Smbat Sparapet's Chronicle: Chapters 95-109


The Sophene Books eBook of Smbat Sparapet's Chronicle

Smbat Sparapet's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ՍՄԲԱՏԱՅ ՍՊԱՐԱՊԵՏԻ ՏԱՐԵԳԻՐՔ (Հատոր Բ)

Smbat Sparapet's Chronicle (Volume II)


ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆպատմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: history ՈՈ: num. 600 ԹՈՒԱԿԱՆԻՆթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date

HISTORY [FROM THE START] OF THE YEAR 600 A.E. [1151]

95. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽԵՈԽԵ: num. 645 առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Լեւոնիprop. թագթագ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown պատուական,պատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and խնդրէխնդրել: verb.pres.3per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զմիաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.acc.sg. Eng: brotherhood սիրոյ.սէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept ուրախութեամբ։ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy

95. In the year 645 A.E. [1196] the Byzantine emperor sent Lewon a noble crown and sought an alliance of friendship with him. [Lewon] received [the crown] with joy.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽԶՈԽԶ: num. 646 առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսէս,prop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Օշնին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զմեծազարմմեծազարմ: adj.acc.sg. Eng: high noble իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince զՀալկամն,prop. զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother Բակուրնայ՝prop. զքեռինքեռի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: uncle իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and ցուցեալցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: show զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love Լեւոնիprop. յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսէսprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full գիտութեամբ,գիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and խօսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of դաւանութեանդաւանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession of faith հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and կարգացկարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսէս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մոլորումնմոլորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: aberration եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Զատկին,զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Լեւոնprop. զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop Սիսոյprop. զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յոհաննէսprop. յԱքքա,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request թագինթագ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: crown զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալամանացprop. առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զկնիզկնի: prep. Eng: after զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come անտիանտի: adv. Eng: there արծւէսքնfor. Eng: archbishop որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order պապունպապ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Pope Հռոմայ։prop.

In the year 646 A.E. [1197] Lewon sent to Constantinople the archbishop lord Nerse’s, son of O’shin, and the very noble prince Halkam, brother of Bakuran, his mother’s brother. They went and gladly demonstrated to them Lewon’s disposition for friendship. Since lord Nerse’s was a wise and learned man, adorned with every virtue, the Byzantine sages gathered around him and conversed with him for many days about the [Armenian] confession of faith and appointments of the church. Lord Nerse’s brought them to willing acceptance. In that same year there was a deviation concerning [the proper day for commemorating] Easter. In the same year Lewon sent the archbishop of Sis, lord Yohanne’s, to Acre about the crown which the king of the Germans had sent to him with the troops which had come there. An archbishop had also come by order of the pope of Rome.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽԷՈԽԷ: num. 647 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month յունուարի,յունուար: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: January յօրօր: noun.acc.sg. Eng: day Յայտնութեանյայտնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: revelation Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord օծինօծել: verb.aor.3per.pl. Eng: anoint զԼեւոնprop. թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church Հռոմայprop. եւեւ: conj. Eng: and ըմբրուրինfor. Eng: emperor Ալամնաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց,prop. զիզի: conj. Eng: that տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see վերստինվերստին: adv. Eng: again կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and նորոգեալնորոգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: renew զտէրութիւնտէրութիւն: noun.acc.sg. Eng: dominion իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յերեսսերես: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face Լեւոնիprop. բարեբարոյբարեբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: friendly եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving արքայի։արքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսէս,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Օշնինprop. եւեւ: conj. Eng: and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Կոստանդեայprop. տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Լամբրունի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we պատմելպատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little իի: prep. Eng: in, at, to, from շատէշատ: adj.abl.sg. Eng: much, a lot զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ըստըստ: prep. Eng: according to նորայննա: pron.adj.nom.acc.def. Eng: s/he, they ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time վայելչացեալվայելչանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become splendid էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house Հայոց։prop. Քանզիքանզի: conj. Eng: for էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հանճարեղ,հանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled զուարթզուարթ: adj.nom.acc.sg. Eng: blissful տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and առատառատ: adj.nom.acc.sg. Eng: abundant սրտիւսիրտ: noun.ins.sg. Eng: heart առհասարակ,առհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally առառ: prep. Eng: toward, nearby եկեղեցականսեկեղեցական: adj.acc.loc.pl. Eng: of the church եւեւ: conj. Eng: and աշխարհականս,աշխարհական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: secular առառ: prep. Eng: toward, nearby աղքատսաղքատ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: poor եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby տկարս,տկար: adj.acc.loc.sg. Eng: weak իի: prep. Eng: in, at, to, from վանօրեայսվանօրեայ: noun.acc.loc.pl. Eng: monk,monastic եւեւ: conj. Eng: and յուխտեալուխտել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: vow տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere տարածանէրտարածանել: verb.past.3per.sg. Eng: spread զբարեացբարի: adj.abl.pl. Eng: good իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her պարգեւս.պարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift զարդարեացզարդարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: adorn զտօնստօն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: feast, holiday զատկացprop. մեծահանդէսմեծահանդէս: adj.nom.acc.sg. Eng: solemn ժողովով,ժողով: noun.ins.sg. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and մեծածախմեծածախ: adj.nom.acc.sg. Eng: great expense սեղանով.սեղան: noun.ins.sg. Eng: table եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where իմանայրիմանալ: verb.past.3per.sg. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that գոյգոյ: verb.pres.3per.sg. Eng: exist այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man պիտանիպիտանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: useful իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and աջողակ,աջողակ: adj.nom.acc.sg. Eng: straight առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call խոստմամբ,խոստումն: noun.ins.sg. Eng: promise եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring հանգուցանէրհանգուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: rest առատաձիրառատաձիր: adj.nom.acc.sg. Eng: generous պարգեւօք.պարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դասուքդաս: noun.ins.pl. Eng: lesson եկեղեցականօքեկեղեցական: adj.ins.pl. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and պատուաւորպատուաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: honorary իշխանօքիշխան: noun.ins.pl. Eng: prince զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn եւեւ: conj. Eng: and վայելչացեալվայելչանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become splendid էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be երկիրսերկիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: earth, land Կիլիկոյ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and պատմեցիցպատմել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: tell զանուանսանուն: noun.acc.pl. Eng: name միմի: num. Eng: one ըստըստ: prep. Eng: according to միոջէ.մի (մէկ): num. Eng: one

In the month of January in the year 647 A.E. [1198] on the day of the Revelation of the Lord, they anointed Lewon king of the Armenians in obedience to the church of Rome and the emperor of the Germans. And there was great joy among the Armenian people, since they saw their lordship restored and renewed in the person of Lewon, a moral and God-loving king. In the same year lord Nerse’s, son of O’shin and brother of Kostand lord of Lambron, died. And now we should briefly narrate some things about the pleasing modern events occurring in the House of the Armenians. For Lewon was a learned, brilliant man with a happy mien and a generous soul toward all, toward the clerics and laity, the poor, the weak, and to those in monasteries and retreats, dispensing his goodly gifts everywhere, celebrating the feasts of Holy Week with great assembly and a costly table. Whenever he learned that a man was found suitable and capable for a particular job, he sent and called him giving his word and when he had been brought [Lewon] recompensed him with generous gifts. All the ranks of the clergy and the honored princes were adorned and comely in this country of Cilicia. Let me record their names, one by one.

96. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Դաւիթprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Մամսուեստիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտինուխտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: oath, clergy Արքակաղնոյն։prop.

96. Lord Dawit’, Archbishop of Mamsuestia and head of the blessed congregation of Ark’akaghni.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Կապնունprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Արիգնոյն։prop.

Lord Grigoris, Archbishop of Kapan and head of Areg.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յովհանէսprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Սիսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Դրազրկուն։prop.

Lord Yovhane’s, Archbishop of Sis and head of Drazark.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Մինասprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop աստուածաբնակաստուածաբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: God-dwelling քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղեմի։prop.

Lord Minas, Archbishop of the holy city of Jerusalem.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յուսէփprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Անտիոքուprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Յիսուանցն։prop.

ELord Yuse’p’, Archbishop of Antioch and head of Yisuank’.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կոստանդինprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Անարզաբոյprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Կաստաղօնին։prop.

Lord Kostandin, Archbishop of Anazarb and head of Kastaghon.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վարդանprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Լամբրունինprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Սկեւռային։prop.

Lord Vardan, Archbishop of Lambron and head of Skewr’a.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոսprop. արքեպիսկոպոսարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: archbishop Տարսոնինprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Մլիճոյն։prop.

Lord Step’anos, Archbishop of Tarsus and head of Mlich.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Թորոսprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Սելեւկիոյ։prop.

Lord T’oros, Bishop of Selewkia.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածատուրաստուածատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: given by God եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Մեծքրուն։prop.

Lord Astuatsatur, Bishop of Metsk’ar.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Սանվիլանց։prop.

Lord Yohane’s, Bishop of Sanvilank’.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գէորգprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Անդրիասանց։prop.

Lord Ge’org, Bishop of Andriasank’.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կոստանդինprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Յոհնանց։prop.

Lord Kostandin, Bishop of Yohnank’.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Փիլիպպոսեանց։prop.

Lord Grigor, Bishop of P’ilpposeank’.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոսprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Բերդուսին։prop.

Lord Step’anos, Bishop of Berdus.

Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Մխիթարմխիթար: adj.nom.acc.sg. Eng: comfort եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop Ընկուզտին։prop.

Lord Mxit’ar, Bishop of E”nkuzut.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Պաղրսայprop. Ատանն։prop.

The Prince of Baghras, Adam.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ճկերոյնprop. Օստն։prop.

The Prince of Chker, Hostius.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Համուսինprop. Արեւգոյնն։prop.

The Prince of Hamus, Arewgoyn.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սարվանդաւիprop. Սմբատն։prop.

The Prince of Sarvandik’ar, Smbat.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հարունոյնprop. Լեւոն։prop.

The Prince of Harun, Lewon.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սիմանայprop. կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fort Սիրուհի։prop.

The Prince of Simanay citadel, Siruhi.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Անէոյնprop. Հեռի։հեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far

The Prince of Ane’, Henri.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կուտաֆոյնprop. Ապլղարիպprop. գունդուստապլն։for. Eng: constable

The Prince of Kutaf, the constable Aplgharip.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ընկուզտինprop. Պաղտինն։prop.

The Prince of E”nkuzut, Baudoin.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Թոռնկայինprop. Ստեֆն։prop.

The Prince of T’or’nika, Stefn.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Բերդուսինprop. Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and Գրիգոր։prop.

The princes of Berdus, Lewon and Grigor.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կանչոյնprop. Աշոտն։prop.

The Prince of Kanch’, Ashot.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ֆօռնօսայprop. Ապլղարիպն։prop.

The Prince of Fo’r’no’s, Aplgharip.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կապնունprop. Տանկրի։prop.

The Prince of Kapan, Tancred.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ճանճոյնprop. Կոստանդին։prop.

The Prince of Chanchi, Kostandin.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Շողականնprop. Ճօֆրի։prop.

The Prince of Shoghakan, Geoffry.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մազոտխաչինprop. Սիմունն։prop.

The Prince of Mazotxach’, Simun.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Թւինprop. Ըռօպերտն։prop.

The Prince of T’il, Robert.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Թլսապոյprop. Թորոս։prop.

The Prince of T’lsap, T’oros.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վաներոյնprop. Վասիլprop. մարաջախտն։for. Eng: marshal

The Prince of Vaner, Vasil the marshal.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Բարձրբերդոյprop. Գէորգ։prop.

The Prince of Bardzrberd, Ge’org.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կոպիտառոյprop. Կոստանդին։prop.

The Prince of Kopitar’, Kostandin.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մօլովոնինprop. Աժառոսն։prop.

The Prince of Mo’lovon, Azhar’os.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կուկլկայprop. Սմբատ։prop.

The Prince of Kuklak, Smbat.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Լամբրունինprop. Հեթում։prop.

The Prince of Lambron, Het’um.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Լուլւայոյprop. Շահինշահն։prop.

The Prince of Lulwa, Shahinshah.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Պապեռօնինprop. Բակուրան։prop.

The Prince of Paper’o’n, Bakuran.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ասկուռսոյprop. Վասակ։prop.

The Prince of Askur’as, Vasak.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մանաշոյprop. Հեթում։prop.

The Prince of Manash, Het’um.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Բերդկաննprop. Միխայլն։prop.

The Prince of Berdak, Mixayl.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Պռականոյprop. Տիգրանն։prop.

The Prince of Pr’akana, Tigran.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սիւիլոյprop. Օշինն։prop.

The Prince of Siwil, O’shin.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կուռիկօսոյprop. Սիմունն։prop.

The Prince of Kur’iko’s, Simun.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սելեւկիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Պունառոյprop. Կոստանցն։prop.

The Prince of Selewkia and Punar’, Kostants’.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սինիտուprop. եւեւ: conj. Eng: and Կովասուprop. Ռոմանոսն։prop.

The Prince of Sinit and Kovas, R’omanos.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վէտինprop. եւեւ: conj. Eng: and Վէռըսկուprop. Նիկիֆօռն։prop.

