.past.1per.sg. Eng: cry զբեկումնբեկումն: noun.acc.sg. Eng: breaking ժողովրդեանժողովուրդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: people իմոյ:իմ: pron.adj.gen.dat.abl.sg. Eng: my Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way վարդապետքնվարդապետ: noun.nom.pl.def. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince լային,լալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցայնա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մխիթարէրմխիթարել: verb.past.3per.sg. Eng: comfort զնոսայ,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand տարակուսեալտարակուսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: doubt իի: prep. Eng: in, at, to, from ծանրծանր: adj.nom.acc.sg. Eng: heavy սուգնսուգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mourning բեկեալբեկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: break սրտիւք:սիրտ: noun.ins.pl. Eng: heart

Not only the princes were sobbing and weeping so, but also the priests and vardapets of the church, lamenting like the prophet Jeremiah who said: “Who will make of my head a container of waters, and my eyes into springs of tears, so that seated I bewail the misfortunes of my congregation?” Thus did the vardapets, priests, and princes weep, and there was no one among them to comfort them; rather, they were in deep mourning with broken hearts.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մեծախելքմեծախելք: adj.nom.acc.sg. Eng: great intelligence եւեւ: conj. Eng: and մեծահոգիմեծահոգի: adj.nom.acc.sg. Eng: great soul թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self յինքեանինքն: pron.loc.sg. Eng: he, she, self կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand զբեկեալբեկանել: verb.pfv.acc.sg. Eng: break զտրտմեալտրտմել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: be sad սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then խաւսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word մխիթարականսմխիթարական: adj.acc.loc.pl. Eng: console իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտսսիրտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: heart իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and քահանայիցնքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and վարդապետացն,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say

The high-minded, high-souled King Het’um restrained his own broken heart and consoled the hearts of the princes, priests, and vardapets, saying:

«Գիտէքգիտել: verb.pres.2per.pl. Eng: know ամէնամէն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: all իշխանքդ,իշխան: noun.nom.pl.poss2. Eng: prince վարդապետքդվարդապետ: noun.nom.pl.poss2. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and քահանայքդ,քահանայ: noun.nom.pl.poss2. Eng: priest որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Վարդանանցնprop. պատերազմնպատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and այսչափայսչափ: adv. Eng: this much բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude հեծելոցնհեծանել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mount, ride վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian նահատակեցաննահատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: martyr եւեւ: conj. Eng: and երկնաւորերկնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: heavenly պսակացնպսակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: crown արժանիարժանի: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy եղեն։լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Թորոսprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian պատերազմեցաւպատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian նահատակեցաւ.նահատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: martyr եւեւ: conj. Eng: and խառնեցաւխառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army Սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy Վարդանանցն.prop. եւեւ: conj. Eng: and նոցիննոյն: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: same պսակացնպսակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: crown արժանիարժանի: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy եղեւ:լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մի՛մի: part.neg. Eng: not լայք,լալ: verb.pres.2per.pl. Eng: cry այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but երանեցէքերանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: happy զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that սիրեացսիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: love զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Քրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սրբոցնսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: holy պսակացնպսակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: crown արժանիարժանի: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy արար.առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and զարիւնարիւն: noun.acc.sg. Eng: blood նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood մարտիւրոսացնմարտիրոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: martyr խառնեաց՝խառնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: mix ժառանգելովժառանգել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: inherit ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսայնա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven արքայութիւննարքայութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. Յիսուս:prop.

“All of you princes, vardapets, and priests know that the battle of Vardanants’ occurred on behalf of the Christians, and that such a multitude of cavalry was martyred for the Christians and became worthy of heavenly crowns, just as my son T’oros battled for the Christians and was martyred for them. He has mingled with the band of the blessed Vardaneans and become worthy of their same haloes. Hereafter no longer mourn him but rather envy him, for Christ loved him and made him worthy of His saint’s halo. He mixed his blood with the blood of the Martyrs, inheriting with them the Kingdom of Heaven which is in Jesus Christ.

«Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Լեւոն,prop. երէցերէց: noun.nom.acc.sg. Eng: elder որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I լավլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւն,ծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her արեամբնարիւն: noun.ins.sg.def. Eng: blood իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian սպանած.սպանանել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: kill քանքան: conj./prep. Eng: than եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: all երկրիսերկիր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) արեանդ,արիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and խղճիդխիղճ: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: conscience տիրացած.տիրանալ: verb.res.nom.acc.sg. Eng: rule վասնզիվասնզի: prep. Eng: because of դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) ոչոչ: part. Eng: not գիտէիքգիտել: verb.past.2per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ցեղցեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: tribe չէրչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հանդիպել՝հանդիպել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: meet ինչինչ: pron.nom.acc.sg. Eng: what կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Հայոցprop. երկրիսերկիր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: earth, land առաջի»:աչաջի: prep. Eng: before

“Lewon, my eldest son, is in captivity among the foreigners [in Egypt]. It is better for me that Lewon be in captivity and that T’oros gave his blood for the Christians than that I should rule over the country with your blood and sorrow, for you would not know such a misfortune would befall the country of the Armenians.”

Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word մխիթարականսմխիթարական: adj.acc.loc.pl. Eng: consoling խաւսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and դադարեցոյցդադարեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pause զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from լալոյլալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սգոյ:սուգ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: mourning

The king said this and many other words of comfort and caused the princes to cease weeping and mourning.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարեմիտբարեմիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: good mind եւեւ: conj. Eng: and բարեկամբարեկամ: noun.nom.acc.sg. Eng: friend իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king նաեւնաեւ: conj. Eng: also քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and վարդապետքվարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսք,եպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ժողովեալքժողովել: verb.pfv.nom.pl. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of տաւնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday Սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Յայտնութեան,յայտնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: revelation եւեւ: conj. Eng: and մխիթարեցանմխիթարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: comfort իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սգոյսուգ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: mourning թագաւորորդեացն.թագաւորորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king's son նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they խաւսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak մխիթարականմխիթարական: adj.nom.acc.sg. Eng: consoling բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand զսիրտսիրտ: noun.acc.sg. Eng: heart թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զտաւնտօն: noun.acc.sg. Eng: feast, holiday սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Յայտնութեանյայտնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: revelation իի: prep. Eng: in, at, to, from միասինմիասին: adv. Eng: together ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy մխիթարելովմխիթարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: comfort զթագաւորն:թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able դադարեցուցանելդադարեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pause զսիրտնսիրտ: noun.acc.sg.def. Eng: heart իի: prep. Eng: in, at, to, from թառանչելոյթառանչել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: groan եւեւ: conj. Eng: and յոգւոցոգի: noun.abl.pl. Eng: soul հանելոյհանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: take out, bring forth վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Լեւոնիprop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսրprop. ծառայ.ծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find հնարս,հնար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: means թէթէ: conj. Eng: that որպիսիորպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able զերծուցանելզերծուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and եհարցհարցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: ask զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they թէթէ: conj. Eng: that որո՞վոր: pron.ins.sg. Eng: who, which հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able հոգալհոգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: care for վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ազատելոյազատել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: liberate Լեւոնիprop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյ:իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her

