Smbat Sparapet's Chronicle
in Classical Armenian
with a facing English translation by Robert Bedrosian
Sophene Books
ՍՄԲԱՏԱՅ ՍՊԱՐԱՊԵՏԻ ՏԱՐԵԳԻՐՔ (Հատոր Բ)
Smbat Sparapet's Chronicle (Volume II)
ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆպատմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: history ՈՈ: num. 600 ԹՈՒԱԿԱՆԻՆթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date
HISTORY [FROM THE START] OF THE YEAR 600 A.E. [1151]
77. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՈՈ: num. 600 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month նաւասարդիprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day ԻԳԻԳ: num. 23 էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամսոյն,ամիս: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: month եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red մոխրախառն.մոխրախառն: adj.nom.acc.sg. Eng: mixed with ashes եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Նուրըտինprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թլպաշրայprop. զօրօք.զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take յոյսյոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hope օգնութեանօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help ուստեք՝ուստեք: adv. Eng: where, whence առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless գնասցենգնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զԹլպաշարprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Նուրըտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԱնտիոքprop. խաղաղութեամբ։խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Թորոսprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնիprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Հօռմէնprop. զՄսիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԹիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զտուկնտուկ: noun.acc.sg.def. Eng: duke Թումա.prop. եւեւ: conj. Eng: and դուքսնդուքս: for. Eng: dux Անդրոնիկէprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զպահպանութիւնպահպանութիւն: noun.acc.sg. Eng: protect Կիւլիկեցոցprop. աշխարհիս,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունաց,prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ԺԲՌԺԲՌ: num. 12,000 հեծելովհեծանել: verb.inf.ins. Eng: mount, ride իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թորոսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and նախատանօքնախատինք: noun.ins.pl. Eng: insult աղաղակէրաղաղակել: verb.past.3per.sg. Eng: cry առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոս՝prop. թէթէ: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold կապանքնկապանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bindings երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) սովաւսա: pron.ins.sg. Eng: this one տարցուքտանել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: take, carry զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. որպէսորպէս: adv. Eng: as հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Թորոս՝prop. ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry նախատանացն,նախատինք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: insult այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յուսացեալյուսալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hope յԱստուածաստուած: noun.acc.loc.sg. Eng: God ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall Մսսայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack առիւծաբարառիւծաբար: adv. Eng: lionlike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշէրմաշել: verb.past.3per.sg. Eng: wear out զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որսոր: pron.acc.loc.pl. Eng: who եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մարտինմարտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fight մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die առաջիառաջի: prep. Eng: before դրանդուռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Պապեռօնին՝prop. Սմբատ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Լամբրունինprop. զՕշինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Բարձրբերդոյprop. զՎասիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պռականուprop. զՏիգրանն,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Յունացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զթուլամորթթուլամորթ: adj.acc.sg. Eng: weak, delicate Յոյնսնprop. կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take մերկացուցանէինմերկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: strip եւեւ: conj. Eng: and արձակէին.արձակել: verb.past.3per.pl. Eng: release եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Թորոսprop. Մսսայprop. անհոգութեամբ,անհոգութիւն: noun.ins.sg. Eng: carelessness եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէր։ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take
77. In the year 600 A.E. [1151] on the 23rd day of the month of Nawasard, red snow mixed with ash fell. And Nur-ad-Din, the lord of Aleppo, came against Tell Bashir with his troops. Because [the residents] had no hope of aid from any quarter, they accepted a pledge from him that they would [be allowed to] go unharmed to Antioch. They gave Tell Bashir to Nur-ad-Din and went to Antioch in peace. In the same year Lewon’s son, T’oros, took Mamistra and Tell Hamdun from the Romans and seized Duke T’uma. Duke Andronicus who was charged with protecting the land of the Cilicians by order of the Byzantine emperor, came to the city of Mamistra with 12,000 cavalry against T’oros. And he boasted, shouting out to T’oros: “Behold your father’s iron chains. I will take you bound in them to Constantinople, like your father.” When valiant T’oros heard this, he was unable to bear the insult. Instead, placing his trust in God, he assembled his forces, breached Mamistra’s walls at night, and attacked [the Byzantine troops] like a lion, putting them to the sword. Among those who died in the great battle before the city gates was Smbat, lord of Paper’o’n. Among those captured were the lord of Lambron, O’shin, the lord of Bardzrberd, Vasil, and the lord of Pr’akan, Tigran [all of whom were] on the side of the Byzantine emperor. [T’oros’] troops seized and despoiled the weak Byzantine forces and then let them go. Then did T’oros rule over Mamistra and all the other districts which he held without a care.
Բայցբայց: conj. Eng: but Օշին,prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Լամբրունիprop. կտրեացկտրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cut գինգին: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: price անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her ԽՌԽՌ: num. 40,000 դահեկան.դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius ԻՌԻՌ: num. 20,000 ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and ԻՌԻՌ: num. 20,000 դահեկանիդահեկան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: denarius գրաւականգրաւական: noun.nom.acc.sg. Eng: surety ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՀեթում,prop. եւեւ: conj. Eng: and ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and պատանինպատանի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: youth Հեթումprop. եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրեացսիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: love զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Թորոս,prop. զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեսակաւտեսականել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: give form գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful եւեւ: conj. Eng: and զգօնզգօն: adj.nom.acc.sg. Eng: alert եւեւ: conj. Eng: and հանդարտ.հանդարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: calm եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Թորոսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Օշիննprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make խնամութիւն,խնամութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: care զիզի: conj. Eng: that տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give Թորոսprop. զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Հեթմոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զԻՌԻՌ: num. 20,000 դահեկաննդահեկան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: denarius պռոյգպռոյգ: noun.nom.acc.sg. Eng: dowry կտրէին.կտրել: verb.past.3per.pl. Eng: cut եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want Օշինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give մկրտելմկրտել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: baptize զՀեթում,prop. զիզի: conj. Eng: that դեռդեռ: adv. Eng: still ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մկրտեալմկրտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: baptize եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and պսակեացպսակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: crown, wed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from միմի: num. Eng: one օր,օր: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much
O’shin, lord of Lambron divided the cost of his ransom, 40,000 dahekans, into two parts: he gave 20,000 dahekans, and gave his son, Het’um, as a hostage in place of the other 20,000 dahekans. And thus did he free himself and went to his own home. So Het’um came to T’oros as a hostage and was greatly liked by him, for he was attractive, aware, and composed. T’oros sent to O’shin and proposed to establish marriage relations: T’oros would give his daughter to Het’um and the 20,000 dahekans would be her dowry. O’shin agreed to this and had Het’um baptized—for up till then he had not been baptized—made him a knight, and married him to [T’oros’] daughter, all on the same day. And they rejoiced exceedingly.
78. ՈԲ.ՈԲ: num. 602 Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետյետ: post. Eng: after այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this յաղթութեանյաղթութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: victory զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Թորոս,prop. մաշեալմաշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wear out եւեւ: conj. Eng: and հեծէինհեծել: verb.past.3per.pl. Eng: mount Յոյնքprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ապաապա: adv. Eng: then գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Մասուտprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԻկոնիոյprop. տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and ասեն՝ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զԹորոսprop. բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate եւեւ: conj. Eng: and զազգազգ: noun.acc.sg. Eng: nation նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Հայերն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Մասուտնprop. պատրեալպատրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deceive իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուոցն,տուրք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: tribute յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թորոսի։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Թորոսprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on լերանց.լեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see այլազգեացն՝այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զարմացանզարմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be amazed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for համարձակութիւնհամարձակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: boldness նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ոչոչ: part. Eng: not եկիգալ: verb.aor.1per.sg. Eng: come եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I աւերելաւերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ruin զերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) կամկամ: conj. Eng: or պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զիզի: conj. Eng: that լսեսլսել: verb.pres.2per.sg. Eng: hear մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and դարձուցանեսդարձուցանել: verb.pres.2per.sg. Eng: turn զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Հոռոմոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մնասմնաս: verb.pres.2per.sg. Eng: mina (coin, weight) սիրելիսիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: love մեր։մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our
78. 602 A.E. [1153]. After this victory which T’oros had achieved, the Byzantines were furious with him. So they went to the sultan of Iconium, Mas’ud, with numerous gifts, saying: “Eliminate T’oros, his clan, and all the Armenians.” Mas’ud was bribed by the many gifts. He arose and went against T’oros. Now T’oros took his troops and went into the mountains in advance of them. When the foreigners saw this, they were astounded at his boldness. The sultan then sent [a message] to T’oros saying: “I did not come to ruin your country or to make war against you, but rather so that you listen to me and return to the Romans the territories you took from them. Then we will remain friends.”
Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Թորոսիprop. ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and առնէառնել: verb.pres.3per.sg. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer այսպէս.այսպէս: adv. Eng: this way կամօքկամք: noun.ins.pl. Eng: will յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առնումքառնուլ: verb.pres.1per.pl. Eng: take հնազանդհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obey լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) որպէսորպէս: adv. Eng: as թագաւորի,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because ոչոչ: part. Eng: not նախանձիսնախանձել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: envy ընդընդ: prep. Eng: with, during, for յառաջանալսյառաջանալ: verb.inf.nom.acc.loc.poss1. Eng: proceed մեր,մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn անհնարանհնար: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan ոչոչ: part. Eng: not նեղեացնեղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: afflict զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
When T’oros heard this he was pleased and made this reply: “We will willingly submit to you as king, since you did not envy our advancement. However, it is impossible to return those lands to them.” When the sultan heard this, he did not press him. Rather he established friendship with an oath and returned to his own home.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԳՈԳ: num. 603 դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again Մանիլprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. գրգռէգրգռել: verb.pres.3per.sg. Eng: provoke զՄասուտն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գանձգանձ: noun.nom.acc.sg. Eng: treasure կրկինկրկին: adv. Eng: again քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first ասելով,ասել: verb.inf.ins. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that հանգոհանգուցանել: verb.imp.sg. Eng: relax, repose զայրեցումնզայրացումն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart իմոյիմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my յազգնազգ: noun.acc.sg.def. Eng: nation Հայոց,prop. տապալելովտապալել: verb.inf.ins./verb.pfv.ins. Eng: shoot down զամրոցսամրոց: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: fort նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate առնելովառնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: make զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յԱնարզաբա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send զմիմի (մէկ): num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծամեծացմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Աղուպprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they աւերելովաւերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: ruin զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Անտիոքայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռն,դուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that առաքմամբառաքումն: noun.ins.sg. Eng: sending յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God Ֆրերքն,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատահեցինպատահել: verb.aor.3per.pl. Eng: happen նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all սատակեցին,սատակել: verb.aor.3per.pl. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զգլխաւորնգլխաւոր: adj.acc.sg.def. Eng: chief նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan զարհուրեցանզարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear յոյժ.յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this միայն,միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that երիվարքերիվար: noun.nom.pl. Eng: horse նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տապախոյfor. Eng: diarrhea սատակեցան,սատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ոչոչ: part. Eng: not մնալովմնալ: verb.inf.ins. Eng: stay եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother եղբօր,եղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother կամկամ: conj. Eng: or ընկերընկեր: noun.nom.acc.sg. Eng: friend ընկերի։ընկեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: friend
In the year 603 A.E. [1154] once again the Byzantine emperor Manuel sought to stoke Mas’ud and he sent him twice the amount of treasure as previously, saying: “Quench the burning of my heart toward the Armenian people, destroy their fortresses, and exterminate them.” So the sultan came to Anazarbus with many troops, but he was unable to accomplish anything. He sent one of his grandees, named Ya’qub, to ravage the territory of Antioch. When they had crossed [a place called] the gate [Pylae Syriae, Passus Portellae], [soldiers called] the Brothers [knights Templar], as though sent by God, swooped upon them at that place and slaughtered all of them, including their chief. When those in the sultan’s army heard about this, they were horrified. This was not all, for the wrath of God was visited upon them. Their horses perished from diarrhea and they themselves turned to flight, brother not waiting to help brother, nor comrade, comrade.
Եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many զերիվարսներիվար: noun.acc.pl.def. Eng: horse ջլատէինջլատել: verb.past.3per.pl. Eng: weaken եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self հետիոտսհետիոտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: on foot փախչէինփախչել: verb.past.3per.pl. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place դժուարսդժուար: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: difficult եւեւ: conj. Eng: and մացառուտս,մացառուտ: adj.acc.loc.pl. Eng: thicket անկեալքանկանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: fall գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self յինքեանցինքն: pron.abl.pl. Eng: he, she, self հալածէին,հալածել: verb.past.3per.pl. Eng: persecute զիզի: conj. Eng: that Թորոսprop. ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Ծեծ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way ետես՝տեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see գոհացանգոհանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: satisfy ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all զԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առանցառանց: prep. Eng: without զինուզէն: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: weapon եւեւ: conj. Eng: and մարտիմարտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fight մարմնականիմարմնական: հալածեցանհալածել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: persecute նոքա։նա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they
They hamstrung many of the horses and fled on foot through difficult, marshy places, as though they were persecuting themselves. For at that time T’oros was not in his country. Rather, he had gone to Tsets. When he returned and saw what had unfolded everyone thanked God, for they had been defeated without the use of weapons and without a physical battle.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԴՈԴ: num. 504 եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԻկոնիոյprop. Մասուտնprop. յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Թորոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and միւսանգամմիւսանգամ: adv. Eng: next time բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թլին.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although աւուրքօր: noun.nom.pl. Eng: day ամարայնոյամառն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: summer էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սակայնսակայն: conj. Eng: however որոտմունքորոտումն: noun.nom.pl. Eng: thunder եւեւ: conj. Eng: and հրաձգութիւնքհրաձգութիւն: noun.nom.pl. Eng: firing ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յերկինս,երկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and հողմնհողմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wind ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զծառսծառ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: tree խլէրխլել: verb.past.3per.sg. Eng: uproot յարմատոյ,արմատ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: root եւեւ: conj. Eng: and յահաւորահաւոր: adj.acc.sg. Eng: horrible բարկութենէնբարկութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: anger ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all պակուցեալպակուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrify յԱստուածաստուած: noun.acc.loc.sg. Eng: God ապաւինէին.ապաւինել: verb.past.3per.pl. Eng: take refuge եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after Գ-իցԳ: num. 3 աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ողորմեցաւողորմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have mercy Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and խաղաղացանխաղաղանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: become peaceful երկինքերկինք: noun.nom.acc.sg. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and երկիր։երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and Մասուտprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn կրկինկրկին: adv. Eng: again ամաչեցեալամաչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be embarrassed իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that ապրէրապրել: verb.past.3per.sg. Eng: live, be saved ամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: month ԺԺ: num. 10 եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall յախտախտ: noun.acc.sg. Eng: disease հիւանդութեանհիւանդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: illness մահու,մահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death հաստատէրհաստատել: verb.past.3per.sg. Eng: establish յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԽլիճprop. Ասլանն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Մաճատ,prop. վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because խեղխեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: distorted ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զձեռն,ձեռն: noun.acc.sg. Eng: hand եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out Մասուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյսկենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury յԻկոնիա։prop. Էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Բ,Բ: num. 2 եւեւ: conj. Eng: and միննմի (մէկ): num. Eng: one առատաձեռնառատաձեռն: adj.nom.acc.sg. Eng: generous էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քանքան: conj./prep. Eng: than զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յաղագսյաղագս: prep. Eng: about կասկածանացկասկածանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: doubt ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give խեղդելխեղդել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: choke սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan
In the year 604 A.E. [1155] Mas’ud, the sultan of Iconium, came to T’oros’ country and again encamped against Tell Hamdun. Once again God’s wrath came upon them, because although it was summer, there was a great deal of thunder and lightning, and winds so fierce that trees were torn up by their roots. Terrified by this awesome display of anger, everyone took refuge in God. After three days God took pity and the heaven and earth became calm. Once again embarrassed, Sultan Mas’ud returned to his home. After this he lived another ten months and then became sick with a fatal illness. He enthroned his son, Kilij-Arslan, who was called Machat because of a deformed hand, and then Mas’ud departed this life and was buried in Iconium. He had two other sons, one being more generous than the brother who had become sultan. Because of suspicions, the sultan had him strangled.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կրտսերկրտսեր: adj.nom.acc.sg. Eng: younger եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother երկուցեալերկնչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանգրprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱնկիւրիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զեղբայրն,եղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and զմեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: great իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սպանանէր,սպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill ուրուր: adv. Eng: where եւեւ: conj. Eng: and կարծէրկարծել: verb.past.3per.sg. Eng: think անհնազանդանհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: disobedient նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Աղուպprop. Ասլաննprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son ամիրfor. Eng: emir Խազէ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սեբաստիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հալպայ,prop. ոչոչ: part. Eng: not հաւանեցաւհաւանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approve նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Լիկանտոննprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make [...] զբնակիչսբնակիչ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: inhabitant աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and զքրիստոնեայսքրիստոնեայ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: Christian սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love բնակեցոյցբնակեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: inhabit յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and միջնորդեալմիջնորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: intercede առաջնորդացնառաջնորդ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: leader իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Դանուշմանացն,prop. ոչոչ: part. Eng: not պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ԲԲ: num. 2 դասդաս: noun.nom.acc.sg. Eng: lesson Մսլմանացն։prop.
The younger brother, frightened, fled to Gangra and Ankara. [The sultan] not only killed his brother, but also those grandees whose loyalty to himself he questioned. Now Yaghi-Basan, son of Emir Ghazi, and lord of Sebastia and the land of Aleppo, did not approve of him. He came with his troops to Lycandus and made […] the inhabitants of his land, and kindly settled the Christians on their land. When Sultan Kilij-Arslan heard about this he came to battle with him, but through the intercession of his advisors, the Danishmands, the two groups of Muslims did not fight.
79. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԵՈԵ: num. 605 գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Աղուպprop. Ասլաննprop. գաղտագողիգաղտագողի: adv. Eng: hidden իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ջահնայprop. Ապլասթայն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զբնակիչսբնակիչ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: inhabitant աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Խլիճprop. Ասլաննprop. դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they պատերազմաւ,պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against միմեանց։միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and խալիֆայնprop. այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութիւն,խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not պատերազմեսցինպատերազմել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: make war ԲԲ: num. 2 դասդաս: noun.nom.acc.sg. Eng: lesson Մուսուլմանքն։prop.
79. In the year 605 A.E. [1156] Yaghi-Basan secretly came to the district of Jahan, [to its town of] Aplast’a, kindly removed the population from the land and took them to his own district. For this reason Kilij-Arslan again came against him to fight. They encamped opposite each other. But that caliph established friendship and peace between them, so that the two groups of Muslims would not fight.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԶՈԶ: num. 606 Ստեֆանէ,prop. եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Թորոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի,prop. շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil մարդկանէ,մարդ: noun.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and առանցառանց: prep. Eng: without գիտելոյգիտել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: know եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Թորոսի,prop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ելանէելանել: verb.pres.3per.sg. Eng: go out առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and թափելթափել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pour աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world աջողութեամբ.աջողութիւն: noun.ins.sg. Eng: correct որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԿոկիսոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զԲերդուսն։prop.
In the year 606 A.E. [1157] T’oros’ brother, Stefane’, Lewon’s son, motivated by his wicked nature and without his brother T’oros’ knowledge, arose with his brigade of troops and started to successfully retake [certain] districts. He took Kokison and Berdus.
