Smbat Sparapet's Chronicle: Chapters 40-58


The Sophene Books eBook of Smbat Sparapet's Chronicle

Smbat Sparapet's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ՍՄԲԱՏԱՅ ՍՊԱՐԱՊԵՏԻ ՏԱՐԵԳԻՐՔ (Հատոր Ա)

Smbat Sparapet's Chronicle (Volume I)


40. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՇԻԳՇԻԳ: num. 523 գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Հայս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Հռոմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յԵգիպտոսprop. եւեւ: conj. Eng: and շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անապատսնանապատ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: desert, wilderness, solitude ուրուր: adv. Eng: where միայնացեալմիայնանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be alone ճգնէինճգնել: verb.past.3per.pl. Eng: labor, vex սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հարքն։հայր: noun.nom.pl.def. Eng: father

40. In the year 523 A.E. [1074] Lord Grigoris went to Constantinople and confirmed [in the faith] those Armenians he found there. Then he went to Rome and thence to Egypt where he visited the retreats where cenobites had isolated themselves in prayer [resembling] the blessed Fathers.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եգիպտոսիprop. ընկալեալընդունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փառաւորէր,փառաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: glorify եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as հրեշտակհրեշտակ: noun.nom.acc.sg. Eng: angel Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God համարէրհամարել: verb.past.3per.sg. Eng: consider եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թոյլթոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: weak, permission ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they բազմացուցանելբազմեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply անտանդ: adv. Eng: there զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Հայոցprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if ԼՌ-աց։ԼՌ: num. 30,000 Եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. ձեռնադրեացձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Եգիպտոսիprop. զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գրիգորprop. քուերորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nephew իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մարմնովմարմին: noun.ins.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and հոգւովհոգի: noun.ins.sg. Eng: soul զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գեղեցկութեամբ.գեղեցկութիւն: noun.ins.sg. Eng: beauty եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. զիզի: conj. Eng: that մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Յունացprop. Միխայլն,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Տուկծին,prop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէր,աստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first թագաւորացն.թագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her զարկաւզարնել: verb.aor.3per.sg. Eng: hit դահեկանդահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and տարածեցաւտարածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: spread ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աշխարհ.աշխարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ըստըստ: prep. Eng: according to կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year Դ։Դ: num. 4

Now the king of Egypt received him splendidly, as though an angel of God had come to him, and did not want him to leave his land, promising to increase the Armenian population there by 30,000. Lord Grigoris ordained as Catholicos of Egypt Lord Grigor, his sister’s son who was adorned both with physical and spiritual beauty. Then he himself returned to the land of the Armenians, since his mother was living [there]. [These events] occurred during the reign over the Byzantines of Ducas’ son, Michael. He was a good, merciful, God-loving man, who resembled the first emperors. At his order dahekans were minted which circulated throughout the land. He was emperor for four years, by the will of God.

Եւեւ: conj. Eng: and թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen ատէրատել: verb.past.3per.sg. Eng: hate զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաղագսյաղագս: prep. Eng: about սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարուցնվար: adv. Eng: tilled իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that պարկեշտպարկեշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: honest էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ցանկականցանկական: adj.nom.acc.sg. Eng: desirable կարեացն,կարիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: need եւեւ: conj. Eng: and թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen տռփացեալտռփալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become enamored յիշխանիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince միմի: num./part.neg. Eng: one/not որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Վօտիանատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Միխայլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Կոստանդինուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Միխայլնprop. ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what հակառակեցաւհակառակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: oppose նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they բայցբայց: conj. Eng: but յայտնապէսյայտնապէս: adv. Eng: apparently անէծանէծք: noun.nom.pl. Eng: curse զթագուհին.թագուհի: noun.acc.sg.def. Eng: queen եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit Միխայլինprop. զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go կրօնաւորեցաւկրօնաւորել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become a monk իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսվանք: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery ճգնաւորաց,ճգնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: ascetic որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղուցվաղ: noun.abl.pl. Eng: early հետէհետէ: post. Eng: after ցանկայրցանկալ: verb.past.3per.sg. Eng: desire եւեւ: conj. Eng: and եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from փափագնփափագ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: desire իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