Then the well-disposed and good-willed princes of the king and the priests, vardapets, and bishops who had assembled by the king for the feast of the blessed Resurrection were consoled by the king over the mourning for the royal sons. They, in their turn, spoke many words of comfort and restored the king’s heart. Together they held the feast of the blessed Resurrection with joy, consoling the king. But the king was unable to stop his heart from sobs and sighs because of his son Lewon who was a captive in Egypt and he had not found the means of freeing him. Then the king again called the princes before him and asked them what stratagem he should employ to free his son Lewon.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince յանգէտսանգէտ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: ignorant եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be մեղադրեցինմեղադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: blame թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ասացին,ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Շիհնprop. ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գտանէգտանել: verb.pres.3per.sg. Eng: find մեզ,մեք: pron.acc.pl. Eng: we որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Շիհայprop. զքոդու: pron.gen.sg. Eng: you (sg.) որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son կորուսեր,կորուսանել: verb.aor.2per.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they խղճինխիղճ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: conscience տիրացուցէր.տիրացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: rule այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that լաւլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good չէ՞րչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that մինմի (մէկ): num. Eng: one գեաւղնգիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our չէրչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալ,լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be քանքան: conj./prep. Eng: than մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land զրոյցզրոյց: noun.nom.acc.sg. Eng: talk, tale եւեւ: conj. Eng: and ծաղրծաղր: noun.nom.acc.sg. Eng: laugh եղաք»:լինել: verb.aor.1per.pl. Eng: be Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince լռելլռել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be silent յանաւգուտանօգուտ: adj.acc.loc.sg. Eng: useless խաւսիցն,խօսք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: words եւեւ: conj. Eng: and լսելլսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պատուիրեալպատուիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: order էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover Հայոցprop. իշխանքն,իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Ապաղայprop. Ղանին։ղան: for. Eng: khan Զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնոսիկայն: pron.acc.pl. Eng: that էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be տաճիկprop. ամիրայքամիրայ: for. Eng: emir հոգցաւղքհոգացող: verb.prpt.nom.pl. Eng: care for եւեւ: conj. Eng: and բիդիքչիքբդեաշխ: noun.nom.pl. Eng: viceroy Ղանին,ղան: for. Eng: khan բարեկամբարեկամ: noun.nom.acc.sg. Eng: friend Մսրցոյնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկ,ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and չարակամչարակամ: adj.nom.acc.sg. Eng: ill-willed թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and Տաճիկprop. ամիրայքնամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and հողցողանինհոգացող: verb.prpt.gen.dat.loc.pl. Eng: care for գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մսրայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկ՝ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover թէթէ: conj. Eng: that ջանացիրջանալ: verb.aor.2per.sg. Eng: try որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love մէկմէկ: num. Eng: one գեւղգիւղ: noun.nom.acc.sg. Eng: village թափեսթափես: verb.pres.2per.sg. Eng: pour իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that նմայնա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they կորստեանկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: loss եւեւ: conj. Eng: and իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երկրիներկիր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earth, land հերիքհերիք: adj.nom.acc.sg. Eng: enough էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and բաւական.բաւական: adj.nom.acc.sg. Eng: enough մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ասեմքասել: verb.pres.1per.pl. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and հոգամքհոգալ: verb.pres.1per.pl. Eng: care for առառ: prep. Eng: toward, nearby Ղանս,ղան: for. Eng: khan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զՀայոցprop. թագաւորդթագաւոր: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: king իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ամէնամէն: noun.nom.acc.sg. Eng: every երկրովներկիր: noun.ins.sg.def. Eng: earth, land աղիաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: salty բռնէբռնել: verb.pres.3per.sg. Eng: catch եւեւ: conj. Eng: and հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride յղարկէյուղարկել: verb.pres.3per.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոտորէկոտորել: verb.pres.3per.sg. Eng: destroy զամէնն:ամէն: adj.acc.sg.def. Eng: all