The Prince of Ve’t and Ve’r’e”sk, Nikefo’r’n.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Լավզատոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Տիմիտուպօլսոյprop. Խռսօֆօրն։prop.

The Prince of Lavzat and Timitupo’lis, Christopher.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մանիօնին,prop. Լամօսոյ,prop. Ժեռմանկաննprop. եւեւ: conj. Eng: and Անամուռինprop. Հալկամն։prop.

The Prince of Manio’n, Lamo’s, Zher’manik and Anamur’, Halkam.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Նորբերդոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Կօմառտիասոյprop. սեւաստիօսնfor. Eng: sebastius Հեռի։հեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far

The Prince of Norberd and Ko’mar’tas, the sebastius Henri.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Անդօշծինprop. եւեւ: conj. Eng: and Կուպայինprop. Պաղտինն։prop.

The Prince of Ando’shts and Kupa, Baudoin.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մաղվայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Սիկոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Պալապօլինprop.

The Prince of Maghva and Sik and Palapo’l, Kyr Isaac.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Մանովղատինprop. եւեւ: conj. Eng: and Ալարոյprop. Միխայլն։prop.

The Prince of Manovghat and Alar, Mixayl.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Լակռաւենոյprop. Կոստանդիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Նիկիֆօռն։prop.

The Princes of Lakr’awen, Kostandin and Nikifo’r’.

Իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կալանօնօռսոյ,prop. Այժուտապին,prop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփէprop. եւեւ: conj. Eng: and Նաղլօնինprop. Կեռվարդն։prop.

The Prince of Kalano’no’r’soy, Ayzhutap, the blessed Sop’e’ and Naghlo’n, Kyr Vard.

97. Արդարդ: adv. Eng: now այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this վերոյգրեալվերոգրեալ: adj.nom.acc.sg. Eng: aforementioned բերդերսբերդ: noun.nom.pl.poss1. Eng: fort ժամանակժամանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: time միմի: num./part.neg. Eng: one/not ծառայեցինծառայել: verb.aor.3per.pl. Eng: serve թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանն։սուլտան: for. Eng: sultan Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after Պեմունտprop. բրնծինfor. Eng: prince մահուանն՝մահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զինուորքզինուոր: noun.nom.pl. Eng: soldier եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա՝նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which անուանքնանուն: noun.nom.pl.def. Eng: name ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be այսոքիկ.այս (սա): pron.nom.pl. Eng: this Ուլիվէրprop. ջամբռլայն,for. Eng: chamberlain Ռօճէլprop. Տմունթն,prop. Ջուարտն,prop. Թումասprop. Մալըպրունն,prop. Բայէնprop. Պուդլերն,prop. Կիլամprop. Տլիլն.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such խոհեմխոհել: verb.pres.1per.sg. Eng: think իշխանօքիշխան: noun.ins.pl. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and քաջամարտիկքաջամարտիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: good warrior զինուորօքզինուոր: noun.ins.pl. Eng: soldier քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մղէրմղել: verb.past.3per.sg. Eng: push զհոյլսհոյլ: noun.acc.pl. Eng: troops, multitude թշնամեացն։թշնամի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enemy Եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Խլիճprop. Ասլանինprop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which տիրեցինտիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: rule տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հոռոմոց,prop. նեղեալնեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much առնելովառնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they բերդորայսբերդորայ: noun.acc.loc.pl. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and գերելովգերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: enslave զերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they աւերմամբ.աւերումն: noun.ins.sg. Eng: destruction եւեւ: conj. Eng: and արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery սպառազինեալսպառազինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arm կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy իբրեւիբր: prep. Eng: as if զախոյեանախոյեան: noun.acc.sg. Eng: adversary, hero անպարտելի։անպարտելի: adj.nom.acc.sg. Eng: blameless Եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind զչարիսնչարիք: noun.acc.pl.def. Eng: evil Լամբրունցեացնprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which անցուցեալանցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քրիստոնեայսքրիստոնեայ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: Christian Կիւլիկեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Ռովբինանց,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes Օշիննprop. հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father Հեթմոյ,prop. առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be Թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ատանոյ,prop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that ԵՃԵՃ: num. 500 կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate աղջիկաղջիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: girl տարան,տանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry թողթողուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: forgive, permit զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but անթիւսն։անթիւ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: countless Եւեւ: conj. Eng: and խորհէրխորհել: verb.past.3per.sg. Eng: think Լեւոնprop. իմաստութեամբ,իմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom փետտելփետտել: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: pluck զթեւսթեւ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: arm նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ցածուցանելցածուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lower զբարձրայօնբարձրայօն: adj.acc.sg. Eng: haughty հպարտութիւնհպարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: pride նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հեթումprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Օշնինprop. բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word ախորժականսախորժական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: appetizing մտացմիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կամքկամք: noun.nom.pl. Eng: will ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) կապակցութիւնկապակցութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: relationship սիրոյ,սէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother իմոյիմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my Ռովբինի՝prop. զՖիլիպնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւնկնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) երիցագունիերիցագոյն: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: eldest Օշնի։prop.

97. Now the aforementioned fortresses at one time served King Lewon, but later they [re]turned to the sultan. After the death of Prince Bohemond, many soldiers came in service to King Lewon as did princes with them. Here are their names: Olivier the Chambellan, Roger du Mont, Louard, Thomas Maslebrun, Bohemond Lair, Guillaume de l’Isle. With such prudent princes and valiant warriors did [Lewon] press upon the bands of enemies. They greatly harassed the sons of Kilij-Arslan who ruled the House of the Romans, taking fortresses from them and enslaving their country with looting. With the greatest bravery [Lewon] remained armed amidst the enemy, like an invincible hero. He remembered the wicked deeds that the Lambronets’ik’ [Het’umids] had committed against the Christians of Cilicia and against the Rubenid clan [for example, that] O’shin, Het’um’s father, had become a leader of the Turks and had brought them against Adana, which he captured causing a great slaughter there. It is said that they took 500 virgin girls captive, not to mention countless others. Lewon, in his wisdom, planned to clip their wings, and reduce their insufferable haughtiness. He suggested some appealing ideas to O’shin’s son, Het’um, saying: “I want to establish friendly relations with you, and give Phillipa, the daughter of my brother, Ruben, as a wife to your eldest son, O’shin.”

Եւեւ: conj. Eng: and Հեթումprop. շնորհակալութեամբշնորհակալութիւն: noun.ins.sg. Eng: thanks ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and ուրախացաւ։ուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Տարսոնprop. պատրաստեցինպատրաստել: verb.aor.3per.pl. Eng: prepare զպետսպետ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: leader, masterful հարսանեաց,հարսանիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: wedding եւեւ: conj. Eng: and Հեթումprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come տամբտուն: noun.ins.sg. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and զաւակօքզաւակ: noun.ins.pl. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աղխիւքաղխ: noun.ins.pl. Eng: ring, buckle, belongings իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԼամբրուննprop. առանցառանց: prep. Eng: without մարտի,մարտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and զՀեթումprop. եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտ,բանտ: noun.nom.acc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտէնբանտ: noun.abl.sg.def. Eng: prison ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գեղորայսգեղորայ: noun.acc.loc.pl.poss1. Eng: village բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable ընդունէրընդունել: verb.past.3per.sg. Eng: accept զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ծառայէրծառայել: verb.past.3per.sg. Eng: serve նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they միամտութեամբմիամտութիւն: noun.ins.sg. Eng: simplemindedness ըստըստ: prep. Eng: according to իմաստութեանիմաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wisdom իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man զգօնզգօն: adj.nom.acc.sg. Eng: alert եւեւ: conj. Eng: and մեծիմաստմեծիմաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: great wisdom գրագէտգրագէտ: adj.nom.acc.sg. Eng: educated յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again յետյետ: post. Eng: after ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի,բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զգեցաւզգենուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put on clothes զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress կրօնաւորութեան,կրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: religious life եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտբանտ: noun.nom.acc.sg. Eng: prison իի: prep. Eng: in, at, to, from Վահկայնբրոբղ եւեւ: conj. Eng: and խնդրեցինխնդրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ask թողութիւնթողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: forgiveness յիրերաց,իրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other եւեւ: conj. Eng: and ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Դրազարկն,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցօրօր: noun.acc.sg. Eng: day մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour կրօնաւորութեաննկրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: religious life փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Հեղի։prop.

Het’um accepted this proposal with thanks and gladness. So they made preparations for the wedding in the city of Tarsus, and Het’um arrived at Tarsus with his clan, sons, and entire household. Then King Lewon seized them. He sent and took Lambron without a battle and put Het’um into prison for a while. Subsequently he released him from prison and gave him numerous villages and gifts and accepted him with honor.[Het’um] served him loyally in accordance with his wisdom, for he was a sensible man and extremely literate besides. But once again, after some years, [Lewon] seized him and put him into prison where he donned clerical clothing. The king went to see him in the prison at Vahka and they requested forgiveness for their actions. The king freed him and gave him the blessed congregation of Drazark where he remained until his death. When he became a cleric, he adopted the name Henri.

98. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾՈԾ: num. 650 գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Ըռուգնատինprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յարեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Թէոդուպօլիս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Կարնոյprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city ոչոչ: part. Eng: not պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but սիրով,սէր: noun.ins.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go խրոխտալովխրոխտալ: verb.inf.ins. Eng: boast իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մժնկերտոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war զամրոցն՝ամրոց: noun.acc.sg.def. Eng: fort հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Եզնկայինprop. զՎահրամprop. շահն,for. Eng: shah եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

98. In the year 650 A.E. [1201] Sultan Rukn ad-Din went to the East with many troops and captured the city of Theodosiopolis, which is the city of Karin, not by warfare but by friendship. Then, boasting, he went against Manzikert and, while he was besieging the fortress militarily, the troops of the Georgians came upon him. They put him to flight, captured Vahram-Shah, lord of Erznka, and returned to their own land laden with booty.

Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Կարնոյprop. զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՏուղրիլprop. շահն,for. Eng: shah որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարեբարոյ,բարեբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: friendly եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զքրիստոնեայս,քրիստոնեայ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

The sultan appointed his brother, Tughril-Shah, as lord of the city of Karin. He was a righteous man who maintained friendship with King Lewon throughout his entire life, and he liked Christians. His brother, the sultan, returned to his own place.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾԲՈԾԲ: num. 652 կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմկլայէնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քուերորդւոյնքեռորդի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sister's son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Հեթմուprop. զիզի: conj. Eng: that դեռդեռ: adv. Eng: still եւսեւս: adv. Eng: again յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յերկրորդերկու: num. Eng: two ըմբռնմանն,ըմբռնումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: capture, understanding եւեւ: conj. Eng: and ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king որպէսորպէս: adv. Eng: as յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ասացաք։ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Արքակաղնին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եպիսկոպոսացեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յոհանէս,prop. զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: archbishop Սսոյprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man խորագէտխորագէտ: adj.nom.acc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and առատաձեռն։առատաձեռն: adj.nom.acc.sg. Eng: generous Սեղանովprop. արքայակերպարքայակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: regal եւեւ: conj. Eng: and խոնարհխոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble սրտիւ,սիրտ: noun.ins.sg. Eng: heart անպաճոյճանպաճոյճ: adj.nom.acc.sg. Eng: unadorned անձամբ,անձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հոգեւորսնհոգեւոր: adj.acc.pl.def. Eng: spiritual փոյթ.փոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care զարսայր (մարդ): noun.acc.pl. Eng: man առաքինիսառաքինի: adj.acc.loc.pl. Eng: virtuous յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրէր,սիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give թոյլթոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: weak, permission հրապարակելհրապարակել: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: announce զվնասսվնաս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: harm կարգաւորաց.կարգաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: clergy շինասէրշինասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: love of construction էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give յարդարիչյարդարիչ: noun.nom.acc.sg. Eng: smoother եւեւ: conj. Eng: and պիտոյիցպիտոյ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: necessary պատրաստիչ,պատրաստիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: preparer որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Հոռոմկլայնprop. քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave ամրացոյց,ամրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen քակեացքակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take apart յեկեղեցականեկեղեցական: adj.acc.sg. Eng: church սպասուցնսպաս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: vessel բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անօթսանօթ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: vessel ոսկեղէնսոսկեղէն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթեղէնս,արծաթեղէն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զեկեալսնգալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self բարիոքբարւոք: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: good condition դարձոյց։դարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Հեթմցի,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կոստանդեայprop. եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother Օշնին։prop.