But the empress loathed him because of his saintly behavior, since he was reserved concerning physical desires. The empress was besotted with a prince named Botaniates, and incited him and all of Constantinople against Michael. But Michael did not oppose them. He merely publicly cursed the empress. Michael left the imperial throne and became a monk in a monastery, which had long been his desire.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԻԵՇԻԵ: num. 525 թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Վօտանիտն,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman Միխայլինprop. վաւաշոտprop. պոռնկութեամբ։պոռնկութիւն: noun.ins.sg. Eng: prostitution Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be դուքսfor. Eng: dux իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Անտիոք,prop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Պալհաւունիprop. Վասակ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգորիprop. Մագիստրոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one մինչմինչ: conj. Eng: while անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for փողոցսփողոց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: street ճանապարհին,ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ԲԲ: num. 2 կօնդօռատքfor. Eng: spearman յերկրպագութիւներկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թուղթսթուղթ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: paper ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what մատուցանէինմատուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: offer առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they խոնարհեալխոնարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: humble առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զթուղթն,թուղթ: noun.acc.sg.def. Eng: paper եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ուրագաւուրագ: noun.ins.sg. Eng: hatchet զարկինզարնել: verb.aor.3per.pl. Eng: hit յաջաջ: noun.acc.sg. Eng: right մէջսնմէջսն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: in, middle եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Վասակprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պեղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul արանցն։այր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: man

In the year 525 A.E. [1076] Botaniates reigned, taking Michael’s wife for himself in vile adultery. During this period the duke of the great [city of] Antioch was Prince Vasak Pahlawuni, son of Grigor Magistros. One day while passing down a street, two spearmen approached and prostrated themselves in front of him. They held out a letter for him, and as [Vasak] bent down to take it, they thrust a dagger into his eye and killed him. Thus was Vasak slain by these abominable men.

Եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զՖիլառտոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ֆիլառտոսնprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զնենգաւորսն,նենգաւոր: adj.acc.pl.def. Eng: deceitful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Յոյնք,prop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if այրսայր: nom.acc.sg.poss1. Eng: man ԷՃԷՃ: num. 700 եւեւ: conj. Eng: and պատճառէրպատճառել: verb.past.3per.sg. Eng: cause, pretend ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere գնալ.գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գեօղգիւղ: noun.nom.acc.sg. Eng: village միմի: num. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ափշուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենեսեան,ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they զվրէժվրէժ: noun.acc.sg. Eng: vengeance արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood քաջինքաջ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: brave Վասակայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and բռնակալեացբռնակալել: verb.aor.3per.sg. Eng: despotize իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Անտիոքայ։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Պեխտն,prop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջ,քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Շիրակայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. բռնակալեացբռնակալել: verb.aor.3per.sg. Eng: despotize զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give մկրտելմկրտել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: baptize Յոյն,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սիրոյնսէր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: love որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քաջութեանքաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bravery նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one հիւանդացաւհիւանդանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: get sick իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Անդրիուն.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Յոյնprop. աբեղայաբեղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: monk կարգեալկարգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrange իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father խոստովանութեան,խոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առառ: prep. Eng: toward, nearby նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they բնակէր։բնակել: verb.past.3per.sg. Eng: live

All the troops assembled in the citadel of Antioch, summoned Philaretus, and gave Antioch into his hands. Then Philaretus assembled the traitors who were of Byzantine nationality, some 700 men, on the pretext of going somewhere [on a campaign]. Taking them to a village called Ap’shun, he put all of them to the sword, exacting vengeance on them for the blood of valiant Vasak. Then he tyrannized over Antioch. In the same period, the Armenian prince Pext, a brave man from the House of Shirak, was slain. The Byzantine emperor had tyrannized over him and had him baptized [according to the] Byzantine [confession], because of the great affection he had for him and because of his bravery. He had become ill in his fortress named Andriun.With him was a Byzantine monk who had been designated his father confessor by the emperor and who resided with him.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful աբեղայնաբեղայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monk յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter առառ: prep. Eng: toward, nearby Պեխտն,prop. եւեւ: conj. Eng: and գտեալգտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զիզի: conj. Eng: that ննջէրննջել: verb.past.3per.sg. Eng: sleep իի: prep. Eng: in, at, to, from մահիճսմահիճ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: executioner իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her քաղցրիկ,քաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet, gentle առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take բարձբարձ: noun.nom.acc.sg. Eng: cushion եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերանոյբերան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: mouth նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on խեղդէրխեղդել: verb.past.3per.sg. Eng: choke զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զմահն,մահ: noun.acc.sg. Eng: death առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զաբեղայնաբեղայ: noun.acc.sg.def. Eng: monk տանջեցինտանջել: verb.aor.3per.pl. Eng: torment չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture եւեւ: conj. Eng: and գահավէժգահավէժ: adj.nom.acc.sg. Eng: dethrone արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make վերուստվերուստ: adv. Eng: above իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայէն,կլայ: noun.abl.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վօտանիտնprop. միմի: num./part.neg. Eng: one/not ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զթագաւորութիւնն,թագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom եւեւ: conj. Eng: and զղջացաւզղջալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: regret յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from խղճէխիղճ: noun.abl.sg. Eng: conscience մտացմիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Միխայլին.prop. ապաապա: adv. Eng: then նստուցանէրնստուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: seat յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair զՄելեսիանոսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self կրօնաւորեցաւ։կրօնաւորել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become a monk