The princes, at a loss, blamed the king, saying: “[The area of] Shih was part of our [kingdom] and because of Shih you have lost your sons and blamed us for it. Would it not have been better that this one village not be ours than that we be the story and joke of the entire world?” Now the king ordered the princes to silence their useless words and hear from him what had been conveyed to him secretly by the Armenian princes who were at the court of Abaqa Khan, [namely] that during this period Tachik amirs were the advisors and bidik’ch’ik of the khan, secretly friendly to the Egyptians and inimical toward the king of the Armenians and all Christians. The Tachik amirs and caretakers of the khan had secretly written to the sultan of Egypt, saying: “In friendship try to acquire one village from the king of the Armenians and that will be enough to ruin him and his country. We will speak to the khan and see to it that [he believes] that the king of the Armenians is ruining his entire domain and will send cavalry to destroy them all.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover գրոյգիր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: letter, book Հայոցprop. իշխանացն,իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յարեւելք,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be բարեկամքբարեկամ: noun.nom.pl. Eng: friend եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրողքսիրել: verb.prpt.nom.pl. Eng: love այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this թագաւորութեանս։թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: kingdom Զիզի: conj. Eng: that գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Հայոցprop. իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթոմprop. բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word մխիթարականսմխիթարական: adj.acc.loc.pl. Eng: consoling վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որդիոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of երկրիս.երկիր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերջնվերջ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: end զայս,այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թէ՝թէ: conj. Eng: that «ովով: pron.nom.sg. Eng: who սո՛ւրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we եմքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be լսել.լսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear լավլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) այդ,այդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) մինմի (մէկ): num. Eng: one որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and միննմի (մէկ): num. Eng: one ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant գնաց.գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this տաճիկքprop. շներսշուն: noun.nom.pl.poss1. Eng: dog յամաւթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame եղան,լինել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this դուռսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door կան,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand քանքան: conj./prep. Eng: than քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) թագաւորութիւնդթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: kingdom ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all անցածանցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and երկիրդերկիր: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: earth, land ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մինմի (մէկ): num. Eng: one աւիրածաւերել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and քրիստոնեայքդքրիստոնեայ: adj.nom.pl.poss2. Eng: Christian կոտորած։կոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Տաճիկprop. շներսշուն: noun.nom.pl.poss1. Eng: dog ամէնամէն: part. Eng: Amen ամէնամէն: part. Eng: Amen աւրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day կուկու: part. ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ղանսղան: for. Eng: khan թէթէ: conj. Eng: that Հայոցprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and Մսրայprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan միմի: num. Eng: one ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մինմի (մէկ): num. Eng: one խաւսաւքխօսք: noun.ins.pl. Eng: words են։լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we Հայոցprop. իշխանքսիշխան: noun.nom.pl.poss1. Eng: prince երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear ենքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be Ղանինղան: for. Eng: khan առաջիառաջի: prep. Eng: before թէ՝թէ: conj. Eng: that տաճկանիդprop. սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false են,լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be մի՛մի: part.neg. Eng: no հաւատարհաւատալ: verb.neg.imp.sg. Eng: believe դոցայ։դա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: that one Եւեւ: conj. Eng: and այժմայժմ: adv. Eng: now զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this լսեցինլսել: verb.aor.3per.pl. Eng: hear եւեւ: conj. Eng: and յամաւթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be տաճկանիս,prop. ուու: conj. Eng: and Ղանինղան: for. Eng: khan սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart լաւացաւլաւանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: get better իի: prep. Eng: in, at, to, from հետհետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: with քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) միահետ.միահետ: adj.nom.acc.sg. Eng: in unison ապաապա: adv. Eng: then թէթէ: conj. Eng: that լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խաբուելխաբել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: deceive էիրլինել: verb.past.2per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and լուրլուր: noun.nom.acc.sg. Eng: word, rumor մինմի (մէկ): num. Eng: one դարտակդատարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: empty տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house էիրլինել: verb.past.2per.sg. Eng: be տուեալ,տալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give թողթողուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: forgive, permit թէթէ: conj. Eng: that շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building գեւղ,գիւղ: noun.nom.acc.sg. Eng: village որպէսորպէս: adv. Eng: as նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ուզէր,ուզել: verb.past.3per.sg. Eng: want յայնժամնյայնժամ: adv. Eng: then քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) թագաւորութիւնդթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: kingdom ամէննամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էր.լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we յամաւթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame եղեալ»:լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be

The pious king of the Armenians knew all about this from secret letters sent from the Armenian princes in the east, who were friendly and very loving toward his kingdom. For the Armenian princes had written words of comfort to pious King Het’um over his sons and country and this at the end: “Oh blessed king, from what we have heard it is better for you that one of your sons died for Christianity and the other was taken captive than that your reign be ended and your country and Christians be destroyed, for [the outcome] embarrassed the Tachik dogs who kept telling the khan daily that the king of the Armenians and the sultan of Egypt were united and of the same counsel. We Armenian princes swore in the khan’s presence that ‘the Tachiks are false, do not believe them,’ then they heard [about Het’um’s misfortune] and the Tachiks were shamed while the khan’s heart has improved regarding you. Had it been that you were deceived and if they heard that even one empty building had been given, not to mention the village of Shih as [the sultan] wanted, at that point your entire kingdom would have been finished and we would have been shamed.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լսեցինլսել: verb.aor.3per.pl. Eng: hear իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն՝թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king հիացանհիանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: marvel ամէնն.ամէն (բոլոր): adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and մեղայմեղանչել: verb.aor.1per.sg.med. Eng: sin ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ոչոչ: part. Eng: not գիտելոյգիտել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: know զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատճառսպատճառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: cause, pretend բանիս:բան: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: word

When the princes heard all of this from the king, they all were astonished and begged his pardon for not knowing all the factors in the affair.


Next chapter


Index