In the year 652 A.E. [1203] the Catholicos, lord Grigoris, went to king Lewon in Hromkla regarding his sister’s son, Het’um, who was still in confinement during his second arrest. The king freed him, as we mentioned earlier. After a short while lord Grigoris reposed in Christ and was buried at the blessed congregation of Ark’akaghin. In the same year King Lewon convened an assembly of bishops and established the archbishop of Sis, lord Yohane’s, as the Catholicos of the Armenians. He was a wise, learned, and generous man, keeping a kingly table and a humble heart, simple in his person but attentive to spiritual matters. He greatly loved virtuous men and did not permit harm to come to the [Church’s] ranks. He was constructive, an improver of the nation, a preparer of what is proper, who also well secured the fortress of Hor’omklay, who removed many church vessels of gold and silver and sent home everyone who came to him in a goodly fashion. He belonged to the Het’umid clan, a son of Kostand, brother of O’shin.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾԳՈԾԳ: num. 653 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Ըռուգնատիննprop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Սուլիմանprop. շահ։for. Eng: shah

In the year 654 A.E. [1204] Rukn ad-Din died and his son, named Sulaiman-Shah, occupied his place.

99. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾԴՈԾԴ: num. 654 գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Լեւոնprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքիքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city Ապլաստային,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլսէprop. Խոսրովprop. շահն,for. Eng: shah որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Խլիճprop. Ասլանին,prop. եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Անտիոքացիprop. տիկնոջնտիկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: lady զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word բամբասանաց,բամբասանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: gossip եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell զանխլաբարանխլաբար: adv. Eng: secretly թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king քանզիքանզի: conj. Eng: for էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much սրտային,սրտային: adj. Eng: adj.nom.acc.sg. Eng: hearty հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from մերձաւորացմերձաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: near տիկնոջնտիկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: lady կորուսանել,կորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want առժամայնառժամայն: adv. Eng: for the time being սպանանել.սպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Վասակայprop. քեռոյնքեռի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: uncle իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Կոստանդինprop. հազիւհազիւ: adv. Eng: hardly կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able զերծուցանելզերծուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կիսամահ,կիսամահ: adj.nom.acc.sg. Eng: half-dead եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition իի: prep. Eng: in, at, to, from Վահկայն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter միմի: num./part.neg. Eng: one/not տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth Ըռիթաprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնիprop. սնուցանէրսնուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: nourish զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

99. In the year 654 A.E. [1205] King Lewon went against the city of Aplastayn, but was unable to take it. And Kilij-Arslan’s son, Xosrov-Shah, came from Constantinople and ruled over his patrimony. In this period the Catholicos, lord Yohane’s, went to King Lewon having heard blameworthy information about [the unfaithfulness] of the lady of Antioch, whom the king had [as a wife]. [Yohane’s] related [these matters] to the king in private. As the king was very emotional, he ordered that many of the woman’s relatives be ruined, and he violently struck the woman with his own hands, wanting to slay her on the spot. Kostand, the son of his uncle Vasak, was barely able to escape, half-dead, with his life, and he was sent in fetters to Vahka. King Lewon had a young daughter from her, named Rita, whom King Lewon’s mother raised.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾԵՈԾԵ: num. 655 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքայprop. Պեմունտն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be միականի,միականի: adj.nom.acc.sg. Eng: one-eyed եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count Տրապօլսոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show զգիրգիր: noun.acc.sg. Eng: letter, book պայմանիպայման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: condition հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ժառանգութեանժառանգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inheritance տղայիտղայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: lad աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գրեցաք.գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self ընդունելընդունել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: accept զգիրգիր: noun.acc.sg. Eng: letter, book պայմանինպայման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: condition եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand յիրաւունս։իրաւունք: noun.acc.loc.pl. Eng: right

Now in the year 655 A.E. [1206] Bohemond, prince of Antioch, died and his one-eyed son, who was the count of Tripoli, occupied his place. King Lewon sent to him and showed him the written document which his father had made with the king concerning the inheritance of his eldest son, which we described earlier. But he did not agree to implement the conditions of the agreement or behave in a just manner.

Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show պատրիարգինպատրիարգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch Անտիոքայprop. զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and զիրաւունսիրաւունք: noun.acc.pl. Eng: right իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch վկայեացվկայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: testify, witness իրաւանցիրաւունք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: right թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count ոչոչ: part. Eng: not առառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յանձն։անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բանիւ,բան: noun.ins.sg. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ոչոչ: part. Eng: not հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զանգակզանգակ: noun.nom.acc.sg. Eng: bell յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մատուցանելմատուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: offer պատարագ,պատարագ: noun.nom.acc.sg. Eng: sacrifice եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not թաղելթաղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bury մեռեալ,մեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not հաւանեցաւ։հաւանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approve Ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all յանդգնեալյանդգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dare մխեացմխել: verb.aor.3per.sg. Eng: thrust զձեռնձեռն: noun.acc.sg. Eng: hand իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put յարգելանս,արգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict սովովսով: noun.ins.sg. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and ծարաւով,ծարաւ: noun.ins.sg. Eng: thirst եւեւ: conj. Eng: and առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say վկայեա՛վկայել: verb.imp.sg. Eng: testify վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be իրաւամբիրաւունք: noun.ins.pl. Eng: right տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Անտիոքայ,prop. զիզի: conj. Eng: that ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release ապրեսցիս.ապրել: verb.sbjv.2per.sg.pass. Eng: live եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self ամենեւինամենեւին: adv. Eng: nevertheless մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die յարգելանսնարգելանք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prohibition իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյսով: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծարաւոյ,ծարաւի: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: thirsty եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak սուտ։սուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false Եւեւ: conj. Eng: and յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բրինծն։for. Eng: prince

So once again the king sent and [this time] showed the patriarch of Antioch the same document concerning his rights. The patriarch testified to the king’s right [in the matter], but the count would not comply. So the patriarch excommunicated him and ordered that the bell not be sounded in Antioch, that mass not be offered, and that the dead not be buried, and [still] he did not consent. After all this, he dared to stretch out his hand to the patriarch. He put him into confinement and afflicted him with hunger and thirst. Then he sent to him, saying: “Testify that by right I am the lord of Antioch, and I shall free you and you shall live.” But [the patriarch] totally rejected this to the point that he died in prison of hunger and thirst, but would not speak falsely. Subsequently there was great agitation between the king and the prince.

100. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԾԶՈԾԶ: num. 656 եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Վենետկացprop. եւեւ: conj. Eng: and Ֆլանտրն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Յունաց.prop. կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զամենեսեան,ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth բարձաւբառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift, bring, remove թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom Յունացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլսէ։prop.

100. In the year 656 A.E. [1207] the counts of Venice and Flandre came to Constantinople and took the city from the Byzantines. They destroyed and caused everyone to flee, and thereafter the kingship of the Byzantines was removed from Constantinople.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. յաղագսյաղագս: prep. Eng: about պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իրիքինչ (ի): pron.gen.sg. Eng: what կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զսեւաստիօսնfor. Eng: sebastius Հեռի,հեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԿոստանցprop. Կումարտիասնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and զՊաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանսկապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: bindings եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի։բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison Եւեւ: conj. Eng: and Հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանիսիprop. կաթողիկոսինկաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայսմանէայս (սա): pron.abl.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէս,prop. եւեւ: conj. Eng: and այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much մեծացաւմեծանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: grow up ատելութիւնատելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: hate իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for մերժեացմերժել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: deny զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդքնառաջնորդ: noun.nom.pl.def. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Կիւլիկեցւոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: archbishop Մսսայprop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Արքակաղնւոյնprop. զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Դաւիթprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմկլայնprop. պանդխտաբարպանդխտաբար: adv. Eng: like wanderers, foreigners եւեւ: conj. Eng: and ապրեցաւապրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live, be saved անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իմաստութեամբ,իմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known հնարիցհնար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: means նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խոսրովprop. շահն,for. Eng: shah որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Խլիճprop. Ասլանին,prop. միապետեալմիապետել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule autocratically տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Հոռոմոցprop. աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin եղջիւրեղջիւր: noun.nom.acc.sg. Eng: horn ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սադրելոյսադրել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: provoke եւեւ: conj. Eng: and խորհրդակցութենէխորհրդակցութիւն: noun.ins.sg. Eng: consultation տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանիսի,prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Բերդուսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեացըմբռնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: understand զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԳրիգոր,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth Բերդուսնprop. ելաւելանել: verb.aor.3per.sg. Eng: go out յիշխանութենէիշխանութիւն: noun.abl.sg. Eng: power Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոցprop. ՈԾԷ։ՈԾե: num. 657

In the same year King Lewon, because of some problems, seized the sebastius Henri and his sons Kostants’ Kumartias, Joscelin, and Baudoin and put them into prison in fetters. Henri was the son-in-law of Lord Yohane’s, Catholicos of the Armenians. Thereafter there was discord between King Lewon and the Catholicos, Lord Yohane’s. The hatred between them grew so great that the king completely repudiated [Yohane’s], and the leaders and princes of Cilicia designated the archbishop of Mamistra and prelate of Ark’akaghni, Lord Dawit’, as Catholicos of the Armenians in opposition to him. Lord Yohane’s remained in Hromkla like a refugee but he was sustained by his bravery and wisdom. He resisted through many clandestine and open actions against him. Now Sultan Xosrov-Shah, Kilij-Arslan’s son, ruled over the land of the Romans as monarch and began to menace King Lewon. Through the encouragement and collaboration of Lord Yohane’s, [Xosrov-Shah] came with many troops against Berdus which he battled against and captured. He seized its lord, Grigor, Lewon’s son, and thereafter Berdus was no longer under Armenian authority. This happened in the year 657 A.E. [1208].

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take Կոստանդինուպօլիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հռոմայեցւոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուցելոցփախուցանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: put to flight իշխանացն,իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Յոյնprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain զօրացաւ,զօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen եւեւ: conj. Eng: and Կոստանդինուպօլսիprop. յայսկոյսյայսկոյս: adv. Eng: to one side տիրեալ՝տիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զՆիկիա,prop. զՖիլատելֆն,prop. զՊիղաս,prop. զԱնդրամիտն,prop. զԵփեսոս,prop. զԶմիւրնիաprop. եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they յարինյարել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: attach բերդերբերդ: noun.nom.pl. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and քաղաքք.քաղաք: noun.nom.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչեցաւնկոչել: verb.aor.3per.sg.med.def. Eng: call Լասքարի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սրտեայսրտեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: intrepid եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սահմանակիցսահմանակից: adj.nom.acc.sg. Eng: bordering Խոսրովprop. շահfor. Eng: shah սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from խռովութենէխռովութիւն: noun.abl.sg. Eng: disturbance միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province, district Խոնաս,prop. սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Լասքարի,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Ազրտինprop. Գագայուզն.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոցprop. ՈԾԸ։ՈԾԸ: num. 658

When Constantinople was taken by the Roman troops and the princes had been put to flight, a certain Byzantine became powerful and, ruling on this [eastern] side of Constantinople, he seized Nicaea, Philadelphia, Pega, Adramyttion, Ephesus, and Smyrna as well as the fortresses and cities near them. This man, called Lascari, was courageous and warlike and he ruled over them. He bordered on [the territory of] Sultan Xosrov-Shah. Due to friction between them, they went to war in the district of Xonas. The sultan was slain by Lascari’s forces. Then his son, ‘Izz ad-din Kaykaus, ruled in his stead. This occurred in 658 A.E. [1209].

101. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. թելադրութեամբթելադրութիւն: noun.ins.sg. Eng: proposal մօրմայր: noun.gen.dat.sg. Eng: mother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ըռիթային,prop. եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնազանդեցելոցհնազանդել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: obey իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her մեծամեծացմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and փոքունց,փոքր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: little յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զՌովբէնprop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son դստերդուստր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: daughter եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ըռովբինի,prop. վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because իի: prep. Eng: in, at, to, from ծերութիւնծերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: old age եհաս,հասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անձամբանձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self տկարտկար: adj.nom.acc.sg. Eng: weak վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ցաւոյնցաւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: pain զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսնձեռն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: hand եւեւ: conj. Eng: and յոտսն,ոտն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: foot որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call թագաւորացաւ,թագաւորանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become king եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զաւակզաւակ: noun.nom.acc.sg. Eng: child յերանացերանք: noun.abl.pl. Eng: thighs իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her արու.արու: adj.nom.acc.sg. Eng: male վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which միանգամմիանգամ: adv. Eng: once եւեւ: conj. Eng: and երկիցսերկիցս: adv. Eng: twice եւեւ: conj. Eng: and երիցս,երեք: num. Eng: three յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time երդմնեցոյցերդմնեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: vow տղայինտղայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: boy, youth Ըռովբինիprop. զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all զիզի: conj. Eng: that նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ծառայեսցենծառայել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: serve յետյետ: post. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her

101. In this period King Lewon, at the urging of his mother, Rita, displayed to all those obedient to him, the grandees and the common folk, his [chosen] heir apparent to his kingdom, Ruben, the son of the daughter of his brother Ruben. For he had reached old age and was feeble due to the pain he experienced in hand and foot, [an aliment] called “the disease of kings.” Furthermore, he had no male heir. Consequently, once, twice, three and more times he made all those under his sway pledge their support to the lad Ruben following his own death.

Եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Գորգ,prop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Մլեհինprop. ոչոչ: part. Eng: not յօրինաւորօրինաւոր: adj.acc.loc.sg. Eng: lawful ամուսնութենէ,ամուսնութիւն: noun.abl.sg. Eng: marriage եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give խաւարեցուցանելխաւարեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: darken զաչսակն (աչք): noun.acc.pl. Eng: eye նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they քանզիքանզի: conj. Eng: for էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գոռոզամիտգոռոզամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: imperious եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զինուորութիւնսզինուորութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. արիագոյն,արիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave եւեւ: conj. Eng: and սեղանովսեղան: noun.ins.sg. Eng: table առատ,առատ: adj.nom.acc.sg. Eng: abundant եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many յարեալյարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attach, add էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սիրէինսիրել: verb.past.3per.pl. Eng: love զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յորսով/որս: pron.acc.loc.pl./noun.acc.loc.sg. Eng: who/prey եւեւ: conj. Eng: and կասկածէրկասկածել: verb.past.3per.sg. Eng: doubt թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յաղագսյաղագս: prep. Eng: about հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against յառնելոյառնել: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: rise ժառանգութեան,ժառանգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inheritance սպասելովսպասել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: wait դիպողդիպել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: touch ժամու։ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from քսուքսու: adj.nom.acc. Eng: backbiting ոմանց։ոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յարոյցյարուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: raise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and աւարեալաւարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: despoil այրէրայրել: verb.past.3per.sg. Eng: burn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գեղորայսն,գեղորեայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: village, villager եւեւ: conj. Eng: and կոտորէրկոտորել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy ոչոչ: part. Eng: not զմարդմարդ: noun.acc.sg. Eng: man այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զայգիսայգի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: vineyard եւեւ: conj. Eng: and զծառսծառ: noun.acc.pl. Eng: tree նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակս,ժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask իրաւամբքիրաւունք: noun.ins.pl. Eng: right եւեւ: conj. Eng: and պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war զհայրենիսնհայրենի: adj.acc.pl.def. Eng: homeland, ancestral տղայինտղայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: boy, youth Ըռովբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւանութիւնհաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: approval զմիականիմիական: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: one-eyed կոմսն,կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զԱնտիոք,prop. յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առանցառանց: prep. Eng: without ձանձրանալոյ։ձանձրանալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: become annoyed, bored

He seized prince Gorg, Mleh’s illegitimate son, and had him blinded, for [Gorg] was a contentious man, very brave in military affairs who kept a splendid table; and there were many who cleaved to him and liked him. Thus, the king was suspicious of him, that he would go against his [plans for the] inheritance, awaiting an opportune moment. And this [neutralizing of Gorg] happened because of the slander of certain people. In the same year the king started an extended war against Antioch, and he devastated all the villages, destroying not people, but their vineyards and orchards. And he did this for many months on end, demanding the patrimony of the lad Ruben through law and warfare. But he was unable to force the one-eyed count [of Antioch] into compliance. So he harassed Antioch greatly, for the entire year without any letup.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date ՈԾԹՈԾԹ: num. 559 առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. զՀեթում,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Լամբրունին,prop. եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Հեղիprop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Դրազրկուն,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Պապնprop. Հռոմայprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar Ալամանաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask թագթագ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown որդիացելոյնորդիանալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: be adopted իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ըռովբինի.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring զթագն։թագ: noun.acc.sg. Eng: crown Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կղզինկղզի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: island Կիպրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman զքոյրքոյր: noun.acc.sg. Eng: sister թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Կիպրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համահայր,համահայր: adj.nom.acc.sg. Eng: same father զանուանեալնանուանել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: name Սպիլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and համեստհամեստ: adj.nom.acc.sg. Eng: modest եւեւ: conj. Eng: and երկիւղածերկիւղել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ.տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and զքոյրքոյր: noun.acc.sg. Eng: sister թագուհոյնթագուհի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: queen իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her ոչոչ: part. Eng: not համահայր,համահայր: adj.nom.acc.sg. Eng: same father պատանւոյնպատանի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: youth Ըռովբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring յայսկոյս,յայսկոյս: adv. Eng: to one side եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make հարսանիս,հարսանիք: noun.acc.loc.pl. Eng: wedding եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ուրախութեամբ։ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy

When the year 658 A.E. [1210] had arrived King Lewon sent Het’um, lord of Lambron, who was called Henri and who had become lord of Drazark, to the Pope of Rome and to the emperor of the Germans. [Lewon] requested a crown for his “son” Ruben, and [Het’um] returned in honor, bringing the crown. During this period King Lewon went to the island of Cyprus and took for a wife the sister of the island’s king [a woman] who did not share the same father [as her sister]. She was named Sybil, a wise, modest and God-fearing woman. He also took the sister of his queen, who did not have the same father, for the lad Ruben and brought her here, held the weddings, and remained in joy.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԿՈԿ: num. 560 հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Դաւիթ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Հեթումprop. հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father Դրազրկունprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and համոզեալհամոզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: persuade հաշտեցոյցհաշտեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: reconcile զհայրապետնհայրապետ: noun.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and զթագաւորն.թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son Հեռէ,prop. զՃօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and զՊաղտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and միւսնմիւս: pron.acc.sg.def. Eng: the other մեռեալմեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Կարնոյprop. քաղքայ՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city Տուղրիլprop. շահն,for. Eng: shah շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Կեսարիոյ,prop. թելադրութեամբթելադրութիւն: noun.ins.sg. Eng: proposal թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եղբօրորդւոյնեղբօրորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: nephew իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Քայքաուզին,prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Զաքարի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Անւոյ,prop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Եւանէիprop. եւեւ: conj. Eng: and սպարապետսպարապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: general Վրացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Թամարին,prop. դստերդուստր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: daughter Գորգէprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Վրացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first վախճանեալվախճանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: end, die եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Լաշա։prop.

In the year 660 A.E. [1211] Lord Dawit’, the Catholicos, reposed in Christ. In the same year Het’um, the abbot of Drazark, went to Lord Yohane’s, the Catholicos in the citadel, and was able to reconcile the patriarch and the king. Simultaneously he freed the son of Henri, Joscelin, and Baudoin though the other one had died. In the same year Tughril-Shah, lord of Karin city, moved against the city of Caesarea with a multitude of troops at the instigation of King Lewon who had gone there with his troops to assist him. Together they made war against [Tughril-Shah’s] brother’s son, K’ayk’auz. After remaining there for some days, they each returned to their homes, unable to capture it. In this year the great prince Zak’ari died. He was the lord of Ani and the brother of Iwane’, and the sparapet of the Georgian queen Thamar, daughter of King George, who was the king of the House of the Georgians during the time of King Lewon. [Thamar] had died some years earlier and so, in this period, the kingship was held by her son who was called Lasha.

102. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոցprop. ՈԿԱՈԿԱ: num. 561 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէս,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւանսաւան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կաթողիկոսէն,կաթողիկոս: noun.abl.sg.def. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice յոյժյոյժ: adv. Eng: much հեռաւորքհեռաւոր: adj.nom.pl. Eng: distant եւեւ: conj. Eng: and մերձաւորք։մերձաւոր: adj.nom.pl. Eng: near

102. When the year 661 A.E. [1212] had arrived, complete harmony was established between King Lewon and the Catholicos, Lord Yohane’s, and [Lewon] returned all the villages and properties which he had taken from the Catholicos. And they rejoiced, both near and far.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԿԳՈԿԳ: num. 663 ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԸռիթայնprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. Ըռէճուանին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սկայաձեւհսկայաձեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: gigantic եւեւ: conj. Eng: and աստուածապաշտութեամբաստուածպաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: worshipping God կատարեալ,կատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out քաջամարտիկքաջամարտիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: good warrior եւեւ: conj. Eng: and արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come մայստռնfor. Eng: magister Ոսպէթլունprop. նաւուքնաւակ: noun.ins.pl. Eng: ship իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱքքայոյ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գետբերաննգետբերան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: river mouth Տարսոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and կապեցինկապել: verb.aor.3per.pl. Eng: tie զամուսնութեանամուսնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: marriage պայմաննպայման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: condition մայստռնfor. Eng: magister եւեւ: conj. Eng: and թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry պսակեցինպսակել: verb.aor.3per.pl. Eng: wed յԱքքա։prop.

In the year 663 A.E. [1213] King Lewon gave his daughter, Rita, [in marriage] to the king of Jerusalem, Jean de Brienne. This man was of gigantic size, completely pious, and a valiant fighter who was courageous in battle. And the magister of the Hospitallers came to Antioch by boat, to the delta at Tarsus, where the King and the magister finalized the terms of the marriage. Then they took [the betrothed] to Acre, where they were married.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԿԵՈԿԵ: num. 665 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month փետրուարիփետրուար: noun.nom.acc.sg. Eng: February ԺԴԺԴ: num. 13 Տեառնընդառաջին,prop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. զԱնտիոքprop. արուեստիւարուեստ: noun.ins.sg. Eng: art եւեւ: conj. Eng: and իմաստութեամբ,իմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom քանզիքանզի: conj. Eng: for զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւանութիւն,հաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: approval յետոյյետոյ: post. Eng: after առատատուրառատատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: generous պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and խոստմամբխոստումն: noun.ins.sg. Eng: promise հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զոմանսոմն: pron.acc.pl. Eng: someone, a certain յիշխանացն,իշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they բացինբանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: open նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զդրունսդուռն: noun.acc.pl. Eng: door իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերի,գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night յորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրութեամբ,զօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զդրունսնդուռն: noun.acc.pl.def. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշտարակսաշտարակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: tower պարսպինպարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall շուրջանակի,շուրջանակի: adv. Eng: around եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զփողոցամէջսփողոցամէջ: noun.acc.loc.pl. Eng: middle of a street քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force բազմութեամբ,բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ոչոչ: part. Eng: not գիտէին։գիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be առաւօտ՝առաւօտ: noun.nom.acc.sg. Eng: morning տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ապշեալապշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: astound յիմարեցանյիմարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be foolish եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing վնասվնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ումեք,ոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and ոչինչսոչինչ: pron.acc.pl.neg. Eng: nothing յափշտակեալ.յափշտակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծքնմեծամեծ: adj.nom.pl.def. Eng: great առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՌովբէնprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարտաճար: noun.nom.acc.sg. Eng: temple սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Պետրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch ձեռնադրեացձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain զԸռովբէնprop. բրինծfor. Eng: prince Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հայրենիհայրենի: adj.nom.acc.sg. Eng: homeland, ancestral տեառն։տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Եւեւ: conj. Eng: and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort էին՝լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that եւս,եւս: adv. Eng: again եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come յերկրպագութիւներկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship բրնծինfor. Eng: prince Ըռովբինի։prop.

In the year 665 A.E. [1216] on the 14th of February, on Candlemasday, King Lewon took Antioch through skill and wisdom. For previously he had been unable to bring it to accept him through extensive warfare. But now, by giving generous gifts and making promises, he was able to convince some of the princes, and they opened the gates for him at night. [Lewon] entered with many troops, seized the gates and all the guard towers about it, and stationed the multitude of soldiers throughout the city streets, without the knowledge of the city’s inhabitants. When morning dawned [the residents] saw that the city full of troops, and they were dumbfounded. No one was harmed and nothing was stolen. On the contrary, the patriarch and all the grandees took King Lewon and Ruben to the Church of St. Peter where the patriarch ordained Ruben as prince of Antioch. And everyone swore obedience to him as though he were their native lord. Those who were [holed up] in the citadel held out for a few days and then they also surrendered and came to do obeisance to Prince Ruben.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive յայսպիսիայսպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such գործոյգործ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: work կատարումն՝կատարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: completion, end ցնծայրցնծալ: verb.past.3per.sg. Eng: rejoice եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine յաջողումնն,յաջողումն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: success քանզիքանզի: conj. Eng: for որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self ծառայէինծառայել: verb.past.3per.pl. Eng: serve արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զուարճանայրզուարճանալ: verb.past.3per.sg. Eng: rejoice իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ըռովբինի,prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պատանիպատանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: youth գեղեցկատեսիլ,գեղեցկատեսիլ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful looking հասակաւհասակ: noun.ins.sg. Eng: height երկայն,երկայն: adj.nom.acc.sg. Eng: long հերովհեր: noun.ins.sg. Eng: hair խարտեաշ,խարտեաշ: adj.nom.acc.sg. Eng: fair որպէսորպէս: adv. Eng: as թելթել: noun.nom.acc.sg. Eng: thread ոսկւոյ,ոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold ձիավարժձիավարժ: adj.nom.acc.sg. Eng: equestrian գովելի,գովել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: praise իշխանականիշխանական: adj.nom.acc.sg. Eng: princely ձեւօքձեւ: noun.ins.pl. Eng: form պատկառելիպատկառելի: adj.nom.acc.sg. Eng: respected եւեւ: conj. Eng: and անձամբանձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self սուրբ։սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնիprop. դուստր,դուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter եւեւ: conj. Eng: and անուանեացանուանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: name զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Զապէլ.prop. յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth խորհէրխորհել: verb.past.3per.sg. Eng: think զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they խորհուրդ,խորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery թէթէ: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զաւակզաւակ: noun.nom.acc.sg. Eng: child յերանացերանք: noun.abl.pl. Eng: thighs քոց՝քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord ժառանգութեանժառանգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inheritance քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and լոյծլոյծ: adj.nom.acc.sg. Eng: liquid զերդումներդումն: noun.acc.sg. Eng: vow մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make եմքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be Ըռովբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and կապեա՛կապել: verb.imp.sg. Eng: tie ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դստերդուստր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: daughter քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ծառայեմքծառայել: verb.pres.1per.pl. Eng: serve նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as արուարու: adj.nom.acc.sg. Eng: male զաւակի,զաւակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and բաւականբաւական: adj.nom.acc.sg. Eng: enough էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Ըռովբինիprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարերառնել: verb.aor.2per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցերհաստատել: verb.aor.2per.sg. Eng: establish զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հաւանեցաւհաւանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approve իի: prep. Eng: in, at, to, from բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

Now when King Lewon had achieved these things, he was ecstatic at his divinely-appointed success, for those who previously had served [only] themselves [Lewon] placed under his own authority. He also was delighted with Ruben, since he was a handsome lad, tall, and with fair hair that resembled gold thread. He was an admirable horseman, with a royal bearing, respectful and personally pure. In this period King Lewon had a daughter who was named Zape’l. Thereafter he thought to make his daughter the heir of his kingdom, and his princes similarly advised him to do so, saying: “When the Lord God grants you a child, make it your heir, and we shall dissolve the compact which we made with Ruben and establish one with your daughter, and we shall serve her as though she were a man. What you have done for Ruben is sufficient, since you have established him on the throne of their [Rubenid] patrimony. The king agreed with the words of his princes.

103. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out նաւօքնաւ: noun.ins.pl. Eng: ship իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱքքաprop. դուքսնդուքս: for. Eng: dux Ալամանացprop. Տօստռիճնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ունգռացprop. Անդրէprop. սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and տուկտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke Տօստռիճնprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. Ըռէճուանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Ֆրերացնprop. մայստռերովնprop. դամփլնprop. եւեւ: conj. Eng: and ոսպիթալնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գովանթովն,prop. եւեւ: conj. Eng: and լիկաթնfor. Eng: legate իի: prep. Eng: in, at, to, from Հռոմայ,prop. ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԵգիպտոսprop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive Տէմիաթprop. ուրուր: adv. Eng: where ամրագոյնամրագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most strong պուրճնfor. Eng: tower էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նաւահանգստին,նաւահանգիստ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: port եւեւ: conj. Eng: and կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie անյաղթելիանյաղթելի: adj.nom.acc.sg. Eng: invincible սրսլայիւfor. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take ցամաքցամաք: noun.nom.acc.sg. Eng: dry land զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from նաւսննաւ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: ship գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work սանդուխսսանդուղք: noun.acc.loc.pl. Eng: stairway եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպնպարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վեր,վեր: adv. Eng: up եւեւ: conj. Eng: and հազիւհազիւ: adv. Eng: hardly կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զպուրճնfor. Eng: tower մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great կոտորածով.կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from ցամաքնցամաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dry land շինեցինշինել: verb.aor.3per.pl. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river կամուրջկամուրջ: noun.nom.acc.sg. Eng: bridge եւեւ: conj. Eng: and անցեալքանցանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: pass յայնկոյս՝յայնկոյս: adv. Eng: on that side նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city պաշարեցինպաշարել: verb.aor.3per.pl. Eng: besiege զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they շուրջանակի։շուրջանակի: adv. Eng: around Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսիprop. Յետլն,prop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Սալահըտնին,prop. եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son Իտ[]եմ[]նlacuna եւեւ: conj. Eng: and Աշրաֆնprop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ահոկելահոկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: harm զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out յԱքքայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յԵգիպտոս,prop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ունգռացprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիլիկեցւոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կապակցութիւնկապակցութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: relationship սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together խնամութեամբ,խնամութիւն: noun.ins.sg. Eng: care զիզի: conj. Eng: that տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի՝prop. լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir աթոռոյնաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and երդմամբ։երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow

103. In this period [crusaders] came to Acre by boat, [including] the duke of the Germans, Duc d’Autriche, with many troops and with him the king of Hungary, André with few troops. The duke of Austria, and Jean de Brienne, king of Jerusalem, and the Maitre du Temple, de l’Hopital, Couvent and the legate of Rome, all went to Egypt. They reached Damietta where a very fortified tower had been constructed over the harbor bound up with an unbreakable chain. They were unable to land for many days until they stacked up boats, came near the wall and barely were able to take the tower, suffering great losses. Then they got on to dry land and constructed a bridge over the river and crossing over on that were able to besiege the city on all sides. The sultan of Egypt, Malik al-Kamil, Saladin’s brother, and sons, It[]em[]n and Ashraf, came and encamped opposite them, but were in no way able to aid the city or to intimidate the Christian forces. Now when the Christian troops arose from Acre and wanted to go to Egypt, the Hungarian king turned around and went home, coming [first] to the land of Cilicia. King Lewon received him with great honor and took him to Tarsus, displaying much affection toward him. Then they strengthened those bonds of friendship by establishing marriage relations with each other[‘s families]. [The Hungarian king] gave his son as a son-in-law to King Lewon and [this son] would inherit [Lewon’s] throne. They confirmed this in writing and with an oath.

Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Լեւոնprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զջամբռլայնfor. Eng: chamberlain իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՃօսլինն,prop. զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Հաստնոյprop. Թլին,prop. հետհետ: post./adv. Eng: with/back Ունգռացprop. թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first խնամութիւնխնամութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: care ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լասքարիprop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ըռովբինիprop. զՖիլիպնprop. նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they կնութեան։կնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: matrimony, womanhood Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԱնտիոքprop. Քայքաուզprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԻկոնիոյ՝prop. խռովեցաւխռովել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: disturb ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կապնուն,prop. նեղեացնեղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: afflict զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ապաապա: adv. Eng: then յազդմանէազդումն: noun.abl.sg. Eng: effect չարինչար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զգունդուստապլնfor. Eng: constable Հայոցprop. Կոստանդին,prop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son քեռոյնքեռի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: uncle թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զԿոստանդինprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Հեթմոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զԿեռսակprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Մաղվայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

King Lewon sent his chamberlain, Joscelin, lord of Hasan Tell, along with the king of the Hungarians to see about his son. Previously he had also made marriage relations with Emperor Lascari and gave to him as a wife Philippa, the daughter of his brother, Ruben. Now when Sultan K’ayk’auz of Iconium took Antioch, there was discord between them. He came with many troops against Kapan and harassed it, but was not able to take it. However, through the power of the devil, they seized the constable of the Armenians, Kostandin, son of Het’um, and Kyr Sahak, lord of Maghvay and other princes along with them, and returned to their own place.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԿԸՈԿԸ: num. 668 ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Լուլուաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԼօզատիprop. եւեւ: conj. Eng: and ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զկալանաւորկալանաւոր: adj.acc.sg. Eng: prisoner իշխանսն։իշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՀոռոմկլայնprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict յանօրինաց.անօրէն: adj.abl.pl. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զԴրազարկնprop. զիզի: conj. Eng: that Հեղիprop. վախճանեալվախճանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: end, die էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջ։յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward

In the year 668 A.E. [1219] King Lewon gave the fortresses of Lulua and Lo’zat and freed the captured princes. In the same year the Catholicos, Lord Yohane’s, came to King Lewon and he gave Hromkla to him, since he was being harassed by the infidels. And the king gave him Drazark, since Henri had previously died.

Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date ՈԿԸՈԿԸ: num. 668 պատահեացպատահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: happen ախտախտ: noun.nom.acc.sg. Eng: disease հիւանդութեանհիւանդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: illness թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. ուստիուստի: adv. Eng: thus եւեւ: conj. Eng: and մեռաւնմեռանել: verb.aor.3per.sg.med.def. Eng: die իսկ։իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էր՝լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes կաթողիկոսիւնկաթողիկոս: noun.ins.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանու,prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self թէթէ: conj. Eng: that փոխելոցփոխել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: change էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be յաշխարհէս,աշխարհ: noun.abl.sg.poss1. Eng: world հրամայէրհրամայել: verb.past.3per.sg. Eng: order հանելհանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take out, bring forth զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry ճանապարհաւճանապարհ: noun.ins.sg. Eng: road Ակներոյնprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be շինեալ,շինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when մեռցի՝մեռանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: die անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry թաղեսցենթաղել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: bury զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and խրատէրխրատել: verb.past.3per.sg. Eng: advise զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անքակտելի մնալմնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave իի: prep. Eng: in, at, to, from պահպահ: noun.nom.acc.sg. Eng: keep աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and անարատանարատ: adj.nom.acc.sg. Eng: spotless հաւատհաւատ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: belief պահելպահել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: keep տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth դստերնդուստր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: daughter իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Զապիլի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which թողոյրթողուլ: verb.past.3per.sg. Eng: forgive, permit ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir տէրութեանտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dominion իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her

While it was the year 668 A.E. [1219], King Lewon grew ill and died of that illness. But while he was still alive, his princes came to him together with Lord Yohane’s, the Catholicos. When he realized that he was departing this world, he ordered that he be taken from Sis and taken on the road to Akner, which he himself had constructed, so that when he died he would be buried there. While on the road, he summoned all of them and counseled them to remain unshakable in their love for each other, and brave in the defense of the land, and to keep unblemished faith with his young daughter, Zape’l, whom he had left as the heir of his lordship.

104. Դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and դաստիարակսդաստիարակ: noun.acc.loc.pl. Eng: teacher տղայինտղայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: boy, youth իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Սիրատան,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բերդիցբերդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from Սելեւկիոյprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Կալօնօրօս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուամբանուն: noun.ins.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր՝այսօր: adv. Eng: today աշխարհաշխարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: world Սիրատնայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one աշտիճանաւաստիճան: noun.ins.sg. Eng: step, staircase, degree սենեսկալfor. Eng: seneschal Հայոց,prop. որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes պայլիւն,for. Eng: bailiff Յոհաննուprop. հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince ամենեցուն.ամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խրատականսխրատական: adj.acc.loc.pl. Eng: advisory խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գեօղնգիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village Մրվանայ՝prop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զիզի: conj. Eng: that տկարացաւտկարանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: weaken մարմիննմարմին: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: body իի: prep. Eng: in, at, to, from ցաւոյն.ցաւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: pain եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there առաքինիառաքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: virtuous վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Գրիգոր,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and Սկեւռացիprop. ասի,ասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հաղորդութեանհաղորդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: communion յետինյետին: adj.nom.acc.sg. Eng: behind, last թոշակին։թոշակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: pension Եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first պատմեցաքպատմել: verb.aor.1per.pl. Eng: tell զորդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son Ունգռացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հանդերձեալհանդերձել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dress էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and փեսայանալփեսայանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become a groom նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her կատարելկատարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: complete, carry out զեդեալդնել: verb.pfv.acc.sg. Eng: put պայմանսպայման: noun.acc.loc.pl. Eng: condition իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պսակելպսակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: crown, wed զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Զապէլprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king յորժամյորժամ: conj. Eng: when գայցէ,գալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and անյապաղանյապաղ: adj.nom.acc.sg. Eng: without delay թագաւորեցուցանելթագաւորեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: crown king զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ինքեանց։ինքն: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: he, she, self

104. He also appointed as tutor of his young daughter the great prince Sir Adam, who was lord of many fortresses and districts from Selewia to [the area] close to Kalo’no’ro’s, which to this day is called after his name, the land of Sir Adam. His rank was seneschal of the Armenians, and to him did the king entrust his daughter, together with others [including] the patriarch Yohane’s, and all the princes, and he counseled them. Having reached the village of Mrvan, he halted there, since his body had weakened from pain. Present there was a virtuous vardapet, Grigor, who was also called Skewr’ats’i, who administered the final holy communion [to the king]. And, as we mentioned earlier, the son of the Hungarian king was in the vicinity and came to become [Lewon’s] son-in-law, and [Lewon] ordered his princes to implement the oaths they had sworn to him and to wed his daughter, Zape’l, with the son of the king [of Hungary]who had arrived there, and to immediately rule as king over them.