But one day the impious monk went to Pexan who was alone and sleeping sweetly in his bed. Taking a pillow, [the monk] fell upon him and suffocated him. When his troops learned about his death, they took that monk and brutally tortured him and then hurled him down from the citadel where he died. Now Botaniates ruled as emperor for one year. He deeply regretted [his treatment of] Michael and was troubled in his mind about it. So he seated Melissenus on the throne, and then he himself became a monk.

41. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԻԶՇԻԶ: num. 526 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սարգիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զԹորոս՝prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Ալաղուտիկ։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Վասիլ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ապուքապայ,prop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting հեծելոցհեծեալ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cavalry հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Ֆիլառտոսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նեղեացնեղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: afflict զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month Զ.Զ: num. 6 եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller նեղեալ,նեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on դքսինfor. Eng: dux որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and պռօքսիմոսնfor. Eng: proximus փախեալփախչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flee անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall յեկեղեցին,եկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth արտաքսարտաքս: adv. Eng: exile եւեւ: conj. Eng: and սպանին,սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասիլն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet եւեւ: conj. Eng: and բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build աշխարհի։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Մելեսիանոսնprop. թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule ամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: month Զ,Զ: num. 6 եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Ալեքս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբօրորդիեղբօրորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: nephew Ռոմանոսի,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէր,աստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving եւեւ: conj. Eng: and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմունս.պատերազմ: noun.acc.loc.pl. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունաց։prop.

41. In the year 526 A.E. [1077] Lord Sargis died and they ordained T’oros, surnamed Alaghutik, [as a Catholicos]. In the same year Vasil, son of Apuk’ap, assembled horsemen at Philaretus’ order and went against Edessa. He harassed the city for six months, after which the citizens turned against the duke, Lewon, who fled and took refuge in the citadel, while the proximus fled for refuge into the church. [The people] brought him outside and killed him and gave the city to Vasil, who was a mild and benevolent man and a builder of the land. Now the Byzantine emperor Melissenus ruled for six months, before they rose against him and deposed him. They installed [as emperor] prince Alexius, who was Romanus’ brother’s son, a goodly, God-loving man who was brave in battle. And then there was peace in the House of the Byzantines.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԻԸՇԻԸ: num. 528 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տիեզերս,տիեզերք: noun.acc.loc.pl. Eng: universe եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Մահմետի,prop. զիզի: conj. Eng: that տարածեցանտարածել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: spread ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տիեզերստիեզերք: noun.acc.loc.pl. Eng: universe եւեւ: conj. Eng: and աւերեցինաւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin զաշխարհս.աշխարհ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: world վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food կամկամ: conj. Eng: or տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place հանգստեան,հանգիստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rest բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only յԵդեսիաprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիւլիկեցւոց.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all գաւառաց,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill բազմամարդութեամբբազմամարդութիւն: noun.ins.sg. Eng: populated որպէսորպէս: adv. Eng: as զմարախմարախ: noun.acc.sg. Eng: locust բազմախիտ։բազմախիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: very thick Եւեւ: conj. Eng: and արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man հանդերձհանդերձ: post. Eng: together կանամբք,կին: noun.ins.pl. Eng: woman փարթամքփարթամ: adj.nom.pl. Eng: opulent եւեւ: conj. Eng: and փառաւորք,փառաւոր: adj.nom.pl. Eng: glory մուրանայինմուրանալ: verb.past.3per.pl. Eng: beg աղքատապէս,աղքատապէս: adv. Eng: indigently եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity սովոյնսով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine մեռանէին,մեռանել: verb.past.3per.pl. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թաղէր.թաղել: verb.past.3per.sg. Eng: bury եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be թռչնոցթռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird եւեւ: conj. Eng: and գազանաց։գազան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: beast

In the year 528 A.E. [1079] a severe famine occurred throughout the entire world, a result of the [actions of the] impious people of Muhammed, since they had spread throughout the world and destroyed the lands. As a result, there was a very grave famine and no one could find food or a place of rest, except in Edessa and in the territories of Antioch in the land of the Cilicians. And everyone came there from all the districts, mobbing the place like locusts. Rich and lofty men and women begged like the poor and died from the severity of the famine, while there was no one [left] to bury them. Many became food for the birds and beasts.

Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning աւերմանաւերումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: destruction տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house արեւելից։արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Գագիկprop. արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Տարսոնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Ապլղարիպprop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. յաղագսյաղագս: prep. Eng: about խնամութեանխնամութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: care ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what բանի՝բան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word կոչմամբկոչումն: noun.ins.sg. Eng: calling, summons Ապլղարիպին.prop. եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իրիքինչ (ի): pron.gen.sg. Eng: what ոչոչ: part. Eng: not եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work խնամութեան։խնամութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: care Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Գագիկprop. լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full բարկութեամբ,բարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger մռնչելով,մռնչել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: roar եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Առճիասուprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ՌՌ: num. 1,000 հեծեալ,հեծեալ: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կիտռօսկապի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be տէրքտէր: noun.nom.pl. Eng: lord բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Յոյնքprop. ԳԳ: num. 3 եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son Մանտալէի։prop.

This was the start of the destruction of the House of the East. In the same year King Gagik went with many troops to the Armenian prince Aplgharip in the capital city of Tarsus, summoned by Aplgharip over some matter concerning their kinship. However for some reason the matter did not end amicably. Gagik, with 1,000 cavalry, returned growling with anger and came to the plain of Ar’chias, close to the fortress called Kitr’o’skap. The lords of the fortress were three Byzantine brothers, the sons of Mantale’.

Եւեւ: conj. Eng: and Գագկայprop. թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her խոտորեցաւխոտորել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hinder, twist իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհէնճանապարհ: noun.abl.sg.def. Eng: road ԳԳ: num. 3 արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսս.տես: noun.acc.loc.pl. Eng: look, sight իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit դարանամուտքդարանամուտ: adj.nom.pl.def. Eng: trap եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be Գագկայprop. ԾԾ: num. 50 ձիաւորով,ձիաւոր: noun.ins.pl. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Գագիկ,prop. գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ԳԳ: num. 3 եղբարքնեղբայր: noun.nom.pl.def. Eng: brother Յոյնքprop. յերկրպագութիւներկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Գագիկprop. խոնարհեալխոնարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: humble առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from համբոյր,համբոյր: noun.nom.acc.sg. Eng: kiss եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զպարանոցնպարանոց: noun.acc.sg.def. Eng: neck նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and քարշեցինքարշել: verb.aor.3per.pl. Eng: drag իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place յերիվարէն,երիվար: noun.abl.sg.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out դարանքնդարան: noun.nom.pl.def. Eng: trap եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զԳագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Կիտռօսկապի.prop. եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ցրուեցան,ցրուել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: scatter եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after ԸԸ: num. 8 աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. Գագիկprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Աբասայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ցեղնցեղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tribe Սինաքերիմայ,prop. Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many նեղեցիննեղել: verb.aor.3per.pl. Eng: afflict զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զԳագիկ՝prop. ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold թողուլ.թողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Ֆիլառտոսն,prop. թէթէ: conj. Eng: that զիարդզիարդ: part. Eng: why համարձակեցայքհամարձակել: verb.aor.2per.pl.med. Eng: be bold զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւոր.թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եթէեթէ: conj. Eng: that, if թողուքթողուլ: verb.pres.2per.pl. Eng: forgive, permit եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչ,ոչ: part. Eng: not կորուստկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss անձանցանձն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: person, soul, self ձերոցձեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (pl.) գործեցիք։գործել: verb.aor.2per.pl. Eng: work