Եւեւ: conj. Eng: and սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճprop. Ասլաննprop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս.միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and Ստեֆանէprop. որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաք,ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say առանցառանց: prep. Eng: without կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will Թորոսիprop. առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make զայս.այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such խռովութեանխռովութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: disturbance եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Խլիճprop. Ասլաննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Կոկիսոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and հնազանդեցոյցհնազանդեցուցանել: verb.ao3.3per.sg. Eng: make obedient իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զամենեսեան,ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing մեղադրեացմեղադրել: verb.aor.3per.sg. Eng: blame բնակչացն.բնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: inhabitant եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Բերդուսն.prop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. յաղագսյաղագս: prep. Eng: about սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan նենգեալնենգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deceive եղբօրն,եղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զԲերդուսնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յոչոչ: part. Eng: not կամայկամայ: adv. Eng: willing Ստեֆանէի.prop. եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սիրոյնսէր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: love Թորոսիprop. զբնակիչսբնակիչ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: inhabitant բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless ազատեաց։ազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release Եւեւ: conj. Eng: and ջանացջանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: try Ստեֆանէprop. գողանալգողանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: steal զՄարաշprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարաց։կարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able Եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Պեհեսնիprop. քրիստոնէատեացքրոստոնէատող: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian-hating գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief մի,մի: num. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յոյժյոյժ: adv. Eng: much նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զքրիստոնեայսն,քրիստոնեայ: adj.acc.pl.def. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which նեղեալքնեղել: verb.pfv.nom.pl. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want միաբանութեամբմիաբանութիւն: noun.ins.sg. Eng: brotherhood բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բաղանիսն,բաղանիք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: bath եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Ստեֆանէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ստեֆանէprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force թագուցեալթաքուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hide կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and մնայրմնալ: verb.past.3per.sg. Eng: stay ժամու։ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհրդակցացնխորհրդակից: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: adviser գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell գլխաւորինգլխաւորել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lead զբանն,բան: noun.acc.sg.def. Eng: word որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which մռմռեալմռմռալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mutter, growl բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place հոսելհոսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flow ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բերդն։բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress ապաւինեցանապաւինել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take refuge առառ: prep. Eng: toward, nearby Ստեֆանէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all կանամբքկին: noun.ins.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and որդւովքորդի: noun.ins.pl. Eng: son տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Անարզաբոյ՝prop. բնակեցուցանէրբնակեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: inhabit իի: prep. Eng: in, at, to, from Տուպնին,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there վախճանեցանվախճանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: end, die իի: prep. Eng: in, at, to, from շողոյն։շող: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: ray Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճprop. Ասլանն,prop. ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take անարատանարատ: adj.nom.acc.sg. Eng: spotless սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send դեսպանդեսպան: noun.nom.acc.sg. Eng: emissary յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and կրկինկրկին: adv. Eng: again ամրացոյցամրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen զսէրնսէր: noun.acc.sg.def. Eng: love իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երդմամբ։երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow
Sultan Kilij-Arslan and T’oros had friendly relations with each other and Stefane’, as we said, took these [areas] without T’oros’ consent. Owing to this disturbance, Kilij-Arslan came to the district of Kokison and pacified everyone, in no way blaming the inhabitants. Thence he went to Berdus, while T’oros, out of affection for the sultan, tricked his brother and surrendered Berdus to the sultan, against Stefane’s wishes. The sultan in turn, because of his affection for T’oros, freed the inhabitants of the fortress unharmed. Then Stefane’ attempted to steal Marash, but could not. In Behesni lived a Christian-hating chief who greatly harassed the Christians. For that reason, those who had been oppressed by him wanted, in their united multitude, to kill him while he was in the bath and to give the fortress to Stefane’. Stefane’ was concealed with his troops near the confines of the fortress and waited there. But one of the plotters went and revealed the matter to the chief. Roaring with anger, [the chief] ordered that all [the conspirators] be hurled down from the fortress [walls]. When the Christian inhabitants of the fortress saw this, they took refuge with Stefane’. He took all of them, with their wives and children and led them to the plain of Anazarbus, settling them in Tupna where [many] died from the heat. Now it happened that Sultan Kilij-Arslan had a genuine fondness for T’oros. He sent an emissary to Jerusalem and Antioch to T’oros, and again strengthened that friendship with an oath.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Թորոսprop. գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work արութեան.արութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: virtue քանզիքանզի: conj. Eng: for բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքայprop. Ըռնաղտնprop. յորդորմամբյորդորումն: noun.ins.sg. Eng: exhortation Թորոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Թորոսprop. միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite կազմեցինկազմել: verb.aor.3per.pl. Eng: form, arrange նաւս,նաւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from կղզինկղզի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: island Կիպրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and գտեալգտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անհոգսանհոգ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: careless եւեւ: conj. Eng: and անպատրաստսանպատրաստ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: unprepared եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իբրեւիբր: prep. Eng: as if իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and աւերեցինաւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin զքաղաքսքաղաք: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զգեւղս,գիւղ: noun.acc.pl./acc.sg. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and դատարկդատարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: empty թողուինթողուլ: verb.past.3per.pl. Eng: forgive, permit զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ստացուածոցստացուած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: estate իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խայտառականօքխայտառական: adj.ins.pl. Eng: scandalous խրատեալխրատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: advise զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they
Valiant T’oros displayed other acts of valor. The prince of Antioch, Renaud, at T’oros’ urging and together with T’oros himself, organized ships and sailed to the island of Cyprus. Seeing [the Cypriots] negligent and unprepared, they attacked them as though they were foreigners, ravaging cities and villages, and leaving them stripped of their belongings, and insulting them.
80. Եւեւ: conj. Eng: and յոլովյոլով: noun.nom.acc.sg. Eng: much անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man կտրէինկտրել: verb.past.3per.pl. Eng: cut զձեռննձեռն: noun.acc.sg.def. Eng: hand եւեւ: conj. Eng: and զոտսնոտն: noun.acc.pl.def. Eng: foot եւեւ: conj. Eng: and զքիթն,քիթ: noun.acc.sg.def. Eng: nose եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եկեղեցականաց,եկեղեցական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit գնացին։գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make Թորոսprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which անմեղանմեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self զԹորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother Ստեֆանէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զմայրնմայր: noun.acc.sg.def. Eng: mother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զքորսն.քոյր: noun.acc.pl.def. Eng: sister
80. They lopped off the hands, feet, and noses of many noteworthy men and clerics and left them like that and departed. T’oros did this because of [the treatment of] his innocent father who had been taken to Constantinople in chains together with T’oros himself, his brother, Stefane’, his mother, and sisters.
Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անտանդ: adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison վախճանեցաւ.վախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Ստեֆանէprop. ծածկաբարծածկաբար: adv. Eng: secretly փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come տիրեցինտիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: rule հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յիշէրյիշել: verb.past.3per.sg. Eng: remember եւեւ: conj. Eng: and զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խաբմամբխաբում: noun.ins.sg. Eng: deception տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and կենդանոյնկենդանի: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: living յերկաթիերկաթ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կախաղանսկախաղան: noun.acc.loc.pl. Eng: gallows կախեցին,կախել: verb.aor.3per.pl. Eng: hang եւեւ: conj. Eng: and զդրունսնդուռն: noun.acc.pl.def. Eng: door կալան.ունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take յիշէրյիշել: verb.past.3per.sg. Eng: remember եւեւ: conj. Eng: and զԳագկայprop. կախումնկախումն: noun.nom.acc.sg. Eng: hanging իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանտալէիprop. որդւոցն,որդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and զայլսայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but բազումս։բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting զՖրերքնprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զԱսկալոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war նեղեալնեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնտօն: noun.nom.acc.sg. Eng: feast, holiday Վերափոխմանprop. սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աստուածածնին,աստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos եւեւ: conj. Eng: and բնակչացնբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: inhabitant ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing վնասեաց.վնասել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: harm ապաապա: adv. Eng: then յետոյյետոյ: post. Eng: after գտեալգտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work նենգութեաննենգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deceit եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they
His father had died there in prison. T’oros and his brother Stefane’ had fled secretly and had come [to Cilicia] and ruled over their patrimony. [T’oros] also recalled the Armenian princes who had been deceitfully taken to Constantinople, impaled on iron spikes while still living, and hanged on the gates. He also recalled the hanging of Gagik by the sons of Mandale’ and many other events. Now the king of Jerusalem in this period gathered the Brothers [Templars] and all the ranks of Christians and went and besieged Askalon. They put [the city] into dire straits with fighting and then took it on the feast of the Assumption of the blessed Mother of God. But they did not harm the inhabitants in any way. Later, however, they uncovered some treachery directed at themselves and they destroyed them.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Նուրըտին,prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Դամասկոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and բրնծին,for. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս։միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Նուրըտիննprop. յԱնթափprop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send պատգամսպատգամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: message յՌապանprop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but շուրջակայսն,շրջակայ: adj.acc.loc.pl. Eng: surrounding տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give առանցառանց: prep. Eng: without պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ոչոչ: part. Eng: not կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want տալ,տալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit առառ: prep. Eng: toward, nearby ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour մի։մի: num. Eng: one
In the same year Nur-ad-Din, lord of Aleppo, went and ruled over Damascus. He sent many treasures to the king of Jerusalem and the prince, and they made peace with each other. In the same year Nur-ad-Din came to Aintab and captured it. From there he sent emissaries to Raban and other surrounding areas for them to surrender without any fighting. But out of fear of Sultan Kilij-Arslan they did not want to give [the territories] to him. So [Nur-ad-Din] left them for a while.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԷՈԷ: num. 607 կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. փեսայանալփեսայանալ: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: become a groom Յունացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Կեռprop. Մանիլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պատգամս,պատգամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: message եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness կամեցեալկամել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: want առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter հօրեղբօրնհօրեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: uncle իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կնութիւն,կնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: matrimony, womanhood իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand հաւատարմացհաւատարիմ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: loyal իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and փարթամութեամբփարթամութիւն: noun.ins.sg. Eng: flourishing մեծաւ,մեծ: adj.ins.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise անձամբանձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make առանցառանց: prep. Eng: without յամելոյ։յամել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: delay
In the year 607 A.E. [1158] the king of Jerusalem, wishing to establish marriage relations with [the family of] the Byzantine emperor Manuel, sent envoys to him. [Manuel] gladly agreed and sent the daughter of his father’s brother to him as a wife. [She was sent] in the company of trustworthy men with numerous troops and great splendor, and he promised to come to the assistance of the Christians in person, which he did without hesitation.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԸՈԸ: num. 608 թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Մանուիլprop. ժողովէժողովել: verb.pres.3per.sg. Eng: meet զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ՁՁ: num. 80 եւեւ: conj. Eng: and դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիւլիկեցւոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ձմերեացձմերել: verb.aor.3per.sg. Eng: spend winter անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there Եւեւ: conj. Eng: and Թորոս,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի,prop. երկուցեալերկնչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they ամրացուցանէրամրացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: strengthen զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and զգանձգանձ: noun.acc.sg. Eng: treasure իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճիկքարն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround իի: prep. Eng: in, at, to, from դժուարդժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult եւեւ: conj. Eng: and մացառուտմացառուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: thicket վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from խորաձորսխորաձոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: valley Տաւրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնայրմնալ: verb.past.3per.sg. Eng: stay Թորոսprop. գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմի.prop. թերեւսթերեւս: part. Eng: perhaps եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come միջնորդեսցէմիջնորդել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: mediate զհաշտութիւնհաշտութիւն: noun.acc.sg. Eng: reconciliation թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունացprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that յոյժյոյժ: adv. Eng: much երկնչէրերկնչել: verb.past.3per.sg. Eng: fear Թորոսprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վնասունվնաս: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: harm Կիպրոսիprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքայ.prop. զիզի: conj. Eng: that բրինծնfor. Eng: prince յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պատճառնպատճառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cause, pretend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թորոսիprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կուտեալ։կուտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pile up Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and խաչազգեստխաչազգեստ: adj.nom.acc.sg. Eng: cross-wearing Ֆրերքնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian առառ: prep. Eng: toward, nearby Մանուիլprop. թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and աղաչէինաղաչել: verb.past.3per.pl. Eng: pray for հաշտիլհաշտիլ: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: reconcile ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թորոսprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի.prop.
In the year 608 A.E. [1159] Emperor Manuel assembled as many as 800,000 troops and came to the city of Mamistra in the land of the Cilicians, where he wintered. T’oros, Lewon’s son, distrusted him, so he secured his wife, sons, and treasures in the fortress of Tachikk’ar, while he himself circulated around in difficult and swampy places in the depths of the Taurus Mountains where he awaited the arrival of the king of Jerusalem [thinking that the latter] would come and mediate peace between himself and the Byzantine emperor. This was because T’oros was very frightened over the damage that he and the prince of Antioch had inflicted on Cyprus. For the prince had already gone to the emperor and laid all the blame for this on T’oros. Then the king of Jerusalem and the cross-adorned Brothers [Templars] and all the Christians came to Emperor Manuel and pleaded that he reconcile himself with Lewon’s son, T’oros.
81. Եւեւ: conj. Eng: and գովէինգովել: verb.past.3per.pl. Eng: praise զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king թէթէ: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կիրթկիրթ: adj.nom.acc.sg. Eng: educated եւեւ: conj. Eng: and վարժվարժ: adj.nom.acc.sg. Eng: experienced եւեւ: conj. Eng: and կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմունս,պատերազմ: noun.acc.loc.pl. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and քաջասիրտքաջասիրտ: adj.nom.acc.sg. Eng: courageous եւեւ: conj. Eng: and մեծախորհուրդ,մեծախորհուրդ: adj.nom.ac.sg. Eng: great thought եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կարիսկարիք: noun.acc.loc.pl. Eng: need քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յոյժյոյժ: adv. Eng: much պիտանի,պիտանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: useful եւեւ: conj. Eng: and առատաձեռն,առատաձեռն: adj.nom.acc.sg. Eng: generous եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good տեսակօքտեսակ: noun.ins.pl. Eng: type լի։լի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զմեղանսնմեղանք: noun.acc.pl.def. Eng: confess Թորոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յօժարութեամբ.յօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առաքենառաքել: verb.pres.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոսprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Մանուիլprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տեսիլտեսիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: vision գեղոյնգեղ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: beauty նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God շնորհսշնորհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grace Թորոսիprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեղադրէրմեղադրել: verb.past.3per.sg. Eng: blame չարախօսացնչարախօս: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: defame Թորոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and փութանակիփութանակի: adv. Eng: rushed դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակն։բանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Թորոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զպէտսպէտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: need զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ոչխարս,ոչխար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: sheep գոմէշս,գոմէշ: noun.acc.loc.pl. Eng: ox պախրէս,պախրէ: noun.acc.loc.pl. Eng: cattle կինճս,կինճ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boar ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse ազնիւս,ազնիւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honest եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring մատոյցմատուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: offer ընծայընծայ: noun.nom.acc.sg. Eng: gift թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առատաձեռնութիւննառատաձեռնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: generosity Թորոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and գովեացգովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: praise զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before ամենեցուն,ամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and թողութիւնթողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: forgiveness արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սրտէ,սիրտ: noun.abl.sg. Eng: heart զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make առառ: prep. Eng: toward, nearby Յոյնք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սեւաստիօսնfor. Eng: sebastius Թորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ֆրերքնprop. խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think փրկութիւնփրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and չուեալչուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward Անտիոքայ.prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մեծամեծքնմեծամեծ: adj.nom.pl.def. Eng: great յորդորէինյորդորել: verb.past.3per.pl. Eng: exhort զարքայնարքայ: noun.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. ջանալջանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: try վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of փրկութեանփրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not ճշմարտութեամբճշմարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: truth եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սրտէ,սիրտ: noun.abl.sg. Eng: heart քանզիքանզի: conj. Eng: for ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յԱնտիոքprop. ոչոչ: part. Eng: not վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պիտանիպիտանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: useful ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գործոյգործ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: work այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զեղխզեղխ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: lewd եւեւ: conj. Eng: and մոլեկանմոլեկան: adj.nom.acc.sg. Eng: raving ցանկութեանցանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: desire կանանց,կին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that խորհեալխորհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: think էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman իի: prep. Eng: in, at, to, from դստերացդուստր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: daughter Պեմնդին,prop. տեառննտէր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զայն՝այն: pron.acc.sg. Eng: that թէթէ: conj. Eng: that լինիցիլինել: verb.cond.3per.sg.med. Eng: be ըստըստ: prep. Eng: according to կամացն,կամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will ոչոչ: part. Eng: not յայտնելովյայտնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: reveal ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one զխորհուրդն։խորհուրդ: noun.acc.sg. Eng: thought, mystery
81. They praised him before the king as a wise, savvy, skilled, and forceful man of war, valiant and deep, who saw to all the needs of the Christians, who was generous and full of all goodly qualities. The emperor pardoned T’oros’ crimes for them and eagerly desired to see him. So they sent to T’oros [urging him] to come before the emperor. When Emperor Manuel saw him he rejoiced at his comely appearance. God gave grace to T’oros before the emperor who greatly blamed those who had slandered him. After remaining with the emperor for a few days, [Manuel] ordered him to return to his own home and quickly return to the [imperial] army. T’oros returned home, collected what provisions the troops would require—sheep, oxen, cattle, boars, and fine horses—and brought them and presented them as gifts to the emperor. The emperor was delighted with T’oros’ generosity and praised him before everyone. He pardoned him in his heart for what he had done to the Byzantines. And then the king of Jerusalem, the prince of Antioch, the sebastius T’oros, and the Templars planned to save the Christians. Setting forth in all their numbers, they came and encamped near Antioch. Although the king of Jerusalem and the other grandees encouraged the Byzantine emperor to strive for the salvation of the land of the Christians, and although he had made such a promise to them, he had done so without sincerity or conviction. For [the emperor] planned to enter Antioch not to accomplish what was right, but to satisfy his perverse and lustful desire for women. He wanted to take a wife from among the daughters of Bohemond, lord of Antioch. He went and saw that she was to his taste and did not reveal his intentions to anyone.
Եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պաղտնին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սկայաձեւհսկայաձեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: gigantic եւեւ: conj. Eng: and բարեպաշտբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift մեծամեծս,մեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and պսակէրպսակել: verb.past.3per.sg. Eng: crown, wed զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորականթագաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: royal խոյրիւխոյր: noun.ins.sg. Eng: diadem եւեւ: conj. Eng: and մեծագինմեծագին: adj.nom.acc.sg. Eng: great զգեստուք,զգեստ: noun.ins.pl. Eng: dress եւեւ: conj. Eng: and զարդարէրզարդարել: verb.past.3per.sg. Eng: adorn պաղատպաղատ: noun.nom.acc.sg. Eng: palace միմի: num./part.neg. Eng: one/not թագաւորական,թագաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: royal եւեւ: conj. Eng: and լնոյրլնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սպասուքսպաս: noun.ins.pl. Eng: vessel ոսկեղինօքոսկեղէն: adj.ins.pl. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթեղինօքարծաթեղէն: adj.ins.pl. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կահիւ,կահ: noun.ins.sg. Eng: throne ըստըստ: prep. Eng: according to օրինի,օրէնք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: law եւեւ: conj. Eng: and պարգեւէրպարգեւել: verb.past.3per.sg. Eng: give նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մեծագոյնմեծագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: great պարգեւս,պարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince անտիանտի: adv. Eng: there Ֆիլիպprop. անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name արժանիարժանի: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy յիշատակիյիշատակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: memory բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խօսեցաւ.խօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because յորժամյորժամ: conj. Eng: when առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ԳԳ: num. 3 քանքարքանքար: noun.nom.acc.sg. Eng: grace ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and հանդերձսհանդերձ (հագուստ): noun.acc.loc.pl. Eng: clothes մեծագինս,մեծագին: adj.acc.loc.pl. Eng: expensive, precious յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise շնորհակալշնորհակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: thankful եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and գոհացաւգոհանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: satisfy զթագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաքեալսնառաքեալ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: apostle առառ: prep. Eng: toward, nearby նա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասա՛ասել: verb.imp.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորսնթագաւոր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: king քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գանձիգանձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and հանդերձիհանդերձ (հագուստ): noun.gen.dat.loc.sg. Eng: clothes ոչոչ: part. Eng: not եկաքգալ: verb.aor.1per.pl. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of փրկութեանփրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եթէեթէ: conj. Eng: that, if զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this խորհիսխորհել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: think եւեւ: conj. Eng: and առնես,առնել: verb.pres.2per.sg. Eng: make զանձինսանձն: noun.acc.pl. Eng: person, soul, self մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and զբովանդակբովանդակ: adj.acc.sg. Eng: comprehensive զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force մերոցմեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ընչիւքինչ (գոյք): noun.ins.pl. Eng: thing մերովքմեր: pron.adj.ins.pl. Eng: our տամքտալ: verb.pres.1per.pl. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where եւեւ: conj. Eng: and հանդիպեսցիհանդիպել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: meet պատերազմն՝պատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war ունիսունել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: have, take տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that որպիսիորպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave զինուորսզինուոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: soldier ունիցիս,ունել: verb.cond.2per.sg.med. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and տացեստալ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: give զոսկիդոսկի: noun.acc.sg.poss2. Eng: gold քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) կարօտելոցկարօտել: verb.des./inf./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: yearn քոց.քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) ապաապա: adv. Eng: then թէթէ: conj. Eng: that զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ոչոչ: part. Eng: not առնեսառնել: verb.pres.2per.sg. Eng: make զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խնդրեմքխնդրել: verb.pres.1per.pl. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) խոստացարխոստանալ: verb.aor.2per.sg.med. Eng: promise առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make փրկութիւնփրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոսկիդոսկի: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: gold քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) անպիտանանպիտան: adj.nom.acc.sg. Eng: useless էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մեզ։մեք: pron.acc.pl. Eng: we Եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin սահմանելսահմանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: define, limit զմտանելնմտանել: verb.inf.acc.def. Eng: enter իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city այսպէս.այսպէս: adv. Eng: this way զարդարեցինզարդարել: verb.aor.3per.pl. Eng: adorn զդրունսդուռն: noun.acc.pl. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զբովանդակբովանդակ: adj.acc.sg. Eng: comprehensive պարիսպն,պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զթագաւորականթագաւորական: adj.acc.sg. Eng: royal դրօշսնդրօշս: noun.acc.loc.pl.def. Eng: flag եւեւ: conj. Eng: and կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head դղեկին,դղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and կարգեալկարգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrange զօրականսզօրական: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and զգլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: chief իի: prep. Eng: in, at, to, from դրունսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city պնդէինպնդել: verb.past.3per.pl. Eng: insist եւեւ: conj. Eng: and զփողոցսն,փողոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: street եւեւ: conj. Eng: and կարգէինկարգել: verb.past.3per.pl. Eng: arrange գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief փողոցացն,փողոց: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: street եւեւ: conj. Eng: and պարփակէինպարփակել: verb.past.3per.pl. Eng: take refuge զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքամէջսնքաղաքամէջ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: urban զօրօք.զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force
At that time the king of Jerusalem was Baudoin who was an extremely pious giant of a man. [The emperor] gave very great gifts and crowned [Baudoin] with a royal diadem, [giving him] costly garments, and decorating a royal palace which he filled with all [sorts of] vessels of gold and silver and appropriate furnishings, and he gave it to him as a gift. He also gave very substantial gifts to his princes. One of the princes there, named Phillip, made some memorable remarks about this. For when the emperor had sent him three [large] measures of gold and expensive garments, he was grateful and praised the king, but [Phillip] remarked to those who had brought them: “Tell your king that we did not come to you for treasures and clothing, but for the salvation of the Christians. If it is your intention to effect that, then we will give our treasures and all of our troops with all of our belongings in service to you. And wherever the battle will occur you will see just what brave soldiers you have and then you [should] distribute your gold to those of your [people] who are in need. But if you do not do as we requested and as you promised to do, that is, to save the Christians, then your gold is of no use to us.” Next they began to delineate how they would enter the city. They adorned the gates of the city and all of its walls and sent the royal banner and erected it at the summit of the citadel. Then they designated troops and commanders to secure the city gates and the streets, and filled the entire center of the city with troops.
82 Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ապաապա: adv. Eng: then հնչեցուցանէինհնչեցուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: sound զձայնատուձայնատու: adj.acc.sg. Eng: sound giving փողսն,փող (շեփոր): noun.acc.loc.pl.def. Eng: horn եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յոսկիակազմոսկեկազմ: adj.acc.sg. Eng: formed with gold երիվարներիվար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: horse զգեցեալզգենուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put on clothes զթագաւորականթագաւորական: adj.acc.sg. Eng: royal զգեստն,զգեստ: noun.acc.sg.def. Eng: dress եւեւ: conj. Eng: and պսակեալպսակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: crown, wed թագիւնթագ: noun.ins.sg.def. Eng: crown որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which փայլէրփայլել: verb.past.3per.sg. Eng: shine իբրեւիբր: prep. Eng: as if զաստեղսաստղ: noun.acc.pl. Eng: star ճաճանչաւորս՝ճաճանչաւոր: adj.acc.loc.pl. Eng: luminous մեծագինմեծագին: adj.nom.acc.sg. Eng: precious քարինքն,քար: noun.nom.pl.def. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and կարգեալկարգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrange զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all յաջմէաջ: noun.abl.sg. Eng: right եւեւ: conj. Eng: and յահեկէ՝ահեակ: noun.abl.sg. Eng: left խաղայինխաղալ: verb.past.3per.pl. Eng: go, play գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go հանդարտաբար,հանդարտաբար: adv. Eng: calmly եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they պսակեալպսակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: crown, wed խոյրիւնխոյր: noun.nom.acc.sg. Eng: diadem եւեւ: conj. Eng: and հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride յերիվար,երիվար: noun.acc.sg. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաւելառաւել: adv. Eng: more խոնարհութեանն՝խոնարհութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: humility հետիոտսհետիոտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: on foot ընթանայրընթանալ: verb.past.3per.sg. Eng: proceed առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հանդիսիւհանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոքprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Մանուիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. Պաղտինն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ընթանայընթանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: proceed թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յերկրպագութիւներկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy տաճարինտաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple եւեւ: conj. Eng: and առաքելականառաքելական: adj.nom.acc.sg. Eng: apostolic աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Պետրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn յիջեվանսիջեւան: noun.acc.loc.sg.poss1. Eng: inn իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ամիրապետնամիրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: head emir Հալպայ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Զանկէ,prop. Նուրըտինն,prop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear զայնպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such ժողովիլնժողովել: verb.inf.nom.acc.loc.med.def. Eng: meet թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian զանգիտէրզանգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: ignore յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յերկիւղէներկիւղ: noun.abl.sg.def. Eng: fear կազմէրկազմել: verb.past.3per.sg. Eng: form, arrange զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ասրոցսնասր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fleece իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատրաստէրպատրաստել: verb.past.3per.sg. Eng: prepare պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կարգէրկարգել: verb.past.3per.sg. Eng: arrange յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place զօրագլուխս,զօրագլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: commander եւեւ: conj. Eng: and զառզառ: noun.acc.sg. Eng: trade, booty եւեւ: conj. Eng: and զաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side Եփրատprop. գետոյն։գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what աւուրց՝օր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day դեսպանդեսպան: noun.nom.acc.sg. Eng: emissary առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առառ: prep. Eng: toward, nearby Նուրըտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հրովարտակսհրովարտակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: decree գրէր,գրել: verb.past.3per.sg. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զսահմանսսահման: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: border, limit գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զԵդեսեաprop. եւեւ: conj. Eng: and զսահմանսսահման: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: border, limit նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յափշտակեալյափշտակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէիցն.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and զծառայսծառայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: servant բռնակալեալսնբռնակալել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: oppress իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի,բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison յազգացազգ: noun.abl.pl. Eng: nation գլխաւորացգլխաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: chief քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian
82. Then the king rode in on a horse arrayed in golden royal garments and adorned with a crown whose precious stones glittered and gleamed like the stars. Troops were arranged on his right and left sides as he calmly advanced. The king of Jerusalem went before him crowned with a diadem and mounted on a horse, while the lord of Antioch, due to his lesser station, went before him on foot. And with such great ceremony did the Byzantine emperor Manuel enter the city of Antioch with Baudoin, king of Jerusalem. The emperor rode along into the city, reaching the blessed Temple and the Apostolic throne of Saint Peter where he worshipped, and then he went to his own lodgings. Now when the amirapet of Aleppo, Zengi’s son Nur-ad-Din, heard about such an assemblage of Christian kings, he became frightened, and out of fear he gathered all his forces and prepared for battle. He placed military commanders everywhere and then hurriedly crossed to the other side of the Euphrates River. After a few days the emperor sent an emissary to Nur-ad-Din and wrote edicts, demanding as borders from him the districts of Antioch, and Edessa and its confines, [territories] which he had seized from the Christians. He also demanded [the return of] those prisoners from the clans of the principal Christians who had been forced into prison.
Եւեւ: conj. Eng: and ամիրայապետնfor. Eng: chief emir Հալպայprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զդեսպաննդեսպան: noun.acc.sg.def. Eng: emissary եւեւ: conj. Eng: and զհրովարտակսհրովարտակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: decree թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from հոգոցնհոգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: care եւեւ: conj. Eng: and յերկիւղէներկիւղ: noun.abl.sg.def. Eng: fear որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man խորագէտխորագէտ: adj.nom.acc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and իմաստուն,իմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and ճանաչեացճանաչել: verb.aor.3per.sg. Eng: know զչափչափ: noun.acc.sg. Eng: measure զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because ոչոչ: part. Eng: not սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and նիզակաւնիզակ: noun.ins.sg. Eng: spear խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask զայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but քարտիսիւքարտէս: noun.ins.sg. Eng: map, paper, parchment եւեւ: conj. Eng: and մելանաւ.մելան: noun.ins.sg. Eng: parchment առառ: prep. Eng: toward, nearby որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պատասխանեացպատասխանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: answer ոչոչ: part. Eng: not առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զկամսնկամք: noun.acc.pl.def. Eng: will նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խնդրէ.խնդրել: verb.pres.3per.sg. Eng: ask բայցբայց: conj. Eng: but եթէեթէ: conj. Eng: that, if կարող,կարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able ուժովոյժ: noun.ins.sg. Eng: strength արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զայն։այն: pron.acc.sg. Eng: that Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունաց՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all թէթէ: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer արասցեն.առնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Մանուիլինprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէին.ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say ո՛վո (ով): pron.nom.sg. Eng: who թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not զայսքանայսքան: adj.acc.sg. Eng: such ուրախութիւնսուրախութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: joy մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our իի: prep. Eng: in, at, to, from տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness դարձուցանէր,դարձուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: turn քանզիքանզի: conj. Eng: for թշնամիքնթշնամի: noun.nom.pl.def. Eng: enemy Քրիստոսիprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միաբանութիւնսմիաբանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: brotherhood մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our սրտաբեկեալսրտաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: break heart կան,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if առանցառանց: prep. Eng: without պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love առնեսառնել: verb.pres.2per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա՝նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they միահաղոյնմիահաղ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: altogether բառնանբառնալ: verb.pres.3per.pl. Eng: lift, bring, remove զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յաշխարհէ,աշխարհ: noun.abl.sg. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and արհամարհեալարհամարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: disdain ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարինհամարել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: consider զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and լինիմքլինել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: be առակառակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fable, parable, proverb նշաւակինշաւակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: target նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պատճառէրպատճառել: verb.past.3per.sg. Eng: cause, pretend մեծագոյնմեծագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: great պատճառս,պատճառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: cause, pretend թէթէ: conj. Eng: that խապարfor. Eng: information եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաթոռոյնաթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair իմոյիմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason կամիմկամել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: want փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care ընդընդ: prep. Eng: with, during, for փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care գնալ.գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ստայօդստայօդ: adj.nom.acc.sg. Eng: feigned բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word կարկատէրկարկատել: verb.past.3per.sg. Eng: patch պատճառսպատճառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: cause, pretend յետսյետս: adv. Eng: after, behind դառնալոյն։դառնալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg.def. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep տրտմութեանտրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness մատնեցանմատնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: betray առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common եւեւ: conj. Eng: and թախանձանօքթախանձանք: noun.ins.pl. Eng: entreating աղաչէինաղաչել: verb.past.3per.pl. Eng: pray for զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that ԳԳ: num. 3 օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they սէր՝սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եթէեթէ: conj. Eng: that, if կամեսցի։կամել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: want
Now when the amirapet of Aleppo saw the emissary and proclamation of the emperor, his fear and dread subsided. For [Nur-ad-Din] was an astute and intelligent man and recognized the limits of [the emperor’s] military power, and that he was making his demands not with sword and spear, but with parchment and ink. Consequently, he replied that he would never do [as the emperor] wanted and if [the emperor] could, he should effect [his request] through force. When the emperor of the Byzantines heard this, he summoned all [his advisors] to council to determine what response to make. The king of Jerusalem and the lord of Antioch, and all the princes fell at the feet of the Byzantine emperor Manuel and said: “Oh emperor, do not transform such joy as we now have into sorrow. For the enemies of Christ are horrified at our unity. Thus, if you make peace with them without a fight, the name of Christian will be completely removed from the land and, scorned by the enemy, the Christian peoples will be considered of no account and an object of ridicule.” [The emperor] made significant excuses [and said]: “There is a disturbance [threatening] my throne, and therefore I want to quickly return [to Constantinople]. I can mend matters there and return [here].” Everyone was thrown into the deepest despair. They pleaded with him, saying: “Go against Aleppo for just three days, and then make peace with them, if you choose.”
Եւեւ: conj. Eng: and Մանուիլprop. ոչոչ: part. Eng: not լսեացլսել: verb.aor.3per.sg. Eng: hear աղաչանացաղաչանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian ապաապա: adv. Eng: then առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Նուրըտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէր.սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful հիացանհիանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: admire ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անակնունելիանակնունելի: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: unexpected բանն,բան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: word քանզիքանզի: conj. Eng: for ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all կորստեանկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: loss անձանցանձն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: person, soul, self ակնակն (աչք): noun.nom.acc.sg. Eng: eye ունէին,ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զիզի: conj. Eng: that ազատեցանազատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: release իի: prep. Eng: in, at, to, from կորստենէկորուստ: noun.abl.sg. Eng: loss առանցառանց: prep. Eng: without արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդութենէնխնդութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: joy ոչոչ: part. Eng: not հաւատայինհաւատալ: verb.past.3per.pl. Eng: believe թէթէ: conj. Eng: that ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer արասցեն՝առնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make զիզի: conj. Eng: that կարծէինկարծել: verb.past.3per.pl. Eng: think զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they լրտեսլրտես: noun.nom.acc.sg. Eng: spy առաքած,առաքել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: send մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from պատգամաւորացնպատգամաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: delegate հաստատէինհաստատել: verb.past.3per.pl. Eng: establish զճշմարիտն։ճշմարիտ: adj.acc.sg.def. Eng: true
But Manuel did not heed their entreaties nor did he want to do good to the Christians. Rather, he sent to Nur-ad-Din and made peace. When the infidels heard about this, they were stunned at the unexpected turn of events, since all of them were envisioning their own destruction. They realized that they had been spared destruction without bloodshed or battle, and in their delight, they did not believe that it was true. Nor did they know what sort of response to make, since they thought that [the emissaries] had been sent for espionage purposes. But the emissaries confirmed the truth of the matter.
83. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ստուգեցին՝ստուգել: verb.aor.3per.pl. Eng: check, scrutinize առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift պատուականս,պատուական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honorable ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիսջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule ազնիւս,ազնիւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honest եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կալանաւորացկալանաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: prisoner քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian Ծ.Ծ: num. 50 եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Մանուիլնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իբրեւիբր: prep. Eng: as if զարծիւարծիւ: noun.acc.loc.sg. Eng: eagle զօրեղ,զօրեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: mighty դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn որպէսորպէս: adv. Eng: as զաղուէսաղուէս: noun.acc.sg. Eng: fox տկար։տկար: adj.nom.acc.sg. Eng: weak Եւեւ: conj. Eng: and այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude հեծելօքնհեծեալ: noun.ins.pl.def. Eng: cavalry գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go որպէսորպէս: adv. Eng: as փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Թուրքմանքprop. յուչէնprop. անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on վերջաւորացնվերջաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: final եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԺԲՌԺԲՌ: num. 12,000 յաղագսյաղագս: prep. Eng: about որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay խաղաղութեամբ։խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace
83. Once they had verified things, they sent to him many treasures and worthy gifts, horses and fine mules, as well as 50 of the Christian captives. And then Manuel, the goodly emperor of the Byzantines, who had come there like a powerful lion returned like a weakened fox. And he departed with such a huge multitude of cavalry like a fugitive and reached the land of Sultan Kilij-Arslan. The Turkmens fell upon those at the rear and killed some 12,000 men. Thus a great conflict arose between the emperor and the sultan, and T’oros remained at peace.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայprop. Նուրըտինն,prop. տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first զԽառանprop. եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Միրանայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զնմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if դաւդաւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: conspiracy նենգութեաննենգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deceit ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սպանանել,սպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and առնէառնել: verb.pres.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ԴԴ: num. 4 ամսոյ.ամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եղբօրն,եղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and յամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: month ԲԲ: num. 2 էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and զՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and զՌակկա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բռամբբուռն: noun.ins.sg. Eng: handful, fist էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive զսահմանսնսահման: noun.acc.pl.def. Eng: border, limit զայնոսիկ,այն: pron.acc.pl. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՌապան,prop. զՓարզման,prop. զՔեսուն,prop. զՊեհեսնի,prop. զՄարաշ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հոռոմկլային.prop. եւեւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while բանակէրբանակել: verb.past.3per.sg. Eng: encamp անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոսէprop. թէթէ: conj. Eng: that կէտկէտ (նշան): noun.nom.acc.sg. Eng: point պայմանիպայման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: condition սիրոյնսէր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: love վճարեցաւվճարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: pay, conclude եւեւ: conj. Eng: and Ֆրերքնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ֆռանգնինprop. աւերեցինաւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ժողովեաց,ժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմի։prop. Ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրագլուխսզօրագլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: commander քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from ձմեռննձմեռ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: winter եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճprop. Ասլաննprop. եւեւ: conj. Eng: and Աղուպprop. Ասլաննprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Խլիճprop. Ասլաննprop. զԱպլասթայնprop. Աղուպprop. Ասլանին.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամսեանամիս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: month տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Խլաթայ,prop. Մշոյ,prop. Տօղուտափոյ,prop. Մանծկերտոյ՝prop. Միրանն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son ամիրfor. Eng: emir Պրեհմին,prop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ծեծ.prop.
Now Nur-ad-Din, the lord of Aleppo had previously given Harran to his brother, Miran. At this time he heard that [his brother] was plotting against him, and so he wanted to kill him. Thus did he send numerous treasures to the king of Jerusalem and established peace with him for four months. Then he went with his troops against his brother in Harran, which he took after two months along with Edessa and R’akka and their surrounding territories. Then he went to the country of Sultan Kilij-Arslan and took Raban and P’arzman, Kesoun, Behesni and Marash and then descended on Hromkla. While encamped there, news reached him from Damascus that the peace arrangement had collapsed and that the Templars and the Franks were ravaging his country. So he arose and went to Damascus and assembled numerous troops. He wanted to fight with the king of Jerusalem. The king of Jerusalem also assembled all the military commanders of his Christian forces and remained until winter when they made peace with each other. Then both [sides] returned to their own homes. Similarly, Sultan Kilij-Arslan and Yaghi-Basan made peace with each other. During the same period the son of Count [Joscelin] was taken captive to Aleppo. In the same year the lord of Xlat’, Mush, To’ghutap’, Manzikert, Miran, son of Emir Ibrahim, sent his son with many troops to the land of the Georgians, to Tsets.
իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Գորգէprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be արշաւելարշաւել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: invade յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Խլաթայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուխտեացprop. հարանհարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win Վրացիքնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքէնprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԺՌԺՌ: num. 10,000 եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from գլխաւորացնգլխաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: chief ԳՃ.ԳՃ: num. 100 բայցբայց: conj. Eng: but սպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Վրացprop. սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and այլքնայլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
Now the forces of the Georgian king Gorge’ had massed to invade the country of Xlat’. The two sides clashed in the district of Uxtik’. The Georgians were triumphant, putting [their enemy] to flight and killing some 10,000 Turks. They also seized 300 of their chiefs. However, the sparapet of the Georgians was killed. The others returned to their land joyfully.
84. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺՈԺ: num. 610 թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Գորգէ,prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Անւոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Աա: intj. Eng: ah օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man Ռ,Ռ: num. 1,000 եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force պահապանպահապան: noun.nom.acc.sg. Eng: keeper, guard քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԲՌԲՌ: num. 2,000 եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Խլաթայprop. Շահրմէննprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride ՁՌՁՌ: num. 80,000 արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they յԱնիprop. պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գորգէ՝prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come սրտմտութեամբսրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from սպառ,սպառ: noun.nom.acc.sg. Eng: exhaust եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեացըմբռնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: understand իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԶՌ,ԶՌ: num. 6,000 եւեւ: conj. Eng: and ապրեալքնապրել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: live, be saved էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութենէնբազմութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: multitude անձինսանձն: noun.acc.loc.pl. Eng: person, soul, self եւեւ: conj. Eng: and դատարկսդատարկ: adj.acc.loc.pl. Eng: empty մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth զերծեալսզերծանել: verb.pfv.nom.acc.sg.poss1. Eng: free արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԺՌ.ԺՌ: num. 10,000 եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գորգէprop. աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ուրախութեամբ։ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. Ըռնաղտprop. բրինծն,for. Eng: prince առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ՌՌ: num. 1,000 այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Տլքոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կաթողիկոսեանցprop. բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Ծովքն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասպատակաւորսասպատակաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: oppressor սփռէրսփռել: verb.past.3per.sg. Eng: spread շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around զգաւառօքն,գաւառ: noun.ins.pl.def. Eng: province գերելգերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զխորանաբնակխորանաբնակ: adj.acc.sg. Eng: nomad Թուրքմանսն։prop.
84. In the year 610 A.E. [1161] Gorge’, king of the Georgians, came against the city of Ani and took it in one day through battle, killing some 1,000 Armenians and Turks. He left 2,000 men there as guards, and then returned to his own land. Now the lord of Xlat’, the [Danishmendid] Shah-Armen, assembled 80,000 cavalrymen, brought them to Ani, and besieged it. When King Gorge’ heard about this, he came against them in fury and wiped out [almost] all of them, seizing 6,000 of their principals. Out of that enormous multitude only 10,000 men were able to save their lives and escape by a hairsbreadth, empty-handed. King Gorge’ loaded up with their spoil and joyfully returned to his own land. In the same year the lord of Antioch, Prince Renaud, took 1,000 cavalry and infantry and came to the fortress of the Catholicoi, to Tsovk’ in the district of Duluk, and spread about taking captives and looting the tent-dwelling Turkmens.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Մճմատինն,prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Արեւնդոյն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which երկրորդերկու: num. Eng: two էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Նուրըտնին,prop. յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԺՌԺՌ: num. 10,000 եւեւ: conj. Eng: and դարանամուտդարանամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: trap եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զբրինծնfor. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ԼԼ: num. 30 ձիաւոր,ձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նախատանօք,նախատինք: noun.ins.pl. Eng: insult եւեւ: conj. Eng: and առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle աւետաւորսաւետաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: good news առառ: prep. Eng: toward, nearby Նուրըտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոս,prop. զիզի: conj. Eng: that անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժողոված։ժողովել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: meet, gather Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւ՝լսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear աւերեացաւերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ruin զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրապօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come էջիջանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հերմին.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոս,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի,prop. յԱնտիոքprop. էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not իշխեացիշխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule յամելյամել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: delay անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յետս,յետս: adv. Eng: after, behind եւեւ: conj. Eng: and Նուրըտիննprop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԱրցխանprop. երդմամբ,երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and քակեացքակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take apart զբնակութիւննբնակութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: dwelling եւեւ: conj. Eng: and զգերինգերի: noun.acc.sg.def. Eng: slave տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Մանուիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother Նուրըտնինprop. զՄիրանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put դաշինսդաշն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, agreement ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւօք։պարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift
Now Majd-ad-Din, lord of Arewe”nd, who was Nur-ad-Din’s second [in command], had previously assembled 10,000 men and concealed them in an ambush. He sprang out and killed them all. Seizing the prince and 30 cavalrymen, he took them to Aleppo with many insults. He notified Nur-ad-Din in Damascus about this, since he had massed there. As soon as [Nur-ad-Din] heard the news he ravaged all the districts of the Christians as far as Tripoli. Then he descended upon Harim. However, the king of Jerusalem and T’oros, Lewon’s son, were in Antioch, and so he did not dare to remain there. Instead, he turned back. Nur-ad-Din went and took Arzghan by oath, pulling down the dwellings and taking captives to Aleppo. In the same year Sultan Kilij-Arslan came to Emperor Manuel in Constantinople, bringing along Nur-ad-Din’s brother, Miran, and he made an agreement with the emperor to be friendly toward him for the rest of his life. Then he went back to his own land, laden with many gifts.
85. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺԴՈԺԴ: num. 614 սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Ստեփանէprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի,prop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Թորոսիprop. սեւաստօսի,for. Eng: sebastius դաւովդաւ: noun.ins.sg. Eng: conspiracy նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful տուկինտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke Յունաց,prop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիւլիկեցւոց,prop. առջեւառաջեաւ: prep. Eng: before Համուսին.prop. զիզի: conj. Eng: that կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love աղագաւ,աղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյս,կենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life խաշելովխարշել: verb.inf.ins./verb.pfv.ins. Eng: boil իի: prep. Eng: in, at, to, from կատսայ,կաթսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: pot ոչոչ: part. Eng: not խնայելովխնայել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: save անաստուածանաստուած: adj.nom.acc.sg. Eng: godless Յունացնprop. յայնպիսիայնպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականն։զօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Եւեւ: conj. Eng: and մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ԲԲ: num. 2 որդի,որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբէնprop. եւեւ: conj. Eng: and Լեւոն։prop.
85. In the year 614 A.E. [1165] Step’ane’, Lewon’s son and the brother of the sebastius T’oros, was slain through the treachery of an impious Byzantine duke. [This occurred] in front of [the fortress of] Hamus in the land of Cilicia. They had called [Step’ane’] there in friendship. Then, seizing him, they subjected him to a cruel death, boiling him in a cauldron. The godless Byzantines would not spare [even] such a valiant warrior. [Step’ane’] had two sons, Ruben and Lewon.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Մլեհն,prop. զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger ընդընդ: prep. Eng: with, during, for գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work նենգաւորացն,նենգաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: deceitful առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զվրէժվրէժ: noun.acc.sg. Eng: vengeance արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յանմեղանմեղ: adj.acc.sg. Eng: innocent Յունացprop. հազարապատիկ,հազարապատիկ: adv. Eng: thousandfold որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which արեանցնարիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: blood պարտականպարտական: adj.nom.acc.sg. Eng: obliged տուկնտուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: duke էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Գորգիprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Դուին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they պատերազմաւ,պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կոտորեալկոտորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Գորգէprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from մուտսմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: entrance, revenues քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king հետամուտհետամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pursue եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city այրեցին,այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and միահաղոյնմիահաղ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: altogether յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and գնացին։գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time յաղթողնյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg.def. Eng: win Թորոսprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Լեւոնի,prop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery եւեւ: conj. Eng: and պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep զլեռնակողմնլեռնակողմն: noun.acc.sg. Eng: mountain-side Տաւրոսիprop. որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էր.լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Մլեհնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man չարաբարուչարաբար: adv. Eng: wicked եւեւ: conj. Eng: and անագորոյն,անագորոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: perfidious եւեւ: conj. Eng: and խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԹորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and յարեացյառնել: verb.aor.2per.sg.pass. Eng: rise յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self այլսայլ: pron.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: other/but ոմանսոմն: pron.acc.loc.pl. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same խորհուրդ,խորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միոջ՝մի (մէկ): num. Eng: one մինչմինչ: conj. Eng: while գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go յորսով/որս: pron.acc.loc.pl./noun.acc.loc.sg. Eng: who/prey երէոցերէ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: deer ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Մսիսprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ատանաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջ,մէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want Մլեհնprop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զեղբայրն,եղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. նախայիմացնախիմաց: adj.nom.acc.sg. Eng: prescient եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զգաստացեալզգաստանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: get ready կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զՄլեհն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաջիառաջի: prep. Eng: before զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince հարցաքննեացհարցաքննել: verb.aor.3per.sg. Eng: examine թէթէ: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գործել.գործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they պախարակեացպախարակել: verb.aor.3per.sg. Eng: accuse զՍլեհնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամաչեցոյց.ամաչեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կարասիկարասի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: furniture իշխանութեան,իշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիս,ջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule զէնսզէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss2. Eng: weapon եւեւ: conj. Eng: and գանձս,գանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and արտաքսեալարտաքսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: exile եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառէգաւառ: noun.abl.sg. Eng: province իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փոխարէնփոխարէն: noun.nom.acc.sg. Eng: instead of չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they
Now his brothers, T’oros and Mleh, enraged at this act of treachery, exacted a thousand-fold vengeance for the shedding of his innocent blood, and that duke was responsible for [the shedding of] their blood. In the same year the Georgian king Gorge’ came to Duin with his troops. [The defenders] came against him in battle, and Gorge’ destroyed them causing them to flee into the city. The king’s troops pursued them and destroyed all of them. [The Georgian troops] set fire to the city, completely looted it, and then departed. In that period Lewon’s son, the conquering T’oros, displayed his valor and held [secure] those parts of the Taurus Mountains over which he ruled. Now his brother, Mleh, was a malicious and treacherous man, and planned to kill his brother, T’oros. Getting together some others of the same tendency, one day while they had gone out to hunt deer, Mleh wanted to slay his brother there [at a place] between Mamistra and Adana. But T’oros had been forewarned. He furiously seized Mleh and interrogated him before the troops and the princes as to what he was hoping to accomplish. They reproached Mleh in their presence and he was shamed. Then [Mleh] gave [to T’oros] much of the inventory of his authority, horses, mules, weapons, and treasures. And they removed him from his district. Thus, he received nothing in exchange for his wickedness.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայprop. Նուրըտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծառայութեամբնծառայութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: service նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զԿիւրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman Ստեֆանէի,prop. դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պարոնfor. Eng: baron Սմբատայprop. տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Պապեռօնին,prop. եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother Օշնին,prop. Լամբրունինprop. տիրոջն,տէր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and քոյրքոյր: noun.nom.acc.sg. Eng: sister Բակուրնայprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Պապեռօնին,prop. յետյետ: post. Eng: after սպանմաննսպանումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: killing Սմբատայprop. հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թորոսի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward ասացաք,ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Մսսայ,prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զորդեակսորդեակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Պապեռօննprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Բակուրան,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit սնուցանէրսնուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: nourish զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բարեպաշտօնբարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and երկիւղածերկիւղել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ,տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Ըռիթա։prop. Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and Վասակprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Բակուրնայ,prop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle Ասկուռսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Լամօսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side այնոցիկ։այն: pron.gen.dat.pl. Eng: that Եւեւ: conj. Eng: and Բակուրանprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Պապեռօնինprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and առատ,առատ: adj.nom.acc.sg. Eng: abundant եւեւ: conj. Eng: and բարեբարոյբարեբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: friendly առառնուլ: verb.imp.sg. Eng: take ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոք,ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain եւեւ: conj. Eng: and սիրելիսիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: love Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and մարդկան,մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which յիշատակնյիշատակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: memory օրհնութեամբօրհնութիւն: noun.ins.sg. Eng: blessing եղիցի։լինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be Բակուրնայprop. եւեւ: conj. Eng: and Վասակայprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother միմի: num./part.neg. Eng: one/not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Հալկամprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and Վասակնprop. էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder պարոնին։պարոն: for. Eng: baron
So [Mleh] arose and went to Nur-ad-Din, lord of Aleppo, and entered into his service. [Nur-ad-Din] gave him [the city of] Cyrrhus and its district. The wife of Step’ane’, whose name was Rita, was the daughter of baron Smbat, lord of Paperon, brother of O’shin, ruler of Lambron, and the sister of Bakuran, who ruled Paperon following the killing of his father Smbat by T’oros’ troops, as we mentioned earlier, at the gates of Mamistra. [Rita] took her children and went to her brother, Bakuran, at Paperon, where she settled and nurtured them. She was a pious, wise, and God-fearing woman. Vasak, a brother of Bakuran, was lord of the keep of Askur’os, Lamo’so, and those parts. Bakuran, lord of Paperon, was a good and generous man, well-disposed toward everyone, a lover of God and man. May his memory be blessed. Bakuran and Vasak had another brother, named Halkam, and Vasak was the father of the senior baron.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺԶՈԺԶ: num. 616 տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. ծերացեալծերանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: get old էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much վարելովվարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: conduct, till զհովուապետութիւննհովուապետութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: prelacy ըստըստ: prep. Eng: according to կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԾԴ.ԾԴ: num. 54 եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իբրեւիբր: prep. Eng: as if ազդեցութեամբազդեցութիւն: noun.ins.sg. Eng: influence Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make եպիսկոպոսաց,եպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop վարդապետաց,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father վանականացվանական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man սրբոց.սուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and ձեռնադրէձեռնադրել: verb.pres.3per.sg. Eng: ordain զտիեզերալոյստիեզերալոյս: adj.acc.sg. Eng: world-illuminating եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop Ներսէսprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair կաթողիկոսութեանկաթողիկոսութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicosate Հայոցprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great թախանձանօք,թախանձանք: noun.ins.pl. Eng: entreating քանզիքանզի: conj. Eng: for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հրաժարէրհրաժարել: verb.past.3per.sg. Eng: renounce իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյն՝պատիւ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: honorable անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy վարկանելովվարկանել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: consider զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine կոչմանն։կոչումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: calling, summons
In the year 616 A.E. [1167] Lord Grigoris, who had grown extremely old and had held the patriarchate according to God’s will for 54 years, as though under the influence of the Holy Spirit, [decided] to hold an assembly of bishops, vardapets, abbots of monasteries, and many [other] blessed men. [At this assembly] he ordained his renowned brother, Nerse’s, to the Armenian Catholicosal throne. Nerse’s [accepted] with great reluctance, as he had rejected the honor, regarding himself as unworthy of the divine calling.
Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many երգսերգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: song աստուածայինսաստուածային: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: divine եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and վարէրվարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate ըստըստ: prep. Eng: according to կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բարեձեւութեամբբարեձեւութիւն: noun.ins.sg. Eng: fine form եւեւ: conj. Eng: and կարգաւորութեամբ,կարգաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: arrangement առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue եւեւ: conj. Eng: and ամենեւիմբամենեւին: adv. Eng: nevertheless լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and շնորհօքշնորհ: noun.ins.pl. Eng: grace Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul սրբոյ։սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as գետգետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: river յորդառատյորդառատ: adj.nom.acc.sg. Eng: abundant վտակաւվտակ: noun.ins.sg. Eng: stream բխէր,բղխել: verb.past.3per.sg. Eng: spring, gush զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յառաջնոցառաջին: adj.abl.pl. Eng: first հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch գտաւգտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find հանգոյնհանգոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: like նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յետյետ: post. Eng: after նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time մեր.մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation գիտութեանգիտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: knowledge նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Կեռprop. Մանուիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զդաւանութիւնդաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: confession of faith ՀայաստանեայցՀայաստան: prop. Eng: Armenia եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գրեաց.գրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Յունաց՝prop. հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please հաւանեցանհաւանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approve ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox դաւանութիւննդաւանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: confession of faith Հայաստանեայց։Հայաստան: prop. Eng: Armenia Եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իմաստասէրիմաստասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: philosophy Թօրիանէprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմկլայն,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which խօսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զանհասանհաս: adj.acc.sg. Eng: unreachable գիտութենէգիտութիւն: noun.abl.sg. Eng: knowledge սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զկատարեալկատարել: verb.pfv.acc.sg. Eng: complete, carry out առաքինութենէն.առաքինութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: virtue ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որսոր: pron.acc.loc.pl. Eng: who բորբոքեալբորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետին,հայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send միւսանգամմիւսանգամ: adv. Eng: next time յաղագսյաղագս: prep. Eng: about սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood երկուցերկու: num. Eng: two ազգացսազգ: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: nation բաժանելոցբաժանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: divide իի: prep. Eng: in, at, to, from միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together ազդմամբազդումն: noun.ins.sg. Eng: effect չարին,չար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which անկատարանկատար: adj.nom.acc.sg. Eng: imperfect մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work աստուածային՝աստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine յաղագսյաղագս: prep. Eng: about փոխելոյփոխել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: change սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch Ներսիսիprop. յաստեացս։աստի: adv. Eng: here, firmament, earthly
He wrote many spiritual hymns for the church and administered the patriarchal throne according to God’s will. He was a blessed man adorned with all good qualities and arrangements, virtuous and filled with all manner of learning and grace of the Holy Spirit. He resembled a river which flows with abundant streams, for none of the previous patriarchs had been like him. And none of his successors were either, up until our own time. The reputation of his learning reached the Byzantine emperor Manuel who requested from him [an account of] the confession of the Armenian church. [Nerse’s] wrote this. When the emperor, the patriarch, and all the Byzantine savants saw this [document], they amiably approved of the orthodox confession of the Armenians. [The emperor] then sent a certain philosopher, named T’o’riane’, to Hor’omkla. [T’o’riane’ and Nerse’s] spoke with each other for many days, and when [T’o’riane’] returned to the emperor he told him about the blessed man’s fathomless knowledge and complete virtuousness. Roused by the account to affection for the blessed patriarch, the emperor sent again to effect friendship and unity between the two peoples who had been divided from each other through the influence of evil. However, this blessed work [of uniting the churches] remained unfulfilled owing to the death of the blessed patriarch Nerse’s.
86. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺԷՈԺԷ: num. 617 վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Թորոս,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Լեւոնի,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Կոստանդեայ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արութեամբարութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զլեռնակողմնլեռնակողմն: noun.acc.sg. Eng: mountain-side Տաւրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work քաջութեանքաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bravery գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her իմաստութեամբն,իմաստութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: wisdom որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which ողորմեսցիողորմել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: have mercy Տէր։տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour վախճանինվախճան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: end, death դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put դաստիարակդաստիարակ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher տղայինտղայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: boy, youth իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ռուբինի՝prop. զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Թումաս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Թորոսիprop. զամամ: noun.acc.sg. Eng: year մի։մի: num. Eng: one
86. In the year 617 A.E. [1168] the great T’oros died. He was the son of Lewon, son of Kostandin, son of Ruben, who bravely held [his] area of the Taurus Mountains, displaying acts of bravery in numerous places and having won many battles through his wisdom. May the Lord have mercy on him. As he was dying, he designated prince T’umas as an administrator for his small son, Ruben. He ruled T’oros’ land for one year.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺԸՈԺԸ: num. 618 առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take Մլեհն,prop. եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Թորոսիprop. օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help իի: prep. Eng: in, at, to, from Նուրըտնէն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many Թուրքովprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and տիրապետեացտիրապետել: verb.aor.3per.sg. Eng: dominate, rule իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many առառ: prep. Eng: toward, nearby եւեւ: conj. Eng: and աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take Թուրքերն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and քինախնդիրքինախնդիր: adj.nom.acc.sg. Eng: vengeful լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be հակառակացնհակառակ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: against իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գերփեալգերփել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: plunder տառապեցոյցտառապեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: torture զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray բանտիցբանտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and կապանաց,կապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings եւեւ: conj. Eng: and ձեռնարկեալձեռնարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: undertake յեպիսկոպոսունս՝եպիսկոպոս: noun.acc.loc.pl. Eng: bishop ատամնաթափատամնաթափ: adj.nom.acc.sg. Eng: toothless առնէր,առնել: verb.past.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where կասկածէրկասկածել: verb.past.3per.sg. Eng: doubt թէթէ: conj. Eng: that գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold կամկամ: conj. Eng: or արծաթ՝արծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver յափշտակէր։յափշտակել: verb.past.3per.sg. Eng: take Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman պարկեշտսպարկեշտ: adj.acc.loc.pl. Eng: honest եւեւ: conj. Eng: and համեստսհամեստ: adj.acc.loc.pl. Eng: modest խայտառակէրխայտառակել: verb.past.3per.sg. Eng: ashamed եւեւ: conj. Eng: and աղտեղիաղտեղի: adj.nom.acc.sg. Eng: soiled պոռնկութեամբպոռնկութիւն: noun.ins.sg. Eng: prostitution եւեւ: conj. Eng: and անամօթանամօթ: adj.nom.acc.sg. Eng: shameless լրբութեամբլրբութիւն: noun.ins.sg. Eng: lewd ապականէր։ապականել: verb.past.3per.sg. Eng: corrupt Եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ոսկւովոսկի: noun.ins.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթովարծաթ: noun.ins.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and յղփացաւյղփանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: glut փարթամութեամբփարթամութիւն: noun.ins.sg. Eng: flourishing իի: prep. Eng: in, at, to, from զրկանացզրկանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: destitution անմեղաց։անմեղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: innocent Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գազանամիտ,գազանամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: brutish չարաբարուչարաբար: adv. Eng: wicked եւեւ: conj. Eng: and անողորմ,անողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless եւեւ: conj. Eng: and ատէինատել: verb.past.3per.pl. Eng: hate զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and ցանկայինցանկալ: verb.past.3per.pl. Eng: desire զերծանելզերծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find առժամայնառժամայն: adv. Eng: for the time being տեղի։տեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place
In the year 618 A.E. [1169] T’oros’ brother, Mleh, took aid from Nur-ad-Din, lord of Aleppo, and came with many Turks to the country of Cilicia. He mastered the principality of his brother and the Turks took much loot and booty. Showing vengeance to those who opposed him, he pillaged and despoiled them, put them into prison and fetters, arrested the bishops, and pulled out their teeth. Wherever he suspected that gold or silver existed, he seized it. He disgraced honest, modest women and polluted with loathsome prostitution and shameless lust. He filled up with gold and silver and wallowed in the harships of the innocent people he had despoiled. He had a bestial mentality, [and was] wicked and merciless, and everyone hated him and wanted to get rid of him. But they did not find an opportune moment.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԺԹՈԺԹ: num. 619 իի: prep. Eng: in, at, to, from յունիսյունիս: noun.nom.acc.sg. Eng: June ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԻԹ,ԻԹ: num. 29 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be շարժշարժ: noun.nom.acc.sg. Eng: motion, quake սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and փլոյցփլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and Հալպայ.prop. փլաւփլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: collapse եւեւ: conj. Eng: and եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many եսպան։սպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Մլեհնprop. իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee Թումասնprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զտղայնտղայ: noun.acc.sg.def. Eng: boy, youth Թորոսիprop. առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal աթոռնաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: throne, chair Հոռոմկլայնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby կաթողիկոսն,կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there մեռաւ։մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Եւեւ: conj. Eng: and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Օշնինprop. Հեթումprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter Թորոսի,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաքասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say յառաջագոյն,յառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first իի: prep. Eng: in, at, to, from վերինվերին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: upper, on high, heaving երեսսերես: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: face ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութեանկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life Թորոսի,prop. ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing իշխէրիշխել: verb.past.3per.sg. Eng: rule առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յիւրմէ.իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her յաղագսյաղագս: prep. Eng: about որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger Մլեհն,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force զԼամբրուննprop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction հասոյցհասուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: reach իի: prep. Eng: in, at, to, from բնակիչսբնակիչ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: inhabitant նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they քանզիքանզի: conj. Eng: for վաղուցվաղ: noun.abl.pl. Eng: early հետէհետէ: post. Eng: after Ռուբինանքprop. եւեւ: conj. Eng: and Հեթմոնքprop. մախայինմախալ: verb.past.3per.pl. Eng: grudge ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս.միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կրկինկրկին: adv. Eng: again պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend խռովութեանխռովութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: disturbance նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and սովով։սով: noun.ins.sg. Eng: famine
In the year 619 A.E [1170] on June 29th a severe earthquake occurred which caused the walls of Antioch and Aleppo to collapse. It also demolished the church named for the blessed Mother of God, and many people were killed. Now once Mleh ruled over his brother’s principality, T’umas fled to Antioch. And they sent the lad T’oros to the patriarchal see at Hor’omkla, to the Catholicos, where he died. O’shin’s son, Het’um, who was married to T’oros’ daughter as we mentioned earlier, highly respected [T’oros] during his lifetime and did not dare to do anything. But after the death of his father, he sent and removed himself [from Mleh]. As a result, Mleh was enraged. He went with his troops and besieged Lambron and inflicted great distress on its inhabitants. For a long time, the Rubenians and the Het’umians had held a grudge against one another. And this became yet another cause for conflict between them. Consequently [Mleh] fiercely afflicted them with warfare and famine.
87. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԻԲՈԻԲ: num. 622 սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy լուսաւորիչլուսաւորիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: illuminate հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսէսprop. փոխիփոխել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: change մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոս,prop. ԺԳ-նԺԳ: num. 13 օգոստոսի,օգոստոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: August սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great թողլովթողուլ: verb.inf.ins. Eng: forgive, permit եկեղեցեացեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church Հայաստանեաց.Հայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write իի: prep. Eng: in, at, to, from կտակնկտակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: will իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նստուցանելնստուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: seat յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her երիցագունիերիցագոյն: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: eldest Վասլի,prop. զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգոր,prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Տղայ։տղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ըստըստ: prep. Eng: according to իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her հրամանի,հրաման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and ժողովովժողով: noun.ins.sg. Eng: meeting բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եպիսկոպոսացեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց։prop.
87. In the year 622 A.E. [1173] on the 13th of August the blessed illuminator patriarch, Lord Nerse’s, passed to Christ leaving the Armenian churches in great mourning. He had written in his will urging the enthronement of his senior brother Vasil’s son, the archbishop Lord Grigor, nicknamed Tgha. Doing as [Nerse’s] had ordered, an assembly of many bishops seated him as Catholicos of the Armenians.
Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սկայաձեւհսկայաձեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: gigantic եւեւ: conj. Eng: and ահարկուահարկու: adj.nom.acc.sg. Eng: terrible տեսլեամբ,տեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision զուարթերեսզուարթերես: adj.nom.acc.sg. Eng: cheerful եւեւ: conj. Eng: and առատասիրտ,առատասիրտ: adj.nom.acc.sg. Eng: big-hearted լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full իմաստութեամբիմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine շնորհօք,շնորհ: noun.ins.pl. Eng: grace հանճարեղհանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise իի: prep. Eng: in, at, to, from խօսսխօսք: noun.acc.loc.pl. Eng: words եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դարձուածսդարձուած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: turn բանից,բան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանաց.կտակարան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: testament որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զարդարեացզարդարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: adorn զաթոռնաթոռ: noun.acc.sg.def. Eng: throne, chair սուրբ՝սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy պանծալիպանծալի: adj.nom.acc.sg. Eng: glorious տաճարաւն,տաճար: noun.ins.sg.def. Eng: temple զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn պայծառացոյցպայծառացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: become bright անօթիւքանօթ: noun.ins.pl. Eng: vessel պատուականօքպատուական: adj.ins.pl. Eng: honorable յոսկւոյոսկի: noun.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and յոսկեզօծոսկեզօծ: adj.acc.sg. Eng: gilded զգեստուց,զգեստ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: dress եւեւ: conj. Eng: and այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much փարթամացոյցփարթամացուցանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: embellish զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy տաճարն,տաճար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: temple մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which զկնիզկնի: prep. Eng: after նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եղեն՝լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հալեցինհալել: verb.aor.3per.pl. Eng: melt իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յոսկեղինացնոսկեղէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: golden եւեւ: conj. Eng: and արծաթեղինացն,արծաթեղէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and դեռդեռ: adv. Eng: still եւսեւս: adv. Eng: again ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able սակաւեցուցանել։սակաւեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: diminish Արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and դամբարանսդամբարան: noun.acc.loc.pl. Eng: grave ԳԳ: num. 3 իի: prep. Eng: in, at, to, from հիմունսհիմն: noun.acc.loc.pl. Eng: foundation տաճարինտաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple եւեւ: conj. Eng: and հանգոյցհանգուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: rest, repose իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զնշխարսնշխար: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: remains սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Ներսիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and զնախնոյննախնի: adj.acc.sg.def. Eng: predecessor իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԳրիգորիսիprop. Վկայասիրի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառէնգաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province Քեսնոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red վանացն։վանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery Եւեւ: conj. Eng: and զկեանսկեանք: noun.acc.pl. Eng: life իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her արքայակերպարքայակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: regal վարէր,վարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great տրիւքտուրք: noun.ins.pl. Eng: tribute եւեւ: conj. Eng: and առատառատ: adj.nom.acc.sg. Eng: abundant պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and բազմախորտիկբազմախորտիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: lots of food սեղանով։սեղան: noun.ins.sg. Eng: table Մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայprop. Նուրըտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Մելէքprop. Սալեհն,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
Lord Grigoris was a man of gigantic stature and awe-inspiring appearance, with a happy face and a generous soul, full of wisdom and learning and divine grace, brilliant and sagacious in speech and style, and learned in the Old and New Testaments. And with [these skills] did he adorn the blessed [Catholicosal] throne in the temple which was erected in the name of Saint Gregory. He adorned it and made it glitter with sacred vessels of gold and silver, and vestments sewn with gold [thread]. He made the blessed temple so resplendent that none of his successors, though they melted down the gold and silver items, were able to reduce [the majesty of the church]. He also made three crypts in the temple and placed in them the remains of the blessed patriarchs Grigoris and Nerse’s and their predecessor, Grigoris Vkayase’r, which he brought from the district of Kesoun to the Red monastery. He lived in a royal manner [dispensing] great sums and generous gifts, and keeping a sumptuous table. In this year Nur-ad-Din, lord of Aleppo, died and his son, Malik Saleh, occupied his throne.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետյետ: post. Eng: after ԵԵ: num. 5 ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year տէրութեանտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dominion Մլեհին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՈԻԴ,ՈԻԴ: num. 624 իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Մլեհինprop. խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery անօրէնութեանանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity եւեւ: conj. Eng: and միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Սիս,prop. յաղագսյաղագս: prep. Eng: about անհանգիստանհանգիստ: adj.nom.acc.sg. Eng: uneasy բարուցբարք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: custom իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առաքենառաքել: verb.pres.3per.pl. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Պապեռօննprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչենկոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ստեֆանէիprop. զՌուբէն՝prop. դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նախնեացնախնի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: predecessor իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which անդանդաղանդանդաղ: adj.nom.acc.sg. Eng: without slowing առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Բակուրանprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձիւքգանձ: noun.ins.pl. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ.արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come Ռուբէնprop. տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հնազանդեցանհնազանդել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: obey նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. յօժարութեամբ։յօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness
Now after five years of Mleh’s rule, in the year 624 A.E. [1175], his princes hatched an impious plot. They united together and killed him in the city of Sis because of his disruptive ways. Then they sent to Paper’o’n and summoned Stefane’s son, Ruben, in order to seat him on the throne of his ancestors. He immediately sent his sister’s brother, Bakuran, with many gold and silver treasures. Then Ruben came and ruled his patrimony, and the Armenian princes gladly submitted to him.
Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one երիտասարդերիտասարդ: noun.nom.acc.sg. Eng: young բարեմիտբարեմիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: right minded եւեւ: conj. Eng: and առատաձեռն,առատաձեռն: adj.nom.acc.sg. Eng: generous տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision գեղեցիկ,գեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year Լ,Լ: num. 30 իի: prep. Eng: in, at, to, from զինուորութիւնսզինուորութիւն: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave եւեւ: conj. Eng: and աջողակաջողակ: adj.nom.acc.sg. Eng: straight իի: prep. Eng: in, at, to, from նետաձգութիւն։նետաձգութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: archery Եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all առատապէս,առատապէս: adv. Eng: generously եւեւ: conj. Eng: and զժողովեալժողովել: verb.pfv.acc.sg. Eng: meet, gather գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure Մլեհինprop. սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin սփռելսփռել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: spread իի: prep. Eng: in, at, to, from պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need եւեւ: conj. Eng: and յանպէտս,անպիտան: adj.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: useless եւեւ: conj. Eng: and առատապարգեւառատապարգեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: bountiful սեղանովսեղան: noun.ins.sg. Eng: table զամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all սիրտսիրտ: noun.nom.acc.sg. Eng: heart եւեւ: conj. Eng: and զոգիոգի: noun.acc.sg. Eng: soul յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self յանգոյց,յանգուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: entice եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where դիմէրդիմել: verb.past.3per.sg. Eng: apply նոքօք՝նա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մղէրմղել: verb.past.3per.sg. Eng: push զհոյլսհոյլ: noun.acc.sg.poss1. Eng: troops, multitude թշնամեացն,թշնամի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enemy որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՄսիս,prop. զԱտանաprop. եւեւ: conj. Eng: and զՏարսուս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մեծագոյնմեծագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: great պատիւսպատիւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: honorable իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and շնորհակալեցաւշնորհակալել: verb.aor.3per.sg. Eng: thank ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all սակսսակս: post. Eng: on account of երախտեացներախտիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: gratitude զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զհօրեղբայրնհօրեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: father's brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նախնեացննախնի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: predecessor իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more այնոցիկայն: pron.gen.dat.pl. Eng: that բարիսբարի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: good խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill հօրեղբայրնհօրեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father's brother իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եթէեթէ: conj. Eng: that, if ծանիցէճանաչել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: know զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man երկուքերկու: num. Eng: two խաբեալքխաբել: verb.pfv.nom.pl. Eng: deceive յիմարութեամբ,յիմարութիւն: noun.ins.sg. Eng: foolishness եւեւ: conj. Eng: and ասեն՝ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we սպանաքսպանանել: verb.aor.1per.pl. Eng: kill ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand մերովքմեր: pron.adj.ins.pl. Eng: our զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաղագսյաղագս: prep. Eng: about սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love քո.դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յոյժյոյժ: adv. Eng: much շնորհակալշնորհակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: thankful եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հրամայէհրամայել: verb.pres.3per.sg. Eng: order կապելկապել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tie վէմսվէմ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from պարանոցպարանոց: noun.nom.acc.sg. Eng: neck նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ձգելձգել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stretch, attract ծածկաբարծածկաբար: adv. Eng: secretly իի: prep. Eng: in, at, to, from գետն,գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անուանքնանուն: noun.nom.pl.def. Eng: name միոյնմի (մէկ): num. Eng: one Ջահանprop. եւեւ: conj. Eng: and միւսոյնմիւս: pron.gen.sg.def. Eng: the other Ապլղարիպ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ներքինի։ներքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: eunuch Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if հաստատեցաւհաստատել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: establish յիշխանութիւնիշխանութիւն: noun.acc.sg. Eng: power իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Ռուբէն՝prop. սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin նեղելնեղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: afflict զԼամբրուննprop. պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and սղարիւսղար: noun.ins.sg. Eng: blockade զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ԳԳ: num. 3 եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much տառապեցոյցտառապեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: torture զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old մախանացնմախանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: envy զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which նախկինախկին: adj.nom.acc.sg. Eng: former ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլ։առնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take
He was a young man of thirty years, benevolent, generous, and attractive, brave in battle and a skilled bowman. He began by generously giving gifts to everyone and started to distribute the treasures that Mleh had accumulated to the needy, and with a bountiful table he inclined everyone to him, heart and soul. Wherever he went with them, he bravely pushed back the bands of the enemy, thus taking Mamistra, Adana and Tarsus. At the commencement of his rule he gave very great gifts to his princes in thankful gratitude for what they had done by killing his father’s brother and establishing him in the place of his ancestors. He promised further good things to those who had actually slain his uncle, if he could determine who they were. Two men, deluded by their stupidity, came forward and said: “We killed him with our own hands out of love for you.” And [Ruben] was extremely thankful to them. But [later] he ordered that rocks be attached to their necks and that they secretly be thrown into the river. Their names were Jahan and Aplgharib (who was a eunuch). Once Ruben had consolidated his rule he began to harass [the fortress of] Lambron with battle and siege for three years. And he put them into dire straits owing to the old rancor which [the Rubenids and the Het’umids] had between them. But he was unable to accomplish anything.
88. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԻԵՈԻԵ: num. 625 Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԻկոնիոյprop. խանգրեացխանգարել: verb.aor.3per.sg. Eng: disturb զՅունացprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side յԻկոնիոյprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before աւերեալաւերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ruin բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Մելիտինէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եթող՝թողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit ուխտուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: oath, clergy եւեւ: conj. Eng: and դաշինսդաշն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, agreement սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they
88. In the year 625 A.E. [1176] Sultan Kilij-Arslan of Iconium defeated the Byzantine emperor on the other side of Iconium, before the ruined fortress called Melitene. He seized the emperor and again left him, having established friendship with him through an oath and treaty.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԻԶՈԻԶ: num. 626 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Կեռprop. Մանուիլն,prop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Ալեքսprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they
In the year 626 A.E. [1177] Manuel, emperor of the Byzantines, died and his son, Alexius was seated on his throne.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԻԷՈԻԷ: num. 627 յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise Անդրոնիկէprop. հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against Ալեքսին,prop. սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self թագաւորեաց։թագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule
In the year 627 A.E. [1178] Andronicus arose against Alexius, killed him, and ruled in his stead.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԻԹՈԻԹ: num. 629 սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Անդրոնիկէprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Անկելօսն։prop.
In the year 629 A.E. [1180] Andronicus was slain and Angelus ruled.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼՈԼ: num. 630 գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go պարոնfor. Eng: baron Ռուբէնprop. յԵրուսաղէմprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ծախիւք,ծախ: noun.ins.pl. Eng: expense եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near, take իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Քարաքոյprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւ.դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and Լեւոնprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they երկուցեալերկնչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they յաղագսյաղագս: prep. Eng: about ոմանցոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain չարախօսաց,չարախօս: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: defame որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ռովբէնprop. թէթէ: conj. Eng: that խորհիխորհել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: think Լեւոնprop. յառնելյառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rise հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսուս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there նաւեալնաւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sail գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մեծարանսմեծարանք: noun.acc.loc.pl.poss1. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն։թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king
In the year 630 A.E. [1181] baron Ruben went to Jerusalem with much expense, took as a wife the daughter of the lord of K’arak’, and then returned. His brother, Lewon, distrusting him due to the slander of some evil people who had told Ruben that Lewon was going to rise up against him, went as a fugitive to Tarsus and thence to Constantinople. Divine power protected him there and he received much honor and affection from the emperor.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼԱՈԼԱ: num. 631 դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլսէprop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Ռովբէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զԿապանprop. բերդն։բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ռովբէնprop. պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty վաւաշվաւաշ: adj.nom.acc.sg. Eng: dissolute ցանկութեանցցանկութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: desire եւեւ: conj. Eng: and պոռնկականպոռնկական: adj.nom.acc.sg. Eng: prostitute խորհրդոց,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and բրինծբրինծ: for. Eng: prince Պեմունդնprop. կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they էին՝լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth զերծեալքզերծանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: free գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
In the year 631 A.E. [1182] Lewon returned from Constantinople and came to his brother, Ruben, who received him with affection and gave him the fortress of Kapan. Now Ruben occupied himself fulfilling his lascivious desires and so he went to Antioch to the prostitutes. Prince Bohemond seized him and put him into prison, while those princes who were with him escaped by a hairsbreadth and went to their own homes.
Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼԴ։ՈԼԴ: num. 634 Ապաապա: adv. Eng: then առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send Ռովբէնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Բակուրան,prop. յղելյղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: send պանդանտպադանտ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage զիզի: conj. Eng: that դիցէդնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: put փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby բրինծն,for. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give զգինգին: noun.acc.sg. Eng: price անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and Բակուրանprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զքոյրնքոյր: noun.acc.sg.def. Eng: sister իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զմայրնմայր: noun.acc.sg.def. Eng: mother Ռովբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլսայլ: pron.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: other/but յազգայնոցնազգային: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: national իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կտրեացկտրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cut Ռովբէնprop. գինգին: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: price անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զՍարվանդիքարն,prop. զԹիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃկերն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ՌՌ: num. 1,000 դահեկան.դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բրինծն,for. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խոստացաւնխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med.def. Eng: promise եւեւ: conj. Eng: and ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զպանդանտսն։պանդանտ: noun.acc.pl.def. Eng: hostage
This had occurred in the year 634 A.E. [1185]. Ruben sent to his uncle Bakuran for him to send hostages to the prince in place of himself, so that he could go and get the ransom for himself. Bakuran sent his sister and Ruben’s mother and others of his relations. Ruben agreed that his ransom would consist of [the surrender of] Sarvandikar, T’il, and Chker in addition to 1,000 dahekans. The prince released him, he came to his own country, delivered up what he had agreed to, and secured the release of the hostages.
89. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼԶՈԼԶ: num. 636 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Ռովբէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զիշխանութիւննիշխանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Լեւոն,prop. բարեբարուբարեբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: well-mannered, kind եւեւ: conj. Eng: and աննենգ,աննենգ: adj.nom.acc.sg. Eng: guileless եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վրէժխնդիրվրէժխնդիր: adj.nom.acc.sg. Eng: vengeful ումեք,ոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յԱստուածաստուած: noun.acc.loc.sg. Eng: God ապաւինեալապաւինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take refuge յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յաջողեալյաջողել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: succeed ուղղեցաւուղղել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: direct, straighten իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հանճարեղ,հանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled ձիավարժձիավարժ: adj.nom.acc.sg. Eng: equestrian հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զինուորութիւնսզինուորութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. քաջասիրտքաջասիրտ: adj.nom.acc.sg. Eng: courageous եւեւ: conj. Eng: and արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work բարութեանբարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: goodness իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդկայինսնմարդկային: adj.acc.loc.pl.def. Eng: human եւեւ: conj. Eng: and յաստուածայինսն՝աստուածային: adj.acc.loc.pl.def. Eng: divine արագարագ: adj.nom.acc.sg. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and զուարթերես։զուարթերես: adj.nom.acc.sg. Eng: cheerful Զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time տիրէրտիրել: verb.past.3per.sg. Eng: rule Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and Դամասկոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Եգիպտոսիprop. Յուսէփ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Այուպինprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչեցաւնկոչել: verb.aor.3per.sg.med.def. Eng: call Սալահատին։prop.
89. In the year 636 A.E. [1187] Ruben died and his brother, Lewon, ruled the principality. He was a benevolent, ingenuous man without a grudge toward anyone, who took his refuge in God and guided his principality accordingly. He was a wise, brilliant man, a skilled horseman, brave-hearted in battle, with attention to human and divine charity, energetic and happy of countenance. In this period Aleppo, Damascus, and Egypt were ruled by Yusuf, son of Ayyub, who was called Saladin.
Սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one ԲԲ: num. 2 եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառէնգաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province Դըւնայ,prop. Քուրդprop. շինականիprop. որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Այուպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son միոյնմի (մէկ): num. Eng: one Յուսէփprop. եւեւ: conj. Eng: and միւսոյնմիւս: pron.gen.sg.def. Eng: the other Յէտլ,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յաղագսյաղագս: prep. Eng: about գինըմպութեանգինըմպութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wine-drunk եւեւ: conj. Eng: and ճորտացանprop. Նուրըտնինprop. Հալպայprop. տիրոջն,տէր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: lord եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գթացեալգթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pity իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ողորմութիւնողորմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: mercy փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little փոքր,փոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ծառայէինծառայել: verb.past.3per.pl. Eng: serve զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մտերմութեամբ,մտերմութիւն: noun.ins.sg. Eng: intimacy եւեւ: conj. Eng: and օրըստօրէօրըստօրէ: adv. Eng: day by day յառաջեալյառաջել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: moan հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num./part.neg. Eng: one/not կարողութիւն,կարողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: ability եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ուտէինուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ըմպէինըմպել: verb.past.3per.pl. Eng: drink ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենեսեան.ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason սիրեցանսիրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: love յամենեցունց,ամենեքեան: pron.abl.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեցինթագաւորել: verb.aor.3per.pl. Eng: reign, rule այսքանայսքան: adj.nom.acc.sg. Eng: such իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and աշխարհի.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and մեծացաւմեծանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: grow up յոյժյոյժ: adv. Eng: much Սալահատինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գոռոզգոռոզ: adj.nom.acc.sg. Eng: arrogant եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin եղջիւրեղջիւր: noun.nom.acc.sg. Eng: horn ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and զօրացաւզօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen օրըստօրէօրըստօրէ: adv. Eng: day by day առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զառաւել,առաւել: adv. Eng: more եւեւ: conj. Eng: and իմաստութեամբիմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom խորագիտութեանխորագիտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prudence իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her քանդեալքանդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy տապալեացտապալել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: shoot down եւեւ: conj. Eng: and եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove միահաղոյնմիահաղ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: altogether զզօրութիւնսզօրութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: power քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go Սալահատիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and Ֆրանգնինprop. ծովեզերեայցնծովեզերեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: shore եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Ֆրերքնprop. խաչազգեստքխաչազգեստ: adj.nom.pl. Eng: cross-wearing առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Սալահատնին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ֆրանգնոյնprop. բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բլրոյն,բլուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: hill եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful վտանգէինվտանգել: verb.past.3per.pl. Eng: endanger իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրոյ.ջուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: water իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and աստուածուրացաստուածուրաց: adj.nom.acc.sg. Eng: God denying կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսոյprop. առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Սալահատիննprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what խոստանասխոստանալ: verb.pres.2per.sg. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զիզի: conj. Eng: that յարուցիցյարուցանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: raise զբանակսբանակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and նստուցիցնստուցանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: seat յանջրդիանջրդի: adj.acc.loc.sg. Eng: dry տեղւոջ,տեղի: noun.loc.sg. Eng: place զիզի: conj. Eng: that դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) բանակեսցեսբանակեցուցանել: verb.pres.2per.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ջրոյն։ջուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: water
They were two brothers from the district of Dwin, sons of a Kurdish peasant named Ayyub, one was named Yusuf and the other, ‘Adil. They left their country on account of drink, and went into the service of Nur-ad-Din, lord of Aleppo. He pitied them and gradually had mercy on them, and they served him devotedly. Day by day they advanced until they achieved some power. Whatever came to them they shared with everyone, food and drink, and for this reason they were liked by everyone. And they came to rule with great authority over extensive lands. Saladin was a rough and warlike man who began to grow hostile toward the Christians. He grew stronger by the day, and through his clever cunning he pulled apart and destroyed the united strength of the Christians throughout his realm. In this year Saladin went against the king of Jerusalem. The king and the Franks of the coastal areas, the count of Tripoli, and the Frères with their cross-emblazoned clothing, came together and encamped against Saladin. The Frankish troops were encamped on a hill and the infidels threatened their water [supply]. Well the God-denying count of Tripoli sent to Saladin, saying: “What will you promise to give me if I relocate the Christian army to a waterless place? You and your troops could go and encamp where you have control over the water.”
Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish գրով։գիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book Ապաապա: adv. Eng: then անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and գլխաւորացնգլխաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we աստաստ: adv. Eng: here կեալ,կեալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եկայքգալ: verb.aor.2per.pl.med. Eng: come ելցուքելանել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: go out աստիաստ: adv. Eng: here եւեւ: conj. Eng: and բանակեսցուքբանակեցուցանել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from լեռնակողմն,լեռնակողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain-side եւեւ: conj. Eng: and հաստատեսցուքհաստատել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: establish զթիկունսթիկունք: noun.acc.pl. Eng: back մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our յամրոցսն։ամրոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fort Եւեւ: conj. Eng: and հաւատացոյցհաւատացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: convince զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from խոտորնակխոտորնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: crooked բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise անտիանտի: adv. Eng: there քրիստոնեայքն՝քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ջրին,ջուր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able ըմպելըմպել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drink ջուր,ջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տարակուսի,տարակուսել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: doubt եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրացն.իր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing ապաապա: adv. Eng: then յուսահատեալքյուսահատել: verb.pfv.nom.pl. Eng: despair եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զանձինսանձն: noun.acc.pl. Eng: person, soul, self իի: prep. Eng: in, at, to, from մահմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and դիմեցինդիմել: verb.aor.3per.pl. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if յարդարեցինյարդարել: verb.aor.3per.pl. Eng: smooth կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսոյprop. զատեալզատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: divide բաժանեցաւբաժանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: divide գնդիւնգունդ: noun.ins.sg.def. Eng: army իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէիցն,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that բեկումնբեկումն: noun.nom.acc.sg. Eng: breaking քրիստոնէիցն։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take խառնեցանխառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկարելյերկարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: extend, delay պատերազմին՝պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war պարտեցանպարտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: vanquish քրիստոնեայքն,քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and լքեալլքանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: abandon լուծանլուծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy, dissolve իի: prep. Eng: in, at, to, from ծարաւոյնծարաւի: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thirsty մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and անասուն։անասուն: noun.nom.acc.sg. Eng: animal Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տապտապ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: heat եւեւ: conj. Eng: and խորշակխորշակ: noun.nom.acc.sg. Eng: drought յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and զօրացանզօրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strengthen ձեռքձեռն: noun.nom.pl. Eng: hand այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեան։ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ամրացեալամրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reinforce կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բլրաձեւբլրաձեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: hill shaped գագաթանգագաթն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: top միոյ,մի (մէկ): num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանէնսուլտան: for. Eng: sultan զիզի: conj. Eng: that տարցէտանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքն,ինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly եւեւ: conj. Eng: and եբեր։բերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring
And [Saladin] promised him numerous treasures and confirmed it in writing. So the impious count began to advise the king and the chiefs, saying: “It is not convenient for us to remain here. Rather, let us arise and encamp in a mountainous area where we can secure our flanks.” He convinced all of them to accept his devious plan. As soon as the Christians moved, the sultan encamped above the water [supply], and the Christians thereafter were unable to drink the water. They were in dire straits and in crisis and were unable to find a way out [of their difficulty]. Hopelessly they applied themselves to battle, preparing to die. Once assembled on the battlefield, the impious count of Tripoli detached his brigade from the Christians, and that broke them. Facing death, they engaged in battle and, as the battle lengthened, the Christians were defeated, with man and beast prostrated from thirst. It was extremely dry and hot, and the hands of the infidels were strengthened, and they killed everyone. At that time the king and others of his forces were secured on the summit of a hill. [The king] asked the sultan that he be taken to him. [The sultan] immediately sent and had him brought forth.
90. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front եւեւ: conj. Eng: and խոնարհեալխոնարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: humble երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եպագպագանել: verb.aor.3per.sg. Eng: worship թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and գիրկսգիրկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: embrace արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw համբուրեացհամբուրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: kiss զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զձեռանէնձեռն: noun.abl.sg.def. Eng: hand եմոյծմուծանել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring in իի: prep. Eng: in, at, to, from խորաննխորան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: altar, tabernacle եւեւ: conj. Eng: and նստոյցնստուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: seat իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բարձի,բարձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cushion, seat եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self խոնարհութեամբխոնարհութիւն: noun.ins.sg. Eng: humility նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ՌՌ: num. 1,000 բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եկիրգալ: verb.aor.2per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what տրտմիրտրտմել: verb.neg.imp.sg. Eng: be sad զիզի: conj. Eng: that այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սահմանսահման: noun.nom.acc.sg. Eng: border, limit զինուորութեան,զինուորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: army երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes յաղթիլյաղթել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes յաղթել,յաղթել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be արդարարդար: adj.nom.acc.sg. Eng: just եւեւ: conj. Eng: and ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true եւեւ: conj. Eng: and երդմնապահերդմնապահ: adj.nom.acc.sg. Eng: oath-keeping թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I գոհգոհ: adj.nom.acc.sg. Eng: content եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ուղղութեանցուղղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: direction քոց,քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which մազմազ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hair միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head քումմէքո: pron.adj.abl.sg. Eng: your (sg.) մի՛մի: num. Eng: not պակասեսցէ,պակասել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: lack, decrease եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քո՝դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many ողորմութիւնողորմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: mercy արարից,առնել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many ազատեցից։ազատել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: liberate, release Եւեւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word էին՝լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԸռնաղտprop. բրինծնfor. Eng: prince Տրապօլսոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ըռնաղտprop. բրինծնfor. Eng: prince Տրապօլսոյprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which տուրտուր: noun.nom.acc.sg. Eng: tribute տուեացտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զթագաւորն.թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who անհաւատ,անհաւատ: adj.nom.acc.sg. Eng: unbelieving եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ոչոչ: part. Eng: not յառնեմյառնել: verb.pres.1per.sg. Eng: rise վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թագաւորիդ։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: king
90. When the king arrived in the sultan’s presence, [the sultan] knelt and prostrated himself before the king, embraced and kissed him, took him by his hand and led him into the tent, seated him on a cushion, and himself sat humbly before him. [Saladin] said: “Blessed king, a thousand welcomes. You have entered the home of your brother. Be not saddened, for such is the nature of military activities, sometimes to be defeated, and sometimes to defeat [others]. You are a just, righteous, and oath-keeping monarch, and I am pleased at your behavior. Therefore, I will not take a hair from your head, and because of you I will display great mercy and free many.” While they were so engaged, Renaud, prince of Tripoli was brought before him, and the king got up when he saw him, and the sultan also arose because the king had done so. Renaud, prince of Tripoli, greeted the king and the sultan said to him: “Oh faithless one, I did not arise for your sake, but because of your king.”
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say բրինծն.for. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) չեմչ: not; լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be շնորհակալ,շնորհակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: thankful այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թագաւորիս։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: king
And the prince replied: “And I am not grateful to you, but to the king.”
Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water խնդրեաց,խնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold բաժակաւբաժակ: noun.ins.sg. Eng: cup ըմպելըմպել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drink իի: prep. Eng: in, at, to, from վարդիվարդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rose խառնեալխառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mix ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձիւն.ձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ըմպեացըմպել: verb.aor.3per.sg. Eng: drink սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that չաշնեկիր,for. Eng: sustenance եւեւ: conj. Eng: and մատոյցմատուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: offer թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էարբարբենալ: verb.aor.3per.sg. Eng: get drunk զկէսնկէս: adj.acc.sg.def. Eng: half եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from բրինծնfor. Eng: prince Տրապօլսոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էարբ։արբենալ: verb.aor.3per.sg. Eng: get drunk
Then the king requested water, and the sultan ordered that a golden goblet be brought containing water mixed with rose water and snow. The sultan took the goblet and drank some of it first, so that it would not be suspect, and then he offered it to the king. The king took it and drank half, then gave it to the prince of Tripoli who also drank.
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բրինծն.for. Eng: prince եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ոչոչ: part. Eng: not տամտալ: verb.pres.1per.sg. Eng: give զըմպելիդըմպելի: adj.acc.sg.poss2. Eng: drink քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թագաւորիդ.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: king
The sultan said to the prince: “I did not give it to you to drink, rather to your king.”
եւեւ: conj. Eng: and բրինծնfor. Eng: prince ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) չեմչ: not; լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be շնորհակալ,շնորհակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: thankful այլ՝այլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թագաւորիս։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: king
And the prince replied to the sultan: “I do not thank you, but the king.”
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բրինծն.for. Eng: prince անհաւատ,անհաւատ: adj.nom.acc.sg. Eng: unbelieving քանի՞ցսքանիցս: adv. Eng: how many times անգամանգամ: adv. Eng: time երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put զհաւատդհաւատ: noun.acc.sg.poss2. Eng: belief գրաւական,գրաւական: noun.nom.acc.sg. Eng: surety եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not պահեցերպահել: verb.aor.2per.sg. Eng: keep զուխտնուխտ: noun.acc.sg.def. Eng: oath, clergy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իս,ես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գերեցերգերել: verb.aor.2per.sg. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and սպաներսպանանել: verb.aor.2per.sg. Eng: kill զայդքանայդքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիւն,բազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and առերառնուլ: verb.aor.2per.sg. Eng: take զգանձնգանձ: noun.acc.sg.def. Eng: treasure իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road Դամասկոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հեղմունսհեղումն: noun.acc.loc.pl. Eng: flow արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood արարերառնել: verb.aor.2per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեռսիմprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յիշեցերյիշել: verb.aor.2per.sg. Eng: remember զերդումն,երդումն: noun.acc.sg. Eng: vow արդարդ: adv. Eng: now այժմայժմ: adv. Eng: now զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what ունիսունել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: have, take տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I պատասխանի։պատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer
Then the sultan said to the prince: “Faithless one, how many times have you sworn [oaths] to me and given me written assurances, and then not kept those pledges you made me? Instead, you engaged in slave-taking and killed a great multitude [of people]. You took my treasures on the road to Damascus, and caused much bloodshed in Ser’sim, and did not remember your pledge. Now what answer will you give me?”
Եւեւ: conj. Eng: and բրինծնfor. Eng: prince պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Սալահատինն՝prop. թէթէ: conj. Eng: that շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot մի՛մի: part.neg. Eng: not հաջես,հաջել: verb.pres.2per.sg. Eng: bark արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I զիմես (ինքս): pron.gen.sg. Eng: I արեանսարիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: blood վճարնվճար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: payment ԽԽ: num. 40 ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսլմանաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Eng: thereafter ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing տամտալ: verb.pres.1per.sg. Eng: give վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death իմոյ։իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my Եւեւ: conj. Eng: and ակնարկեալակնարկել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: mention սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan սպասաւորացն,սպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զոտիցոտն: noun.abl.pl. Eng: foot եւեւ: conj. Eng: and զձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword պողովատիկ,պողովատիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: steel էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on միջացմէջք: noun.nom.acc.sg. Eng: waist նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սպասաւորքնսպասաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: servant սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill վաղվաղակի.վաղվաղակի: adv. Eng: suddenly եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king տրտմեցաւտրտմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be sad յոյժ.յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan մի՛մի: part.neg. Eng: not տրտմիրտրտմել: verb.neg.imp.sg. Eng: be sad ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կորուստկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss անհաւատինանհաւատ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: unbelieving քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)
The prince responded to Sultan Saladin: “Don’t bark so. I did your bidding, and I took vengeance for [events] which occurred 40 years ago when my [people’s] blood was shed by the Muslims. Henceforth I will give nothing for my death.” The sultan signaled his attendants and they bound [the prince] hand and foot before the sultan. He unsheathed a sword of steel, threw it onto [the prince’s] back, and the attendants immediately killed him. When the king saw this, he was greatly saddened. The sultan said to him: “Be not saddened over the loss of one unfaithful to you.”
Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring զՖրերքնprop. մայստռիւնfor. Eng: magister հանդերձհանդերձ: post. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and կացուցինկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մայստռն.for. Eng: magister ո՛վո (ով): pron.nom.sg. Eng: who պատուականպատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head եղբարցեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother քոց,քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force մերոցմեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our կոտորեցիք,կոտորել: verb.aor.2per.pl. Eng: destroy այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I սիրեմսիրել: verb.pres.1per.sg. Eng: love զձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քաջութեանքաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bravery ձերոյ,ձեր: pron.adj.gen.sg. Eng: your (pl.) արդարդ: adv. Eng: now ուրացարուքուրանալ: verb.imp.pl.pass. Eng: renounce զհաւատսհաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) եւեւ: conj. Eng: and դարձիքդառնալ: verb.aor.2per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնսկրօնք: noun.acc.loc.pl. Eng: religion մեր,մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and տացտալ: verb.sbjv.1per.sg. Eng: give ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and պատիւսպատիւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծացմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my գերագոյնգերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: greatest կարգեցիցկարգել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: arrange զձեզ,դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) մանաւանդմանաւանդ: conj. Eng: especially զքեզ։դու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.)
Then they brought in the Frères with their magister and set them before him. And the sultan said to the magister: “Oh honorable chief of your brothers, although you have killed many of our troops, I like you because of your bravery. Now, apostatize your faith and convert to our religion, and I shall give you gifts and honors, and I will rank your men, and especially you, higher than all my grandees.”
Պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give մայստռնfor. Eng: magister եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ես,ես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սուլտան,սուլտան: for. Eng: sultan յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) առնեմ,առնել: verb.pres.1per.sg. Eng: make ապաապա: adv. Eng: then թէթէ: conj. Eng: that հրամայեսցես՝հրամայել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: order խօսիմխօսիլ: verb.pres.1per.sg.pass. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եղբարսեղբայր: noun.acc.loc.pl. Eng: brother իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and յորդորեմյորդորել: verb.pres.1per.sg. Eng: exhort զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from կամսկամք: noun.acc.loc.pl. Eng: will քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will իմ՝իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my կեցցէ,կեալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: live եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not լուիցէ՝լսել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: hear սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword սատակեսցի։սատակել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: die (animal)
The magister replied: “Oh great sultan, I will gladly do your bidding, if you order that I may speak with my brothers and urge them all to comply.” And [Saladin] gave such an order and told him: “If you do my bidding you shall live, but if you do not heed me, you will perish by the sword.”
91. Եւեւ: conj. Eng: and ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet մայստռնfor. Eng: magister զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who եղբարք,եղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother ահաահա: part. Eng: behold աւուրքօր: noun.nom.pl. Eng: day փրկութեանփրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation հոգւոցհոգի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: soul մերոցմեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which շահեսցուքշահել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: win զարքայութիւն,արքայութիւն: noun.acc.sg. Eng: kingdom աղաչեմաղաչել: verb.pres.1per.sg. Eng: pray for զձեզ,դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite եւեւ: conj. Eng: and անքակտելիանքակտելի: adj.nom.acc.sg. Eng: indestructible կացէքկալ (կանգնել): verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love Քրիստոսի.prop. խառնեսցուքխառնել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: mix այսօրայսօր: adv. Eng: today զարիւնսարիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: blood մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our ընդընդ: prep. Eng: with, during, for փրկականփրկական: adj.nom.acc.sg. Eng: saving արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մի՛մի: part.neg. Eng: not երկիցուքերկնչել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from սպանողացսպանանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: kill մարմնոյս,մարմին: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: body այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from հոգւոյհոգի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: soul եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մարմնոյմարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body իշխողէն,իշխել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: rule եւեւ: conj. Eng: and միմի: num./part.neg. Eng: one/not խաբեսցէխաբել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: deceive զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we մեծութիւնմեծութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: greatness անցաւորիս.անցաւոր: adj.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: passing, passerby եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book սրբոց,սուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and պնդեացպնդել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: insist զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same հաւատնհաւատ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: belief մեռանել։մեռանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: die
91. Then the magister assembled everyone and said: “Oh, brothers, lo the days of the salvation of our souls have arrived by which we shall inherit the kingdom. I beseech you to remain united and indivisible in the love of Christ. Today let us mingle our blood with His saving blood. Do not fear the killers of the body, but rather the ruler of the soul and the body, and let us, transitory beings, not obstruct our [spiritual] greatness.” He said many other things to them from sacred writings, and urged them to die for the same faith.
Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հնազանդհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obey ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be հրամանացհրաման: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: order քոց,քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հակառակք,հակառակ: adj.nom.pl. Eng: against արդարդ: adv. Eng: now հրամայեահրամայել: verb.imp.sg. Eng: order բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring առաջիառաջի: prep. Eng: before քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)
Then he went before the sultan and said: “There are those who will comply with your commands and those who are opposed. Order them brought before you.”
Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if եկին՝գալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin հարցանելհարցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask միմի: num./part.neg. Eng: one/not ըստըստ: prep. Eng: according to միոջէ,մի (մէկ): num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not հաւանեցան,հաւանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approve եւեւ: conj. Eng: and հհրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg. Eng: command սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they
When they had come in, [the sultan] began to question them one by one and those who did not agree [to become Muslim] he ordered killed.
Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մայստռն.for. Eng: magister եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) զի՞զի: conj. Eng: that հայիսհայել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: look տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զդաւանութիւնդաւանութիւն: noun.acc.sg. Eng: confession of faith մեր։մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our
Then he said to the magister: “And how do you look upon our faith?”
Եւեւ: conj. Eng: and մայստռնfor. Eng: magister լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill զբերանբերան: noun.acc.sg. Eng: mouth իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եթուքթքանել: verb.aor.3per.sg. Eng: spit յերեսերես: noun.acc.loc.sg. Eng: face սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan յաղագսյաղագս: prep. Eng: about զայրանալոյզայանալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and սպանանելոյսպանանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: kill վաղվաղակի,վաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զիզի: conj. Eng: that ժամանեսցէժամանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: arrive հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her
Then the magister filled his mouth and spit into the sultan’s face to infuriate him and cause him to slay him immediately so that he could join his spiritual sons.
եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan ե՛սես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I զամենեսինամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from մահնմահ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: death յորդորեցիյորդորել: verb.aor.1per.sg. Eng: exhort զիզի: conj. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and կենացնկեանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: life վերինվերին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: upper, on high, heaving հասանիցեն,հասանել: verb.cond.3per.pl. Eng: arrive եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I զիա՞րդզիարդ: part. Eng: why արարիցառնել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: make զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)
[The magister] said to the sultan: “I urged all of them to choose death in order to achieve the supreme life. Why should I be the one to do your will?”
Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սպանանել.սպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when սպանին՝սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill լոյսլոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven էջիջանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ԳԳ: num. 3 օր,օր: noun.nom.acc.sg. Eng: day յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նախատինսնախատինք: noun.acc.loc.pl. Eng: insult անհաւատիցնանհաւատ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unbelieving եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պարծանսպարծանք: noun.acc.loc.pl. Eng: boasting հաւատացելոցն։հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way կատարեցաւ,կատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they էին։լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Երուսաղեմացիքնprop. տացենտալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: give իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her միմի: num. Eng: one դահեկանդահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եգիպտացի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what կարասցէկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.sg. Eng: can, able անձամբանձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէտուն: noun.abl.sg. Eng: house իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go խաղաղութեամբ,խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կամեսցիկամել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: want անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there կեալ՝կեալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from տարինտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her միմի: num. Eng: one դահեկանդահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius կարմիր։կարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red
So the sultan ordered that he too be killed. And when they killed him, a heavenly light descended upon them for three days, to the shame and disgrace of the unbelievers and to the pride of the believers. When this had occurred, the sultan freed the king with many gifts and also those who were with him. Then he ordered that each of the Jerusalemites give him one Egyptian dahekan, take what he needed from his home, and depart in peace. Those who wanted to remain there would provide one red dahekan.
Բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնացին,գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Սալահատիննprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԵրուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զգաւառսգաւառ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: province նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հետէհետէ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from հետհետ: prep. Eng: after էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ծովերզերսնձովեզերք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: seashore եւեւ: conj. Eng: and զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province Անտիոքու.prop. եւեւ: conj. Eng: and դողայինդողալ: verb.past.3per.pl. Eng: tremble յերկեղէերկիւղ: noun.abl.sg. Eng: fear նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայքն։քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թուրքմանprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Ըռստոմprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless Թուրքմանprop. եւեւ: conj. Eng: and եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիւլիկեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and խրոխտայրխրոխտալ: verb.past.3per.sg. Eng: boast բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp առաջիառաջի: prep. Eng: before քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city յՌաւինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ծածկեացծածկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cover զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբ։բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then աստուածազօրնաստուածազօր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: God strength Լեւոնprop. ԼԼ: num. 30 մարդովմարդ: noun.ins.sg. Eng: man պատերազմեցաւպատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first զգլխաւորնգլխաւոր: adj.acc.sg.def. Eng: chief նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զԸռոստոմն.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which զհետզհետ: prep. Eng: after մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from քարնքար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rock Սարվանդաւի,prop. բայցբայց: conj. Eng: but ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that մարմնաւորմարմնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: physical տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and զգալիզգալի: adj.nom.acc.sg. Eng: palpable աչօքակն (աչք): noun.ins.pl. Eng: eye ԲԲ: num. 2 զօրականքզօրական: noun.nom.pl. Eng: soldier իջինիջանել: verb.aor.3per.pl. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդէնբերդ: noun.abl.sg.def. Eng: fortress Սիսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Գէորգprop. եւեւ: conj. Eng: and սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Թորոս։prop.
Many remained, and many arose and departed. And Saladin took control of Jerusalem and its [surrounding] district, and gradually he took the entire coastal area and the district of Antioch, and all the Christians trembled out of fear of him. In the same year a certain Turkmen named Rustom massed countless numbers of Turkmens and entered the land of Cilicia, threatening to eliminate the name of Christianity. He went as far as Sis and encamped opposite the city of R’awin, covering the face of the earth with his innumerable multitude. Then the divinely-strengthened Lewon fought with him with 30 men and immediately downed their leader, Rustom, while the rest took to flight. [Lewon’s forces] pursued and killed them as far as Sarvandikar. They say that Saint Ge’org and Saint T’oros, physically visible to the eye, descended from the fortress of Sis and killed [the Turkmens].
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼԷՈԼԷ: num. 637 սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill մեծազգիմեծազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: great nation իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince սիրfor. Eng: sir Պաղտինprop. գունդուստապլնfor. Eng: constable իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Պռականա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գողանալգողանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: steal զբերդն։բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after ԲԲ: num. 2 ամսոցամիս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: month էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take գողութեամբգողութիւն: noun.ins.sg. Eng: robbery զՊռականաprop. Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and էսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զբերդաւագնբերդաւագ: adj.acc.sg.def. Eng: elder of the fortress զՏիփլիprop. ամիրա,for. Eng: emir որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սպանեալսպանանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: kill էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զՊաղտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոգիոգի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: soul ԲՃԲՃ: num. 200 Թուրք։թուր: noun.nom.pl. Eng: sword
In the year 637 A.E [1188] the noble prince Sir Baudoin, the constable, was killed at the fortress of Pr’akana which he had gone to capture. Two months later Lewon took Pr’akana through theft, and killed the chief of the fortress, Emir Tip’li, who had slain Baudoin, as well as 200 Turks.
Զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son Չորտուանիլիprop. Սասնցոյ,prop. որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son քուերքոյր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sister տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորոյprop. կաթողիկոսինկաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոնprop. կային,կալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man բարետեսիլք,բարետեսիլ: adj.nom.pl. Eng: good looking որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which երիցագունիներիցագոյն: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: eldest Հեթմոյprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Լեւոնprop. զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ռուբինի՝prop. զանուանեալնանուանել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: name Ալիծ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Մսիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and Շահնշահինprop. զՍելեւկիա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and կրտսերկրտսեր: adj.nom.acc.sg. Eng: younger դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter Ռուբինիprop. Ֆիլիպնprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother Լեւոնի։prop. Էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and Լեւոնprop. կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman յԱնտիոքայ,prop. զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother տիկնոջտիկին: noun.gen.dat.sg. Eng: lady բրնծին,for. Eng: prince զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give տիկիննտիկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lady յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness եւեւ: conj. Eng: and Լեւոնprop. ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of երկիւղիերկիւղ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fear բրնծին,for. Eng: prince յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which կասկածէինկասկածել: verb.past.3per.pl. Eng: doubt հանապազհանապազ: adv. Eng: always որպէսորպէս: adv. Eng: as զիզի: conj. Eng: that տիկիննտիկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lady վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ազգականութեանազգականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kin կնոջնկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman Լեւոնիprop. պահեսցէպահել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: keep զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from չարէչար: adj.abl.sg. Eng: evil բրնծին,for. Eng: prince որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and եղեւնլինել: verb.aor.3per.sg.def. Eng: be իսկ։իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and
In this period the sons of Choruanil of Sasun, sons of the sister of Lord Grigor, Catholicos of the Armenians, were with Lewon. They were attractive men. Lewon gave to the senior one, Het’um, the eldest daughter of his brother, Ruben, named Alice. He also gave them the city of Mamistra and to [the brother] Shahnshah he gave [the city of] Selewkia. Phillipa, the younger daughter of Ruben, was with Lewon’s mother. Lewon also took for a wife the daughter of the brother of the wife of the prince of Antioch, whom the woman willingly gave [in marriage]. Lewon gladly took her since he feared the prince and had always distrusted him and felt that having a wife who was the prince’s relative would preserve him from any wickedness on the prince’s part. And indeed, this turned out to be the case.
92. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԼԸՈԼԸ: num. 638 ելաւելանել: verb.aor.3per.sg. Eng: get up թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալամանացprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from յԻկոնիաprop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force Խլիճprop. Ասլանին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Խլիճprop. Ասլաննprop. պանդանտսպատանդ: noun.acc.loc.pl. Eng: hostage նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief ԼԼ: num. 30 եւեւ: conj. Eng: and ՃՌՃՌ: num. 10,000 դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they նմա.նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come կայսրնկայսր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Caesar մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սելեւկիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամառնամառն: noun.nom.acc.sg. Eng: summer եւեւ: conj. Eng: and տապտապ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: heat տօթոյնտօթ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: hot յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river լողանալ,լողալնալ: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: swim եւեւ: conj. Eng: and յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win իի: prep. Eng: in, at, to, from ջուրցնջուր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: water բազմութենէ,բազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ծեր,ծեր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and խեղդեցաւխեղդել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: choke անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there Բայցբայց: conj. Eng: but ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first գուշակեալգուշակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: foretell էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թէթէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրոյջուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: water մեռանիցիս,մեռանել: verb.cond.2per.sg.pass. Eng: die վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much երկայնաձիգերկայնաձիգ: adj.nom.acc.sg. Eng: extended ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ցամաքցամաք: noun.nom.acc.sg. Eng: dry land եկն։գալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱքքա,prop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after ԶԶ: num. 6 ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month անտանդ (այնտեղ): adv. Eng: there մեռաւ,մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ցրուեալցրուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: scatter գնացին։գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go
92. In the year 638 A.E. [1189] the king of the Germans arose with many troops and came to Constantinople. He passed [the city of] Iconium and captured it, and destroyed the forces of Kilij-Arslan. Kilij-Arslan gave him as hostages 30 of his principals and 100,000 dahekans and made friendship with him. The emperor went as far as Selewkia. Since the summer was extremely hot, the king went into the river to bathe but was overwhelmed by the volume of water, for he was an old man. And he drowned there. It is said that in advance of this it had been foretold him that he would die in the water, and for that reason he had undertaken such a lengthy journey by land. Now his son went as far as Acre, and after six months he died there. His troops dispersed and departed.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽՈԽ: num. 640 եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ֆռանգացprop. նաւովքprop. յԱքքաprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Սալահատինն,prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ֆռանգացprop. փորեցինփորել: verb.aor.3per.pl. Eng: dig շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around ինքեանցինքն: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: he, she, self ԳԳ: num. 3 խանդակսխանդակ: noun.acc.loc.pl. Eng: drain, ditch եւեւ: conj. Eng: and ամրացանամրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: reinforce յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and ցանեցինցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: sow շուրջանակիշուրջանակի: adv. Eng: around տատասկտատասկ: noun.nom.acc.sg. Eng: tares երկաթիս,երկաթ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: iron եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վտանգիվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help քաղաքացեացն։քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ընկլիզացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիպրոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զտուկնտուկ: noun.acc.sg.def. Eng: duke Կօմանէprop. եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱքքա,prop. եւեւ: conj. Eng: and միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite ԲԲ: num. 2 թագաւորքնթագաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: king պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller քաջապէս։քաջապէս: adv. Eng: bravely
In the year 640 A.E. [1191] the king of the Franks came to Acre in ships with many troops and besieged [the city]. Since that city belonged to him, Saladin arrived there as well; and he encamped opposite them. The Frankish army dug three trenches around them and strongly secured themselves behind iron tipped plates. Thus did they place the city into dire straits, and the sultan was not able to aid the citizens. At that time the king of the English came to Cyprus and took it from the Byzantines, seized Duke Comnenus and brought him to Acre. United, the two monarchs battled valiantly against the sultan and against the citizens.
Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորքնթագաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say առէքառնուլ: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: take զքաղաքդքաղաք: noun.acc.sg.poss2. Eng: city ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեզ,դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) եւեւ: conj. Eng: and զմարդիկդմարդ: noun.acc.sg.poss2. Eng: man վաճառեցէքվաճառել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: sell կշռովկշիռ: adj.ins.sg. Eng: weight անձանցանձն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: person, soul, self իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ.արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver
Then the sultan sent to the kings saying: “Take the city for yourselves, but sell the people for their weight in gold and silver.”
նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պատուոյպատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face քոցքո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զայդ,այդ: pron.acc.sg. Eng: this բայցբայց: conj. Eng: but զիզի: conj. Eng: that երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear եմքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb Քրիստոսի՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword մաշելմաշել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: wear out զամենեսեան,ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կարեմքկարել (կարողանալ): verb.pres.1per.pl. Eng: can, able լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be երդմնազանցք.երդմնազանց: adj.nom.pl. Eng: perjurous
They responded: “We should do that for your honor, but we have sworn before the blessed tomb of Christ that we would put all of them to the sword, and we cannot break our oath.”
եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ԼԶՌԼԶՌ: num. 36,000 այր,այր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and Սալահատիննprop. փախեաւ։փախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee
So they took the city and slaughtered 36,000 men, and Saladin fled.
Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽԱՈԽԱ: num. 641 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկ,սաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book զօրինակնօրինակ: noun.acc.sg.def. Eng: example այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such դառնութեան,դառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մեռանելոյնմեռանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: die ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able թաղելթաղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bury զմեռեալսն,մեռանել: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and երանէիներանել: verb.past.3per.pl. Eng: happy յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first վախճանելոցն։վախճանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: end, die
In the year 641 A.E. [1192] there was a severe famine whose bitterness no one could describe in writing. For [the living] were unable to bury such a multitude as had died, and they even envied those who had died earlier.
Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակժամանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: time գարնայնոյն,գարնային: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: spring արածէինարածել: verb.past.3per.pl. Eng: graze իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on խոտոցնխոտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grass իբրեւիբր: prep. Eng: as if զոչխարս,ոչխար: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: sheep եւեւ: conj. Eng: and յանընդելանընդել: adj.acc.sg. Eng: untamed կերակրոցնկերակուր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: food անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall մեռանէին։մեռանել: verb.past.3per.pl. Eng: die Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԻկոնիոյ.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Սալահատիննprop. սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin նեղելնեղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: afflict զմեծնմեծ: adj.acc.sg.def. Eng: great Անտիոքprop. զիզի: conj. Eng: that առցէ.առնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they աստեղագէտքնաստեղագէտ: adj.nom.pl.def. Eng: astronomer եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not կարեսկարել (կարողանալ): verb.pres.2per.sg. Eng: can, able տիրելտիրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դադարեացդադարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cease սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same խորհրդոյ։խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: thought, mystery Եւեւ: conj. Eng: and Անտիոքprop. նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյ,սով: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: famine զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter անտանդ: adv. Eng: there կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan
When springtime arrived, [the people] grazed on the grass, like sheep, and fell sick and died from the unsuitable food. In the same year Sultan Kilij-Arslan died in Iconium. Then Saladin began harassing great Antioch in order to take it. Astrologers told him that he would not be able to rule it, so the sultan abandoned the idea. Antioch was troubled by hunger, since food was not entering out of fear of the sultan.
Եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բրինծն.for. Eng: prince ահաւասիկահաւասիկ: adv. Eng: behold մեռանիմքմեռանել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյ,սով: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: famine զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցուք.առնել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: make
The men of the city said to the prince: “Behold, we will die of hunger. What shall we do”?
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say բրինծն.for. Eng: prince համբերեցէքհամբերել: verb.imp.pl. Eng: patience ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I ԺԵԺԵ: num. 15 օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and տացտալ: verb.sbjv.1per.sg. Eng: give ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) պատասխանի։պատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer
The prince replied: “Wait 15 days for me, and I will give you an answer.”
Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise բրինծնfor. Eng: prince առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ձիաւորսձիաւոր: noun.acc.loc.pl. Eng: cavalry ԵԵ: num. 5 եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Սալահատիննprop. մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Աքքայոյ,prop. եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door խորանին,խորան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: altar, tabernacle եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դռնապանսն.դռնապան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: doorkeeper ասացէքասել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: say սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan թէթէ: conj. Eng: that բրինծնfor. Eng: prince Անտիոքուprop. աստաստ: adv. Eng: here է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and խնդրէխնդրել: verb.pres.3per.sg. Eng: ask տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զքեզ.դու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զձեռանէձեռն: noun.abl.sg. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եմոյծմուծանել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring in իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանն,խորան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: altar, tabernacle եւեւ: conj. Eng: and մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor նստիլ։նստել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: sit
Then the prince arose taking five horsemen with him and went to Saladin who was then encamped opposite the city of Acre. He reached the door of his tent and said to the door keepers: “Tell the sultan that the prince of Antioch is here and wishes to see him.” As soon as the sultan heard this, he quickly went before him, led him into the tent by the hand, and respectfully [wanted to] seat him.
Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say խնդիրսխնդիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: request ունիմունել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: have, take առառ: prep. Eng: toward, nearby քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եթէեթէ: conj. Eng: that, if կատարեսցես՝կատարել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: complete նստայց.նստել: verb.sbjv.1per.sg.pass. Eng: sit եւեւ: conj. Eng: and ասէ՝ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խնդրես,խնդրել: verb.pres.2per.sg. Eng: ask ասա.ասել: verb.imp.sg. Eng: say
And [the prince] said: “I have a request to make of you, and will be seated if you grant it.”
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say բրինծն.for. Eng: prince խնդրեմխնդրել: verb.pres.1per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from քէնդու: pron.abl.sg. Eng: you (sg.) պարգեւելպարգեւել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զԱնտիոք։for. Eng: prince
The prince spoke: “I request that you grant me Antioch.”
Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan պարգեւեալպարգեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այդորիկայդ: pron.gen.sg. Eng: this ԳԳ: num. 3 ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I տաց։տալ: verb.sbjv.1per.sg. Eng: give
The sultan replied: “I grant that. And further, I will give three months’ worth of food to you and the city.”
Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city առատութեամբառատութիւն: noun.ins.sg. Eng: abundance եւեւ: conj. Eng: and կերակրօք։կերակուր: noun.ins.pl. Eng: food
[Bohemond] made complete friendship [with the sultan] and returned to Antioch, and the city filled up with plentitude and food.
93. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՈԽԲՈԽԲ: num. 642 յորժամյորժամ: conj. Eng: when դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn բրինծնfor. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from Սալահատնէն,prop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տիկիննտիկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lady իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բռնելբռնել: զԼեւոն.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not գործերգործել: verb.neg.imp.sg. Eng: work զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work անիրաւութեան,անիրաւութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: injustice քանզիքանզի: conj. Eng: for փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւնծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ձեռնտուձեռնտու: adj.nom.acc.sg. Eng: favorable էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work պատերազմի։պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհրդոցն,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Լեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղրաս,prop. եւեւ: conj. Eng: and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman բրնծինfor. Eng: prince ծանուցանէրծանուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: announce Լեւոնիprop. զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word զանխլաբար։անխլաբար: adv. Eng: secretly Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Լեւոնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby բրինծնfor. Eng: prince գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղրասprop. ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and բրնծէսն,for. Eng: prince զիզի: conj. Eng: that անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there պատուեսցէպատուել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: honor զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they գնասցենգնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go յԱնտիոք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come յօժարութեամբ,յօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness եւեւ: conj. Eng: and Լեւոնprop. ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծարեալմեծարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղրաս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զբրինծն,for. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort Սիսոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պահէինպահել: verb.past.3per.pl. Eng: keep զգուշութեամբ։զգուշութիւն: noun.ins.sg. Eng: caution Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Սալահատինprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոն՝prop. տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիւլիկիոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go ողջողջ: adj.nom.acc.sg. Eng: alive, whole անձամբ.անձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self եւեւ: conj. Eng: and Լեւոնprop. յերկիւղիերկիւղ: noun.loc.sg. Eng: fear եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցէ,առնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and յԱստուածաստուած: noun.acc.loc.sg. Eng: God ապաւինելովապաւինել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: take refuge ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle առառ: prep. Eng: toward, nearby նա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասաասել: verb.imp.sg. Eng: say ցսուլտաննfor. Eng: sultan թէթէ: conj. Eng: that երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land ոչոչ: part. Eng: not ունիմունել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: have, take տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) բայցբայց: conj. Eng: but եթէեթէ: conj. Eng: that, if գայցեսգալ: verb.cond.2per.sg. Eng: come յերկրիսերկիր: noun.loc.sg.poss1. Eng: earth, land իմում,իմ: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: my տացտալ: verb.sbjv.1per.sg. Eng: give քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) յերկսայրիցերկսայր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: double-edged ըմպելիս,ըմպելի: adj.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: drink որպէսորպէս: adv. Eng: as հաւատակցինհաւատակից: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brother in faith քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Ըռըստոմի։prop.
93. In the year 642 A.E. [1193] when the prince had returned from Saladin, he plotted with his wife to seize Lewon. [She] said: “Do not work such an iniquitous deed, because he is my son-in-law, and always serves you gladly and assists you in military matters.” But [the prince] did not abandon his wicked plans, and sent summoning him. Lewon arose and went to Baghras, and the prince’s wife secretly informed him about the plot. Lewon sent to the prince asking him and the princess to come to him at Baghras so that he could honor them and then they could go to Antioch together. They came willingly and Lewon went out before them to honor them and bring them into Baghras. He seized the prince there and had him confined in the citadel at Sis, carefully guarded. In the same year Sultan Saladin sent [an emissary] to Lewon [telling him] to give the country of Cilicia to him, and he himself could go away unharmed. Lewon was frightened and did not know what to do. Placing his faith in God, he said to the emissary who had been sent to him: “Tell the sultan that I have no country to give to you, but that if you come to my country I will give you a double-edged [sword] to swallow, as I did to Rustam, your coreligionist.”
Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this մռմռէրմռմռալ: verb.past.3per.sg. Eng: mutter որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծ,առիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and պատրաստէրպատրաստել: verb.past.3per.sg. Eng: prepare զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկիոյprop. զիզի: conj. Eng: that բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զհաւատացեալսնհաւատացեալ: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Սեաւ,սեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black եւեւ: conj. Eng: and պատահեալպատահել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: happen նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ախտախտ: noun.nom.acc.sg. Eng: disease հիւանդութեան՝հիւանդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: illness սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there Եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Մելեքprop. Տահր։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from ԺԶԺԶ: num. 16 օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day մայիսմայիս: noun.nom.acc.sg. Eng: May ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոսprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիս,prop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիւլիկեցւոյց,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Դրազարկն.prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son քեռնքոյր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: sister իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Վահրամ,prop. տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth տիօք։տիք: noun.ins.pl. Eng: age Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանմեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die մեծազարմմեծազարմ: adj.nom.acc.sg. Eng: high noble իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince քուերորդիքքեռորդի: noun.nom.pl. Eng: sister's son կաթողիկոսինկաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicos Հեթում,prop. փեսայնփեսայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: groom Լեւոնի՝prop. յեղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brother դուստրնդուստր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: daughter յԱլիծն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Հեթմոյprop. Շահնշահն.prop.
When the sultan heard this response, he growled like a lion and prepared his forces to come to the country of Cilicia to exterminate the believers in Christ. He came as far as the Black River where he became ill and perished. His son, named Malik Zahir, sat upon his throne. In the same year on May 16th, the Catholicos of the Armenians, lord Grigoris, passed to Christ in the land of Cilicia, and was buried at Drazark. His throne was occupied by the son of his sister, lord Grigoris, who was called Vahram and was still a lad. In the same year [a number of] noble princes died—sons of the sister of the Catholicos Het’um, the son-in-law of Lewon and his brother’s daughter, Alice, and Het’um’s brother, Shahnshah.
94. Իի: prep. Eng: in, at, to, from միումմի (մէկ): num. Eng: one ամսեանամիս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: month քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle եւեւ: conj. Eng: and քուերորդիքն։քեռորդի: noun.nom.pl.def. Eng: sister's son Բայցբայց: conj. Eng: but ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that Լեւոնprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ճշմարիտնճշմարիտ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: true Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be գիտելի։գիտել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: know Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Գրիգորիսprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կաթողիկոս՝կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos ոչոչ: part. Eng: not տանէրտանել: verb.past.3per.sg. Eng: take, carry զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first հնազանդութիւննհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: obedience ամենեցուն,ամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all որպէսորպէս: adv. Eng: as յորժամյորժամ: conj. Eng: when ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դաստիարակաւդաստիարակ: noun.ins.sg. Eng: teacher էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ինքնիշխանութեամբինքնիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: sovereignty տանէրտանել: verb.past.3per.sg. Eng: take, carry զհայրապետութիւնն,հայրապետութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: patriarchate որպէսորպէս: adv. Eng: as տեսեալնտեսանել: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: see էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
94. The uncle and the nephews died in the same year. It was said that Lewon was the cause of their deaths, but only God knows the truth of the matter. When Grigoris became Catholicos he did not display the same obedience to everyone as previously when he was under a tutor, rather he ruled the patriarchy in a willful manner, as his mother’s brother wished.
Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մախացեալմախալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bear a grudge ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they աւագագոյնաւագագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: eldest մարդիկն,մարդ: noun.nom.acc.pl.def. Eng: man առաքենառաքել: verb.pres.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ոչոչ: part. Eng: not ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իմաստութիւնիմաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: wisdom վարելվարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: conduct, till զհայրապետութիւննհայրապետութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: patriarchate որպէսորպէս: adv. Eng: as արժանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յօդեցինյօդել: verb.aor.3per.pl. Eng: join որպէսորպէս: adv. Eng: as կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want զնմանէ։նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make միանգամմիանգամ: adv. Eng: once եւեւ: conj. Eng: and երկիցսերկիցս: adv. Eng: twice եւեւ: conj. Eng: and երիցս,երեք: num. Eng: three մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until շարժեցինշարժել: verb.aor.3per.pl. Eng: move զԼեւոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կամսկամք: noun.acc.loc.pl. Eng: will իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Հոռոմկլայնprop. զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յոհաննէսprop. առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ըստըստ: prep. Eng: according to իմաստութեանիմաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wisdom իւրում.իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter առառ: prep. Eng: toward, nearby կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos պատուով,պատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and մեծարեալմեծարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: honor որպէսորպէս: adv. Eng: as զհիւրհիւր: noun.acc.sg. Eng: guest եւեւ: conj. Eng: and զազգային։ազգային: adj.acc.sg. Eng: national Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ձեռնտուութեամբձեռնտուութիւն: noun.ins.sg. Eng: assistance սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մինչմինչ: conj. Eng: while դեռդեռ: adv. Eng: still էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from սեղաննսեղան: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: table իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour ճաշոյն՝ճաշ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: food, meal ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give փակելփակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: close զդրունսդուռն: noun.acc.pl. Eng: door բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and տարածեցաւտարածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: spread աղմուկն.աղմուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: noise, clamor եւեւ: conj. Eng: and հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch զարհուրեցաւզարհուրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցտէրտէր: noun.acc.sg. Eng: Lord Յոհաննէս.prop. զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լսեմս.լսել: verb.pres.1per.sg.poss1. Eng: hear եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէ՝ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say բռնածբռնել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: hold ես։լինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put յարգելանիարգելանք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prohibition եւեւ: conj. Eng: and ամրացուցինամրացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strengthen, fortify պահապանօք։պահապան: noun.ins.pl. Eng: keeper, guard Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if տարածեցաւտարածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: spread համբաւնհամբաւ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: reputation յարտաքինարտաքին: adj.acc.loc.sg. Eng: outer բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքիններքին: adj.nom.acc.sg. Eng: internal շէնն,շէն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: building հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all զինուքզէն: noun.ins.pl. Eng: weapon իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլային,կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ԳԳ: num. 3 պատերազմեցանպատերազմել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: make war նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then խաղաղացան։խաղաղանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: become peaceful Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհաննէսprop. զդատապարտեալfor. Eng: constable հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պահեստիպահեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storage իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Կոպիտառայ,prop. ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there
When the most senior men envied him, they sent to Lewon and said: “He lacks the appropriate wisdom to hold the patriarchate.” And they added to this whatever [other charges] against him that they wanted. They did this once, twice, and three times until they inclined Lewon to their will. He sent the archbishop, lord Yohanne’s, to the fortress of Horomkla to effect his will. [Yohanne’s] went before the Catholicos with respect and was glorified as a guest and relation. While they sat at table during mealtime, [Yohanne’s] through arrangement with his attendants, had the gates of the fortress closed and a clamor stirred up. The patriarch was terrified and asked lord Yohanne’s: “What is this that I hear?” And [Yohanne’s] replied: “You have been seized.” Arresting him, they put him into confinement, and made matters more secure with guards. When the rumor of this spread about outside the fortress and within, everyone came armed to the citadel to aid their patriarch. For three days they shot off arrows but were unable to accomplish anything, and then they calmed down. Lord Yohanne’s took the condemned patriarch and brought him to Lewon. They temporarily imprisoned him in the fortress of Kopitar.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant Հոռոմկլայինprop. աղեկիզեալքprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust դատապարտութիւնդատապարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: condemnation հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաքենառաքել: verb.pres.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ծածկաբարծածկաբար: adv. Eng: secretly զիզի: conj. Eng: that հնարեսցէհնարել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: invent զելնելք: noun.acc.sg. Eng: exodus, outcome, escape իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդէն,բերդ: noun.abl.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and մատուսցենմատուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: offer նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they երիւարսերիվար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry արասցենառնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and աթոռոյնաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մանկաբար,մանկաբար: adv. Eng: childishly եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take կտաւկտաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: linen կախեցաւկախել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: hang իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night իջանելիջանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդէն,բերդ: noun.abl.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and կտաւունկտաւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: hang անկնանկ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: appropriate բեկեալբեկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: break պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from խոնարհ՝խոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble բարձաւբառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift, bring, remove մեռեալ,մեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Դրազարկն,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near առառ: prep. Eng: toward, nearby դամբարանդամբարան: noun.nom.acc.sg. Eng: grave քեռնքոյր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: sister իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոցprop. ՈԽԳ։ՈԽԳ: num. 643
Now the residents of Hromkla were agitated by the unjust condemnation of their patriarch and secretly sent to him to prepare his escape from the fortress. They had prepared horses and had got the lord of the fortress [to agree] to take him and his throne. However [the Catholicos], childishly [mis]interpreting their words, took linen and hanged it out at night to descend from the fortress. The linen [rope] broke and he fell to his death. They took and buried him at Drazark, close to the tomb of his mother’s brother. This occurred in the year 643 A.E. [1194].
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same թուին,թիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գրիգորիսprop. զկոչեցեալնկոչել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: call Ապիրատ,ապիրատ: adj.nom.acc.sg. Eng: wicked որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son զօրավարին,զօրավար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother կաթողիկոսացնկաթողիկոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիprop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ներսիսի,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and գիտնական,գիտնական: adj.nom.acc.sg. Eng: scholar լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill աւուրբքօր: noun.ins.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from ծերութիւնծերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: old age բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well հովուապետութեամբ։հովուապետութիւն: noun.ins.sg. Eng: prelacy Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Լեւոնprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when բռնեացբռնել: verb.aor.3per.sg. Eng: hold զբրինծն,for. Eng: prince կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յԱքքայոյprop. թագազարմթագազարմ: adj.nom.acc.sg. Eng: royal line իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince գունթfor. Eng: count Հեռինprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift իի: prep. Eng: in, at, to, from Լեւոնէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish ուխտուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: oath, clergy սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love խնամութեանխնամութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: care ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Լեւոնprop. զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ռովբինիprop. զԱլիծն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first Հեթումնprop. ունէր,ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Շահէնշահի,prop. աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son բրնծինfor. Eng: prince Ըռեմնդին,prop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this պայմանաւսպայման: noun.ins.sg.poss1. Eng: condition որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թէթէ: conj. Eng: that լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son արու՝արու: adj.nom.acc.sg. Eng: male լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Ըռեմնդին՝prop. լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Անտիոքու,prop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and երդմամբ։երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow
In the same year they enthroned as patriarch lord Grigoris, called Apirat, a wise and learned man who was the son of a general, the brother of the Catholicoi lord Grigori and lord Nerse’s. He was quite elderly and had reached old age in goodly stewardship. Now when Lewon had seized the prince, he put him into confinement for some days. When the royal prince Henri [Comte Henri de Champagne] came from Acre he requested him as a favor from Lewon, and [Lewon] granted it to him. They established a covenant of friendship and marriage relations with each other, as Lewon gave Alice, the daughter of his brother Ruben, who previously had been [the wife] of Het’um, Shahe’nshah’s brother, in marriage to the senior son of prince Raymond. [This was done] with the provision that should the union produce a male child, he would be Lewon’s heir, and that after the death of his father, Raymond, he would be the lord of Antioch. [This was agreed to] by oath and in writing.
Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son բրնծինfor. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what մեռաւ,մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay յղիյղի: adj.nom.acc.sg. Eng: pregnant իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son արուարու: adj.nom.acc.sg. Eng: male վայելուչվայելուչ: adj.nom.acc.sg. Eng: splendid եւեւ: conj. Eng: and գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful տեսլեամբ,տեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision քանզիքանզի: conj. Eng: for ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Լեւոնի,prop. լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ժառանգժառանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: heir հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give սնուցանելսնուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: nourish զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զգուշութեամբ.զգուշութիւն: noun.ins.sg. Eng: caution եւեւ: conj. Eng: and մկրտեացմկրտել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: baptize զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Ռովբէն։prop.
The prince’s son was with Lewon and went about with him, but he died after a while. His wife was pregnant from him and gave birth to an appealing and comely boy. Since Lewon had no son, the child was to be the heir of their patrimony. He had him nurtured with great attention. He was baptized and called Ruben.