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin զելիցնելք: noun.abl.pl.def. Eng: exodus, outcome, escape իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյսկենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life հոգալ,հոգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: care for եւեւ: conj. Eng: and յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make զհոգինհոգի: noun.acc.sg. Eng: soul հոգալհոգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: care for ըստըստ: prep. Eng: according to պատշաճիպատշաճ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: appropriate եւեւ: conj. Eng: and զմարմիննմարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body հանգուցանելհանգուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Ակներն.prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Գրիգորprop. եւեւ: conj. Eng: and խոստովանէրխոստովանել: verb.past.3per.sg. Eng: confess զյանցանսյանցանք: noun.acc.pl. Eng: transgression իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դաւանէրդաւանել: verb.past.3per.sg. Eng: profess զխոստովանութիւնխոստովանութիւն: noun.acc.sg. Eng: confession ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox հաւատոյն,հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and ընկալեալընդունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: accept հաղորդութիւնհաղորդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: communion իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher գոհանալովգոհանալ: verb.inf.ins. Eng: satisfy զՏեառնէ,տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մայիսմայիս: noun.nom.acc.sg. Eng: May ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month Ա։ա: intj. Eng: ah Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հակառակութիւնհակառակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition թէթէ: conj. Eng: that ուրուր: adv. Eng: where հանգուսցենհանգուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: rest զմարմինն,մարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body զիզի: conj. Eng: that կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. բռնադատէրբռնադատել: verb.past.3per.sg. Eng: condemn իի: prep. Eng: in, at, to, from Դրազարկնprop. տանել,տանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince յԱկներն,prop. ուրուր: adv. Eng: where ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self հրամայեաց։հրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խոստովանութեամբ,խոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession սահմանեցինսահմանել: verb.aor.3per.pl. Eng: define այսպէս,այսպէս: adv. Eng: this way զիզի: conj. Eng: that հանցենհանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take out, bring forth զփորոտինփորոտի: noun.acc.sg.def. Eng: entrails եւեւ: conj. Eng: and տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry յԱկներն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զմարմիննմարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիսprop. եւեւ: conj. Eng: and տապանաւտապան: noun.ins.sg. Eng: ark հանգուսցենհանգուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: rest յեկեղեցւոջեկեղեցի: noun.loc.sg. Eng: church իւրում,իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ողորմեսցիողորմել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: have mercy տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and թողցէթողուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: forgive, permit զյանցանսյանցանք: noun.acc.pl. Eng: transgression նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

Then [Lewon’s] spirit began to depart from this world of care, and he concerned himself with what was [spiritually] proper, and [the matter of] burying his body in the blessed congregation of Akner. He summoned the blessed vardapet Grigor and confessed his sins and professed the orthodox faith, and took communion from the hands of the blessed vardapet, thanking God. This happened on May 1st. Then there was contention as to where the body should be buried, for the Catholicos, Lord Yohane’s, insisted that the body should be taken to Drazark, and the princes [insisted on] Akner, which [Lewon] himself had insisted on. When he was translated to Christ with a goodly confession, they resolved [the issue] as follows: his entrails would be removed and buried at Akner and his body would be taken to Sis and placed in his tomb in the church. May the lord God have mercy on him and forgive his sins.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԿԹՈԿԹ: num. 669 իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիլիկիա,prop. Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Յոյնք,prop. պարոնfor. Eng: baron Վահրամprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքնայլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոնէ,prop. յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on պայլոյնfor. Eng: bailiff Հայոցprop. պարոնfor. Eng: baron Կոստանդեայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մռտեցինմռտել: verb.aor.3per.pl. Eng: instigate իբրեւիբր: prep. Eng: as if արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԵՌ.ԵՌ: num. 5,000 եւեւ: conj. Eng: and պայլնfor. Eng: bailiff սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation նոցայննա: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: s/he, they գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսիս,prop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise պայլնfor. Eng: bailiff Հայոցprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they ԳՃԳՃ: num. 300 արամբք.այր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսիսprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go ճանապարհաւճանապարհ: noun.ins.sg. Eng: road Ատանոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատահեացպատահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: happen նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Ատանոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Մսսայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յանչափանչափ: adj.acc.loc.sg. Eng: immeasurable բազումս՝բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin քաջալերելքաջալերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: encourage զսակաւսակաւ: adj.acc.sg. Eng: few զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յորդորել։յորդորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: exhort Իբրեւիբր: prep. Eng: as if հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ուրուր: adv. Eng: where փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little կամուրջնկամուրջ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bridge է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and դարձուցեալդարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one մեղանչէինմեղանչել: verb.past.3per.pl. Eng: sin սպանմամբ,սպանումն: noun.ins.sg. Eng: killing այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զերիվարսերիվար: noun.acc.pl. Eng: horse նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զզէնսզէն: noun.acc.pl. Eng: weapon եւեւ: conj. Eng: and զհանդերձսհանդերձ (հագուստ): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: clothes առնուինառնուլ: verb.past.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they դատարկսդատարկ: adj.acc.loc.pl. Eng: empty արձակէին։արձակել: verb.past.3per.pl. Eng: release

In the year 669 A.E. [1220] the princes who were in Cilicia, Armenians and Greeks, baron Vahram and others at Tarsus, some 5,000 men, came against the bailiff of the Armenians, paron Kostandin, in rebellion. Meanwhile the bailiff of the Armenians was in Sis with very few troops. And when news of their coming to Mamistra reached him, the bailiff of the Armenians went toward them with 300 men. When he reached Mamistra and did not find that they had arrived, he arose and went along the road to Adana and encountered them between Adana and Mamistra. Observing their great multitude, he encouraged and exhorted his few troops. When they reached a place where there was a small bridge, they attacked and put them to flight, pursuing as far as Tarsus. They put no one to death, rather they took their horses, weapons, and clothes and released them with nothing.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Տարսոնիprop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and փակեալփակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: close զդրունսնդուռն: noun.acc.pl.def. Eng: door ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպն,պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վանիչսվանիչ: adj.acc.loc.pl. Eng: repelling իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Վասիլprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name բանատուբանատու: adj.nom.acc.sg. Eng: telltale եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby պայլն,for. Eng: bailiff եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and կամեսցի։կամել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: want Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զդրունսնդուռն: noun.acc.pl.def. Eng: door եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter պայլնfor. Eng: bailiff եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing Յունացն։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful եւեւ: conj. Eng: and անըմբռնելիանըմբռնելի: adj.nom.acc.sg. Eng: incomprehensible ամրութեամբ.ամրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sturdiness իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իմաստուննիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: wise Կոստանդինprop. պայլնfor. Eng: bailiff Հայոց,prop. առանցառանց: prep. Eng: without մարտիմարտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի։բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ազատեցան,ազատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: release եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there վախճանեցան։վախճանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: end, die Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէսprop. հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Դրազարկն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եպիսկոպոսունսնեպիսկոպոս: noun.acc.loc.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and վարդապետսնվարդապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: teacher խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think հաստատելհաստատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: establish կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince երկպառակեցաներկպառակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: divide զիզի: conj. Eng: that արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կամօքնկամք: noun.ins.pl.def. Eng: will կացուցանէին։կացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and պարոնfor. Eng: baron Կոստանդինprop. պայլնfor. Eng: bailiff զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Կոստանդինprop. Բարձրբերդցինprop. կամէր,կամել: verb.past.3per.sg. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and պարոնfor. Eng: baron Կոստանդինprop. Լամբրունցինprop. զԳրիգորprop. վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Սկեւռացին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear Կոստանդինprop. պայլոյնfor. Eng: bailiff Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and այժմայժմ: adv. Eng: now լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Կոստանդինprop. Բարձրբերդցինprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց։prop.

Now the princes of Tarsus went and entered the city, closed the gates, and mounted the ramparts where they warred against those who had expelled them. A certain man from the city, named Vasil, was an informer for the bailiffs who had promised him whatever he wanted. In the evening he opened the gates and the bailiffs and his troops entered the city, looting the Greeks’ property. Now those princes fled the city and took refuge in the citadel which was beautiful and impregnably fortified. The wise Kostandin, bailiffs of the Armenians, convinced them with his words [to surrender] without a fight. He arrested them and put them into prison. There were those among them that he freed, and those who died there. In the same year the Catholicos, Lord Yohane’s, reposed in Christ and was buried at Drazark. Then the bishops and vardapets assembled and deliberated to select a new Catholicos of the Armenians. Now it happened that the princes were divided since there was no king whose choice they could implement. The bailiffs, baron Kostandin, wanted Lord Kostandin Bardzrberdts’i [for Catholicos] while baron Kostandin Lambrunts’i wanted vardapet Grigor Skewr’ats’i. God who always heeded [the wishes of] Kostandin, bailiffs of the Armenians, at this time also listened, and so they enthroned Lord Kostandin Bardzrberdts’i as Catholicos of the Armenians.

105. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՀԱՈՀԱ: num. 671 փեսայացուցինփեսայացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make a groom եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեցուցինթագաւորեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: crown king զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count Տրապօլսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and բրնծինfor. Eng: prince Անտիոքու՝prop. զՖիլիպնprop. տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւնկնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնիprop. զԶապէլն,prop. զիզի: conj. Eng: that Ունգռացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son ոչոչ: part. Eng: not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Ֆիլիպնprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be թագաւոր՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin եղջիւրեղջիւր: noun.nom.acc.sg. Eng: horn ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Հայոց,prop. արհամարհէրարհամարհել: verb.past.3per.sg. Eng: disdain զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնիprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and զնախնեացնախնի: adj.abl.pl. Eng: predecessor նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little յԱնտիոքprop. տանել։տանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. ոչոչ: part. Eng: not տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such գործոյն,գործ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: work այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ըմբռնեցինըմբռնել: verb.aor.3per.pl. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put յարգելանս,արգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անտիոքացիսնprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until բարձաւբառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift, bring, remove նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from միջոյմէջ: noun.gen.dat.abl.sg./post. Eng: in, middle եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւն։խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace

105. In the year 671 A.E. [1222] they took Phillip, son of the count of Tripoli and prince of Antioch, gave him as a wife King Lewon’s daughter, Zape’l, and made him king of the House of the Armenians. [This was] because the son of the king of Hungary had not come when he heard about the death of King Lewon. As soon as Phillip had become king, he became tyrannical toward the Armenian princes, loathing them, and, gathering up the belongings of King Lewon, insulted him and gradually started taking [Lewon’s accumulated] wealth to Antioch. Now the Armenian princes did not stand for such things. Consequently, they seized [Phillip] and incarcerated him, and there was great contention between them and the Antiochenes, until [Phillip] was eliminated. And then there was peace.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՀԵՈՀԵ: num. 675 ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes կաթողիկոսիւնկաթողիկոս: noun.ins.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կոստանդեաւ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king զՀեթումprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կոստանդեայprop. պայլոյնfor. Eng: bailiff Հայոց՝prop. տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they զԶապէլprop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year ջանայինջանալ: verb.past.3per.pl. Eng: try իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութիւն։բարձրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: height

In the year 675 A.E. [1226] the Armenian princes, together with the Catholicos, Lord Kostand, assembled and enthroned Het’um, son of Kostandin, bailiffs of the Armenians, and also gave him [as a wife] Zape’l, King Lewon’s daughter. Thereafter there was peace in the House of the Armenians, and year by year they strove for the heights.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՀԸՈՀԸ: num. 678 եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ըմբրուրնfor. Eng: emperor Ալամանացprop. յայսկոյսյայսկոյս: adv. Eng: to one side ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea ովկիանոսի,ովկիանոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ocean եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանօրինացն,անօրէն: adj.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate արար։առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make

In the year 678 A.E. [1229] the emperor of the Germans [Frederic II] crossed over the sea and went to Jerusalem, which he took from the infidels. And he exterminated them.