Gagik left his troops and turned aside from the road with three men, and went up to see them. Now previously [the Byzantines] with 50 horsemen had set an ambush for Gagik, and when he approached the fortress, the three Byzantine brothers came out to do obeisance to him. When Gagik bowed to kiss them, they seized him by the neck and dragged him from his horse, while the ambushers took and brought him to the fortress of Kitr’o’skap. When his troops heard this, they scattered. After eight days the entire House of the Armenians gathered at the fortress [including] Abas’ son, Gagik, and the entire clan of Senek’erim, Atom and Apusahl and all the Armenian princes, and they harassed the fortress for many days, though they were unable to accomplish anything. The princes who had seized Gagik did not dare to let him go. Philaretus wrote to them inquiring how they dared do that to the king and [saying] that whether or not they released him, they had effected their own ruination.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then աստուածուրացքնաստուածուրաց: adj.nom.pl.def. Eng: God denying խեղդեալխեղդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: choke զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and կախեցինկախել: verb.aor.3per.pl. Eng: hang զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պարիսպնպարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall զօրզօր: noun.nom.acc.sg. Eng: army, force մի,մի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress թաղեցին.թաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հետյետ: post. Eng: after ԶԶ: num. 6 ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէքաղաք: noun.abl.sg. Eng: city նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Բանիկprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name գողացեալգողանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: steal զմարմիննմարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body Գագկայprop. տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յազգն,ազգ: noun.acc.sg.def. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կոծկոծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: wail մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսվանք: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Պիզու.prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յովհաննէս։prop. Աստանօրաստանօր: adv. Eng: here դադարեցաւդադարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cease թագաւորութիւնթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: kingdom իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Բագրատունեաց։prop.

Then those God-forsaken people strangled King Gagik, hanged [his body] on the wall for a day, and then, removing him from the fortress, buried him. After six days a man from their city named Banik came and stole Gagik’s body and took it to his city [of Pizu] and to his folk. The Armenian people deeply mourned him and buried him in his monastery of Pizu. He had left a son, Yovhanne’s. After this royal rule among the Armenians ceased being held by the Bagratid clan.

42. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼՇԼ: num. 530 յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise արքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: archbishop Շիրականնprop. Անոյ,prop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղ,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Աղուանիցprop. Լօրէ,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Գորգէ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Անհողէprop. Դաւթի,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Գագկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զձեռնադրութիւնձեռնադրութիւն: noun.acc.sg. Eng: ordination կաթողիկոսութեանկաթողիկոսութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicosate Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոսprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եպիսկոպոսացեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Բարսեղprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ։մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ամիրայfor. Eng: emir ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրաւզօր: noun.ins.sg. Eng: army, force մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւերումնաւերումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տեղիս.տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and պատահեցանպատահել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: happen նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստեայ։փախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալնգնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: go գերէինգերել: verb.past.3per.pl. Eng: enslave ուրուր: adv. Eng: where գտանէին,գտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառան։prop. Եւեւ: conj. Eng: and անտանդ: adv. Eng: there պատահեացպատահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: happen նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ամիրայfor. Eng: emir միմի: num. Eng: one Արապ,prop. անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all առառ: prep. Eng: toward, nearby եւեւ: conj. Eng: and զաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and զծառայ։ծառայ: noun.acc.sg. Eng: servant

42. In the year 530 A.E. [1081] the archbishop of Ani Shirakan, Lord Barsegh, went to the Lo’re’ district of Aghuania, to the Armenian king Gorge’, son of David the Landless, son of Gagik, and requested that they hold an ordination for the Armenian Catholicosate. The king and Lord Step’anos so ordered and they held an assembly with many bishops and ordained Lord Barsegh as Catholicos of the Armenians, amidst great rejoicing. The same year a certain emir of the Persians came with numerous troops to Edessa, ruining places here and there. Some Christians encountered him near Samosata and were defeated and put to flight. Going along [the Saljuqs] enslaved whomever they chanced upon as far as Harran. There an Arab emir fell upon them and made them fugitives and he looted what they had taken and enslaved everyone.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԲՇԼԲ: num. 532 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Վասիլնprop. Ապուքապայprop. որդին,որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յաղագսյաղագս: prep. Eng: about զրկելոյզրկել: verb.des./pfv.gen.abl.abl.sg. Eng: deprive նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յայնպիսիայնպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good իշխանէ։իշխան: noun.abl.sg. Eng: prince Եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Սմբատայprop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man քաջի,քաջ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: brave որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom Վասլինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her սասա: pron.nom.sg. Eng: this one գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Ֆիլառտոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Սմբատprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տապալեացտապալել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: shoot down զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բնակութիւնբնակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: population նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշ՝prop. խաւարեցոյցխաւարեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: darken զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye Սմբատայprop. եւեւ: conj. Eng: and զեղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother Թոռնկայ։prop. Եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Արջուկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանսկապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: bindings պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil բարուցնբարք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: custom իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much ագահութեան։ագահութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: greed