ՅԻՇԱՏԱԿԱՐԱՆյիշատակարան: noun.nom.acc.sg. Eng: memorial

COLOPHON

Ա.Ա: num. 1 Յիշեցէքյիշել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: remember իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ողորմիողորմել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have mercy ասացէք։ասել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: say Եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be Եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I Սիմիոնprop. վարդապետսվարդապետ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: teacher Ապարանցիprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գիրսգիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: letter, book գրեցի։գրել: verb.aor.1per.sg. Eng: write

A. Remember Christ and say ‘God have mercy.’ I am Simion vardapet Aparants’i, the one who wrote this document.

Բ.Բ: num. 2 Ամէնամէն: part. Eng: Amen մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her կեանքնկեանք: noun.nom.pl.def. Eng: life իմանայ,իմանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: know շուտովշուտով: adv. Eng: quickly խոստովանի,խոստովանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: confess իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin դառնայ։դառնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: turn

B. Every man who understands his life should quickly confess and turn from his sins.

106. Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրքսօր: noun.loc.pl. Eng: day յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move դիւականդիւական: adj.nom.acc.sg. Eng: devilish բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen Զապէլprop. եւեւ: conj. Eng: and ուզեցուզել: verb.aor.3per.sg. Eng: want երթալերթալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go տեսնուլտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother յՕսպիթլունprop. բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Սելեւկիաprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and խռովեցաւխռովել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: disturb ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: all Հայք։prop. Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պարոնfor. Eng: baron Կոստանդինprop. ժողովեցժողովել: հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride ուու: conj. Eng: and գնաց,գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend առաջիառաջի: prep. Eng: before Սելեւկիոյ,prop. նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they օսպիթալնprop. վանացվանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot կուpart. ծախվէրծախել: verb.past.3per.sg.pass. Eng: sell զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self Սելեւկիա,prop. ուու: conj. Eng: and կուpart. վախէինվախենալ: verb.past.3per.pl. Eng: be scared իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱըստինprop. սուլտանէն,for. Eng: sultan նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ուզեցուզել: verb.aor.3per.sg. Eng: want տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress թագուհւովնթագուհի: noun.ins.sg.def. Eng: queen ուու: conj. Eng: and սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ունենալունենալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: have ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ֆրէրբերprop. դրաննդուռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: door այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this կերպովսկերպ: noun.ins.sg.poss1. Eng: form ետ,տալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that զբերդսբերդ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: fortress Լեւոնprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give մեզ,մեք: pron.acc.pl. Eng: we մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we չկարեմքչ: not; կարել: verb.pres.1per.pl. Eng: able ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter թէթէ: conj. Eng: that ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդէս,բերդ: noun.abl.sg.poss1. Eng: fort ապաապա: adv. Eng: then մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we կուpart. ելնենք,ելանել: verb.pres.1per.pl. Eng: go out դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) առէքառնուլ: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress ուու: conj. Eng: and զինքն.ինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ցեղցեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: tribe առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զՍելեւկիաprop. ուու: conj. Eng: and զթագուհին։թագուհի: noun.acc.sg.def. Eng: queen

106. In these days diabolical anger moved Queen Zape’l who wanted to go to see her mother at the Hopitaller fortress in Selewkia. She left [the king] and [this] caused discord with the king and all the Armenians. Baron Kostandin assembled the cavalry and went [after her], and encamped opposite Selewkia’s Hospitaller monastery which paid a good deal to Selewkia and was frightened of Sultan ‘Izz ad-Din. He wanted to give up the fortress with the queen and establish friendship with the Armenians. The Freres replied in this fashion: “King Lewon gave this fortress to us. We cannot say to his own daughter, ‘Get up and leave the fortress.’ So we will depart, then you take the fortress and her.” In this way did they capture Selewkia and the queen.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this աւուրքսօր: noun.loc.pl. Eng: day երեկերէկ: noun.nom.acc.sg. Eng: yesterday Հալպայprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot հեծելովհեծանել: verb.inf.ins. Eng: mount, ride իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պաղրսայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and չկարացչ: not; կարել: verb.aor.3per.sg. Eng: able առնուլ։առնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen Զապէլprop. զանդրանիկանդրանիկ: noun.acc.sg. Eng: first-born որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոն։prop.

In this period the sultan of Aleppo came with much cavalry against Baghras, but was unable to take it. In the same year Queen Zape’l gave birth to her first-born son, Lewon.

Եւեւ: conj. Eng: and յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this աւուրքսօր: noun.loc.pl. Eng: day մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter Թաթարնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմք.prop. նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her դուստրն,դուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter ուու: conj. Eng: and փախաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիլիկիայս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Թաթարնprop. յղարկեցուղարկել: verb.aor.3per.sg. Eng: send off իի: prep. Eng: in, at, to, from հետհետ: post./adv. Eng: with/back իի: prep. Eng: in, at, to, from Հեթումprop. թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king թէթէ: conj. Eng: that տուրտալ: verb.imp.sg. Eng: give զփախստականդ,փախստական: adj.nom.acc.sg.poss2. Eng: refugee թէթէ: conj. Eng: that չէլինել: verb.pres.3per.sg.neg. Eng: be քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: all սէրնսէր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: love որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հետհետ: post./adv. Eng: with/back մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we դրիրդնել: verb.aor.3per.sg. Eng: put նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վախեցինվախենալ: verb.aor.3per.pl. Eng: be scared որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Թաթարնprop. չլցուէրչ: not; լնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fill յերկիրս,երկիր: noun.acc.loc.pl. Eng: earth, land տուին։տալ: verb.past.3per.pl. Eng: give Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոխացաւոխանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: vengeful սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Քայprop. Խոսրովprop. Շահնfor. Eng: shah եւեւ: conj. Eng: and ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: all Տաճկունք,prop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet հեծեալ,հեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդութեամբառաջնորդութիւն: noun.ins.sg. Eng: first պարոնfor. Eng: baron Կոստանդեայprop. Լամբրոնիprop. տիրոջն,տէր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: lord մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պապառոնինprop. լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from վայր,վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place ուու: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զամէնն։ամէն: adj.acc.sg.def. Eng: all

In these days a Mongol (T’at’ar) [commander] entered Rum. The sultan’s mother took her daughter and fled to Cilicia. The Mongol sent to King Het’um [ordering him] to give up the fugitives. “Otherwise,” he said “all the friendship you established with us will be [proven] false.” They were frightened lest the Mongols pour into the country, and so they gave [them the fugitives]. Sultan K’ay Xosrov-Shah and all the Tachiks were enraged, and so [the sultan] assembled his cavalry and, under the leadership of baron Kostandin of Lambron, entered [Cilicia] at a place down the mountain from Papar’on, burning everything.

Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king պարոնfor. Eng: baron Կոստանդինprop. ուու: conj. Eng: and Սմբատprop. գունդստապլնfor. Eng: constable եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսուս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հեծելովնհեծեալ: noun.ins.sg.def. Eng: cavalry կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱտանայ։prop. Թուրքնprop. սղարեացսղարել: verb.aor.3per.sg. Eng: blockade զՏարսուս,prop. իջանիջանել: verb.aor.3per.pl. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դարոտնդարոտն: noun.nom.acc.sg. Eng: river bank հետհետ: post./adv. Eng: with/back գետին,գետին: noun.nom.acc.sg. Eng: floor գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave զամէնամէն (բոլոր): adj.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and կեցանկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand վեցվեց: num. Eng: six օր,օր: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ելնէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: get up ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Կուկլկայprop. կապանն։կապանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bindings Թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հեծելովնհեծեալ: noun.ins.sg.def. Eng: cavalry իի: prep. Eng: in, at, to, from հետհետ: post./adv. Eng: with/back ել,ելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king եւեւ: conj. Eng: and Սմբատprop. գունդսդապլն,for. Eng: constable եւեւ: conj. Eng: and հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղտեղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: downpour միմի: num. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Մայծառprop. ասեն։ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot իի: prep. Eng: in, at, to, from յետ։յետ: post. Eng: after Մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we դիպաքդիպել: verb.aor.3per.pl. Eng: happen ուու: conj. Eng: and Աստուծովաստուած: noun.ins.sg. Eng: God խանգարեցաք,խանգարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: disturb եւեւ: conj. Eng: and կոտորելովկոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy վարեցաքվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct ինչվիինչվի: prep./adv. Eng: until Պուտանդէ։prop.

The king’s father, baron Kostandin, and Constable Smbat went and entered Tarsus, while the king and his cavalry were at Adana. The Turks besieged Tarsus, descended beyond the river’s mouth and enslaved the entire country, remaining for six days. Then they arose and went through the pass at Kukla. The king pursued with his cavalry, as did the king’s father and Constable Smbat. They caught up [with the Saljuqs] at a place called Maytsar’ and were able to retrieve countless numbers [of captives]. We were there and touched God[‘s mercy] and were able to descend to Putande with the wounded.

107. Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յետյետ: post. Eng: after այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մէկմէկ: num. 1 տարւոյ,տարի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՂԵՈՂԵ: num. 695 արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot ժողովք,ժողով: noun.nom.pl. Eng: meeting ուու: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come մտանմտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Կուկլկայprop. կապաննկապանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bindings երկուերկու: num. Eng: two հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty հազարհազար: num. Eng: thousand մարդ,մարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and բոլորբոլոր: adj.nom.acc.sg. Eng: every պատեցինպատել: verb.aor.3per.pl. Eng: surround, wrap զՏարսուս,prop. թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I Սմբատprop. գունդսդապլսfor. Eng: constable մտաքմտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսուս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if զամէնամէն (բոլոր): adj.acc.sg. Eng: all նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction բաբնացբաբան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: catapult ուու: conj. Eng: and զկռիւկռիւ: noun.acc.sg. Eng: battle գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կարիկարի: adv. Very, so much, surely շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալ։լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be Հայնցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրմտինջուրմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter water դեհնդեհ: ուու: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրելինջրելի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: irrigable աղէկաղէկ: adj.nom.acc.sg. Eng: well նետընկէցնետընկէց: adj.nom.acc.sg. Eng: range of an arrow միմի: num. Eng: one փլուցինփլուցանել: verb.aor.3per.pl Eng: destroy զպարիսպն.պարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall շատքշատ: adj.nom.pl. Eng: much, a lot մեռանմեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die յերկուցերկու: num. Eng: two կողմանց,կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from դրացէնդա: pron.abl.pl.def. Eng: that one հարիւրապատիկհարիւր: num. Eng: hundred զիզի: conj. Eng: that ունէաքունել: verb.past.1per.pl. Eng: have, take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ներքսներքս: adv. Eng: inside աղէկաղէկ: adj.nom.acc.sg. Eng: well Ֆռանկիprop. չարխաւորք։for. Eng: archer

107. After one year, in the year 695 A.E. [1246], [the Saljuqs] held many musters and two hundred sixty-thousand of them came and entered [Cilicia] through the pass at Kuklka. They all surrounded Tarsus, while the king’s father and Smbat the Constable entered it. Were we to write about all the harassment from bombs and fighting, it would be quite an extensive account. Some [of the enemy] went into the water and demolished a section of the wall. Many died on both sides but [the enemy] lost a hundred times more, since we had good Frankish warriors with us inside.

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come դեսպանդեսպան: noun.nom.acc.sg. Eng: emissary իի: prep. Eng: in, at, to, from Թաթարէնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թողէինթողուլ: verb.past.3per.pl. Eng: let, permit ելանել,ելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they չէաքչ: not; լինել: verb.past.1per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from լսել,լսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city առածառած: noun.nom.acc.sg. Eng: saying ունէին,ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be խնայելխնայել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: save Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same եւեւ: conj. Eng: and յայնժամ.յայնժամ: adv. Eng: then որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խիաթprop. Ատիննprop. յիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Կալոնոռոսն,prop. ուու: conj. Eng: and կուpart. խմէրխմել: verb.past.3per.sg. Eng: drink լոկլոկ: adj.nom.acc.sg. Eng: only ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say քովսքով: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: side քովսքով: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: side ուու: conj. Eng: and մեռաւ։մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ամիրայքնfor. Eng: emir որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տարսուսուprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand երբերբ: adv. Eng: when լսեցինլսել: verb.aor.3per.pl. Eng: hear նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from զրոյցզրոյց: noun.nom.acc.sg. Eng: talk, tale մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուզեցինուզել: verb.aor.3per.pl. Eng: want զՊրականաprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house երթային,երթալ: verb.past.3per.pl. Eng: go նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king երետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ուու: conj. Eng: and գնացին։գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go

Then an emissary came from the Mongols for him to leave off [the siege] and depart. But he would not listen, for they had taken the city. That city, which God had often preserved for the Christians, again was spared. Sultan Ghiyath ad-Din sat nearby in his fortress at Kalonor’os, doing nothing but drinking, and he died. The emirs were encamped over Tarsus when they heard [about the death], and so they entered into negotiations with the king. They wanted Prakana and if they received it, they would go home in friendship. Thus the king surrendered it so that they would arise and go.

Եւեւ: conj. Eng: and չէաքչ: not; լինել: verb.past.1per.pl. Eng: be իմացերիմանալ: verb.past.1per.pl. Eng: know զսուլտանինfor. Eng: sultan մահն,մահ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: death զիզի: conj. Eng: that կարէաքկարել (կարողանալ): verb.past.1per.pl. Eng: can, able նեղել,նեղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: afflict յետյետ: post. Eng: after երկուերկու: num. Eng: two տարւոյտարի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: year գողացաքգողանալ: verb.aor.1per.pl. Eng: steal զՊռականա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կամքնկամք: noun.nom.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God միմի: num. Eng: one ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain պարծիցիպարծել: verb.cond.3per.sg.pass. Eng: boast փախչել,փախչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flee զիզի: conj. Eng: that որչափորչափ: adv. Eng: how much իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand կաթկաթ: noun.nom.acc.sg. Eng: drop միմի: num. Eng: one անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain չեկաւ,չ: not; գալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come երբերբ: adv. Eng: when որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սէրնսէր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: love եղաւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քսանքսան: num. Eng: twenty օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day գիշերգիշեր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and ցերեկցերեկ: noun.nom.acc.sg. Eng: daytime չկտրեցաւ,չ: not; կտրել: verb.aor.3per.sg. Eng: break եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամէնամէն: adj.nom.acc.sg. Eng: every աշխարհաշխարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: world մէկմէկ: num. Eng: one ծով։ծով: noun.nom.acc.sg. Eng: sea Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազարհազար: num. Eng: thousand մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man աւելիաւելի: adj.nom.acc.sg. Eng: more ոտովոտն: noun.ins.sg. Eng: foot սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and ջրախեղդջրախեղդ: adj.nom.acc.sg. Eng: drowning in water սատակեցան.սատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal) շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թէթէ: conj. Eng: that չէաքչ: not; լինել: verb.past.1per.pl. Eng: be երդուեալ։երդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear

We did not [then] know about the sultan’s death, for we were being harassed. But after two years we stole back Pr’akana. Through the will of God, no one dared to flee. Not a drop of rain had fallen, but when friendship had been established, it rained for twenty days and nights without cease. And the entire land turned into one big sea. At that point, when more than one hundred thousand men arose, they were trampled and died and also perished by drowning. We burned many of the detestable [soldiers] since there was no oath.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՂԷՈՂԷ: num. 697 գնացիգնալ: verb.aor.1per.sg. Eng: go եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be Սմբատprop. գունդսդապլսfor. Eng: Constable իի: prep. Eng: in, at, to, from Թաթարնprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈՂԹՈՂԹ: num. 699 դարձայդառնալ: verb.aor.1per.sg.med. Eng: turn առառ: prep. Eng: toward, nearby իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Հեթումprop. թագաւորն։թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king

In the year 697 A.E. [1248] I, Constable Smbat, went to the T’at’ars and in the year 699 A.E. [1250] I returned to my brother, King Het’um.

108. Պատմութիւնպատմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: history Չոչ: part. Eng: not թուականինթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date թէթէ: conj. Eng: that զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

108. History of [the decade starting with] 700 A.E. [1251] and the events occurring in it.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականինթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date Հայոցprop. ՉԱՉԱ: num. 701 թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen Հեթմոյprop. արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Զապէլ,prop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնի,prop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յունուարյունուար: noun.nom.acc.sg. Eng: January ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԻԲ,ԻԲ: num. 22 յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day երկշաբաթուերկուշաբաթի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Monday իի: prep. Eng: in, at, to, from մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter առաջաւորինառաջաւոր: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: first պահոցն։պահք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: fast Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue եւեւ: conj. Eng: and բարեգործութեամբ։բարեգործութիւն: noun.ins.sg. Eng: good deeds Ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born սասա: pron.nom.sg. Eng: this one երիսերեք: num. Eng: three ուստերս,ուստր: noun.acc.loc.pl. Eng: son առաջնոյնառաջին: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: first կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Լեւոն,prop. երկրորդիներկու: num. Eng: two Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and երրորդիներեք: num. Eng: three Ըռովբէն,prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and դստերսդուստր: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: daughter ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born ԵԵ: num. 5 եւեւ: conj. Eng: and զմիմի (մէկ): num. Eng: one դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանէրանուանել: verb.past.3per.sg. Eng: name Ֆիմիprop. ամուսնացուցինամուսնացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: wed ումեմնոմն: pron.dat.loc.sg. Eng: someone, a certain Ֆռանգի,prop. Ճուլիանprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist Սայիտոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after կորոյսկորուսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy զՍայիտէprop. խաղալովխաղալ: verb.inf.ins. Eng: go, play իի: prep. Eng: in, at, to, from ֆսուս,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy խաչազգեստքնխաչազգեստ: adj.nom.pl.def. Eng: cross-wearing դամփլցիք։prop.

In the year 701 A.E. [1252] King Het’um’s queen, Zape’l, who was the daughter of King Lewon, passed to Christ on Monday, January 22 at the beginning of feast of Lent. She was adorned with every virtue and benevolence. She had born three sons, the first named Lewon, the second, T’oros, and the third, Ruben, as well as five daughters. One of the daughters, whose name was Euphemie, was wed to a certain Frank named Julian, being the lord of Sidon. [Subsequently] he lost [the lordship of] Sidon through a game of dice, and the crusading Templars purchased it.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԲՉԲ: num. 702 Հեթումprop. արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from կերպսկերպ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: form սպասաւորիսպասաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: servant գրաստու,գրաստ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: mule եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out յերկրէերկիր: noun.abl.sg. Eng: earth, land իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her Կիլիկւոյprop. սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողաց,նետող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: archer առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Մանգոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ահիւահ: noun.ins.sg. Eng: fear անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Իսմայելացւոցprop. ցեղիցն,ցեղ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: tribe որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Գամրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդէրառաջնորդել: verb.past.3per.sg. Eng: lead նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they աբեղայաբեղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: monk միմի: num. Eng: one Բարսեղprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same պողոտայ։պողոտայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boulevard Եւեւ: conj. Eng: and հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Թէոդուպօլեաց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ուրեմնուրեմն: conj. Eng: thus որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Վարդենի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իջեվանեցանիջեւանել: verb.aor.3per.pl. Eng: lodge իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house ուրումնոմն: pron.gen.sg. Eng: someone, a certain իշխանիիշխան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prince Քուրդprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and մնայինմնալ: verb.past.3per.pl. Eng: stay ընծայիցնընծայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: gift զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which պատրաստեալպատրաստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prepare էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be խանին,for. Eng: khan զիզի: conj. Eng: that հասուսցենհասուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: reach յերկրէներկիր: noun.abl.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկոյ,prop. տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry զկնիզկնի: prep. Eng: after իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king Կոստանդինprop. պատրաստեալպատրաստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prepare զկարասինկարասի: noun.acc.sg.def. Eng: furniture յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. հաւատարիմհաւատարիմ: adj.nom.acc.sg. Eng: loyal արամբք։այր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ցանկալիցանկալ: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: desire տեսողացտեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: see ընծայսն,ընծայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: gift գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Մանգոյprop. եւեւ: conj. Eng: and մատոյցմատուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: offer նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and խաննfor. Eng: khan ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. եւեւ: conj. Eng: and զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ՝նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կիլիկիա,prop. զՄարկատեա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be միականի,միականի: adj.nom.acc.sg. Eng: one-eyed եւեւ: conj. Eng: and զՊաչոյ։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. զՍիպիլն,prop. ամուսնացուցինամուսնացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: wed Պեմունտprop. բրնծինfor. Eng: prince Անտիոքուprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսին։կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count

In the year 702 A.E. [1253] King Het’um of Armenia disguised himself as a servant with a pack animal, arose from his country of Cilicia with a few men, and headed East to the Nation of Archers [Mongols], to the Khan named Mongke. With great dread he crossed through the country of Cappadocia where Ishmaelite tribes dwelt. He was led by a monk named Barsegh, who had taking the same route on many occasions. They reached the borders of Theodosiopolis and lodged in the home of a certain prince K’urd, in a place called Vardeni, where they waited for the gifts which they had readied for the Khan to arrive from the country of Cilicia, [since they had been] sent after them. Kostandin, the king’s father, had prepared the goods and sent them to King Het’um with trustworthy men. Then the king took those gifts which were all most desirable and went to Mongke-Khan. He gave them [to Mongke-Khan] and [Mongke-Khan] joyfully received King Het’um, granting him whatever he requested. [Mongke-Khan] also placed his own attendants—Markatea, who was one-eyed, and Pach’u—among with those who had come from the land of Cilicia. In the same year they took Sipil, daughter of King Het’um, and married her to Bohemond, prince of Antioch and count of Tripoli.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԳՉԳ: num. 703 յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Թուրքմանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանաբնակացնխորանաբնակ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: nomad Իսլամպակprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and յարեցանյարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attach, add իի: prep. Eng: in, at, to, from նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same սեռէնսեռ: noun.abl.sg.def. Eng: genus, kind որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which Աղաչարիքprop. կոչեցան,կոչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian աւերեցինաւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain Տաւրոսի,prop. գերելովգերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and հրկէզհրկէզ: adj.nom.acc.sg. Eng: burnt offering առնելով,առնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: make որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զգեղաքաղաքնգեղաքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: town Կրակկայնprop. գերեցինգերել: verb.aor.3per.pl. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and այրեցին,այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) շուննշուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dog այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and խաղաղացաւխաղաղանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become peaceful երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that լեռնային։լեռնային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: mountainous

In the year 703 A.E. [1254] there arose a certain one of the tent-dwelling Turkmens named Islampak. From the same line, those called Aghach’arik’ joined him and created numerous difficulties for the Christians. They burned many places at the base of the Taurus Mountains, enslaved and burned the town of Krakka. But after a few days that dog perished and that mountainous country was in peace.

109. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԴՉԴ: num. 704 իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ճօֆրիprop. յերկրէներկիր: noun.abl.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ներքինիներքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: eunuch իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդկանէմարդ: noun.abl.pl. Eng: man եղեալ,լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation քրիստոնեայ,քրիստոնեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյս։կենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life

109. In the year 704 A.E. [1255] Prince Geoffrey from the country of Cilicia passed from this life with good confession. He was a eunuch, and from a Christian family.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԵՉԵ: num. 705 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month սեպտեմբերի,սեպտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: September եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. յանուանեալանուանել: verb.pfv.acc.loc.sg. Eng: name խանէնfor. Eng: khan Մանգոյէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալնգնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: go գաղտագողիգաղտագողի: adv. Eng: hidden անցանէր,անցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոյնննոյն: pron.acc.sg.def. Eng: same իբրեւիբր: prep. Eng: as if զառեւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from դղեակնդղեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Բարձր,բարձր: adj.nom.acc.sg. Eng: high ուրուր: adv. Eng: where էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կոստանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ուստերքուստր: noun.nom.pl. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and դստերքդուստր: noun.nom.pl. Eng: daughter իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month հոկտեմբերի,հոկտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: October աշխարհաժողովաշխարհաժողով: adj.nom.acc.sg. Eng: conclave արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes հարազատօքհարազատ: adj.ins.pl. Eng: genuine իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and համօրէնհամօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: whole ազգայնօքազգային: adj.ins.pl. Eng: national եւեւ: conj. Eng: and ազատօք,ազատ: adj.ins.pl. Eng: free որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ԺԺ: num. 10 եւեւ: conj. Eng: and արշաւեացարշաւել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: invade նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Հոռոմոց,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain Տաւրոսի,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Առակլի,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փողնփող (վիզ): noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: neck, corridor Եկեղեցեաց,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուրանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there շահեցանշահել: verb.aor.3per.pl. Eng: win բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արջառսարջառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: cattle եւեւ: conj. Eng: and ոչխարս,ոչխար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: sheep ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիս,ջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule ծառայսծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and ոսկիս,ոսկի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice ոչոչ: part. Eng: not սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրս։օր: noun.acc.pl. Eng: day

In the year 705 A.E. [1256] in the month of September, Het’um, king of the Armenians, came back from Mongke, who had been designated Khan. And if, in going to him, he had moved clandestinely, in his return he went through them like a lion. He came peacefully and reached the village called Bardz [Bardzrberd] where his father, Kostandin, and his sons and daughters were, and they rejoiced exceedingly. In the same year in the month of October, King Het’um convened an assembly, together with his brothers and all his relations and gentry. And they say that they had assembled some 100,000 men and with them he invaded the district of Rum by the base of the Taurus Mountains, near the city of Ar’akil in the corridor of Churches and in Murand. There he gained many cattle, sheep, horses, and mules, servants and gold, and he returned to his own land with much booty. They rejoiced for many days.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. ձիաւորեցուցանելձիաւորեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ride a horse զանդրանիկանդրանիկ: noun.acc.sg. Eng: first-born որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Լեւոն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Մսիսprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զփեսայնփեսայ: noun.acc.sg.def. Eng: groom իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՊեմունտprop. բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսոյprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes կենակցաւնկենակից: adj.ins.sg.def. Eng: comrade իւրով։իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and առառնուլ: verb.imp.sg. Eng: take առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take առառ: prep. Eng: toward, nearby Ճուլիանprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Սայիտոյprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come հանդերձհանդերձ: post. Eng: together կենակցաւնկենակից: adj.ins.sg.def. Eng: comrade իւրով.իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զգունթէսfor. Eng: count Ճաֆուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բարեկամսբարեկամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: friend իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յայսկոյս։յայսկոյս: adv. Eng: to one side Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վանօրէիցվանորեայ: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery, monk զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson եկեղեցականացնեկեղեցական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: church ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet յառաջիկայառաջիկայ: adj.acc.sg. Eng: future ուրախութեանուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy գործն։գործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work Եւեւ: conj. Eng: and ձիաւորեցուցինձիաւորեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ride a horse զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականինթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date ՉԵՉԵ: num. 705 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month նոյեմբերիՆոյեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: November ԺԵԺԵ: num. 15 օրն,օր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes հարբնհայր: noun.ins.sg.def. Eng: father իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զարմիւքնզարմ: noun.ins.pl.def. Eng: clan եւեւ: conj. Eng: and ժողովովնժողով: noun.ins.sg.def. Eng: meeting որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էին։լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be

In the same year King Het’um wanted to seat his eldest son, Lewon, on a horse. He went to the capital of Mamistra and sent to Antioch summoning his son-in-law, Bohemond, prince of Antioch and the Tripoli area, to come to him with his company. Similarly he sent to Julian, lord of Sidon, to come with his company. He also sent to [Marie], the Countess of Jaffa, and glorified all her relations to come to him. All ranks of the church monastics assembled before him for the joyous event. And they placed Lewon on a horse in the year 705 A.E. [1256] on the fifteenth day of November to the great joy of the king and his father and his entire family and those who were present.