In the year 532 A.E. [1083] the lord of Edessa, Vasil, son of Apuk’ap, died and [the people] were in great mourning over the loss of such a goodly prince. They gave the city to Smbat, who was a brave man and an in-law of Vasil, [being married to] his brother’s daughter. He went to Philaretus and handed the city over to him. But after a few days that impious man seized prince Smbat and all his clan, destroyed all their homes, and then took them to Marash, where he blinded Smbat and his brother T’or’nik. He also killed prince Arjuk and kept other Armenian princes in bondage because of his evil nature and enormous greed.

43. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԳՇԼԳ: num. 433 Սուլիմանprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ամիրայ,for. Eng: emir որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գդլմշոյprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Նիկիաprop. Բիւթանացւոց,prop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and գտեալգտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city անպատրաստանպատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: unprepared եւեւ: conj. Eng: and անպահապան,անպահապան: adj.nom.acc.sg. Eng: unguarded եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպայprop. դեհէնդեհ: noun.nom.acc.sg. Eng: side, part ԳՃԳՃ: num. 300 հետեւակովհետեւակ: noun.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier գողացաւգողանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: steal զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քաղաքացեացն՝քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man պատերազմօղս։պատերազմել: verb.prpt.acc.loc.pl. Eng: make war Եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin բազմանալբազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day ըստըստ: prep. Eng: according to օրէ,օր: noun.abl.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Պելետիկք՝prop. կանացիքկանացի: adj.nom.pl. Eng: women եւեւ: conj. Eng: and թուլամորթք,թուլամորթ: adj.nom.pl. Eng: weak, delicate փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and Սուլիմաննprop. նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make վնասվնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and Ֆիլառտոսնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter ապաշաւանօքապաշաւ: noun.ins.pl. Eng: regret յոգւոցոգի: noun.abl.pl. Eng: soul հանէր։հանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth

43. In the year 533 A.E. [1084], a certain Emir Sulaiman, Kutlumish’s son, who resided in Nicaea in Bithynia, came with many troops to Antioch. Finding it unprepared and undefended, he seized it from the side of Aleppo with [only] 300 followers. The next day when the citizens saw what had happened, they were terrified since they did not have any fighting men there. Then the forces of the foreigners began to increase day by day. The men of the city were Peletikk’, effeminate and soft, and they all fled into the citadel. Sulaiman harassed them and made a treaty, and no one damaged the city. At that time Philaretus was in the city of Edessa. He was unable to do anything [about this] except complain bitterly.

Եւեւ: conj. Eng: and Սուլիմաննprop. տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province Կիլիկեցւոց։prop. Արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Անտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վատթարվատթար: adj.nom.acc.sg. Eng: bad արանցնայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: man Պելետկաց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much ատէինատել: verb.past.3per.pl. Eng: hate զՀայք,prop. զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սովորութիւնսովորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: custom եւեւ: conj. Eng: and զօտարականօտարական: noun.acc.sg. Eng: stranger որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city մտանէր՝մտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter ըմբռնէինըմբռնել: verb.past.3per.pl. Eng: understand եւեւ: conj. Eng: and զմօրուսնմօրուք: noun.acc.pl.def. Eng: beard սափրէին,սափրել: verb.past.3per.pl. Eng: shave եւեւ: conj. Eng: and խայտառակխայտառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: scandalous արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city հանէին,հանել: verb.past.3per.pl. Eng: take out, bring forth որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and Իի: prep. Eng: in, at, to, from ամաւամ: noun.ins.sg. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զառնուլնառնուլ: verb.inf.acc.def. Eng: take ամիրինfor. Eng: emir Գդլմշու,prop. ըմբռնեցինըմբռնել: verb.aor.3per.pl. Eng: understand զոմնոմն: pron.acc.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Անւոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սափրեցինսափրել: verb.aor.3per.pl. Eng: shave զմօրուսնմօրուք: noun.acc.pl.def. Eng: beard եւեւ: conj. Eng: and հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city նախատանօք,նախատինք: noun.ins.pl. Eng: insult եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force թուրքացprop. ԵՃԵՃ: num. 500 ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come գերեացգերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: enslave զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Անտիոքու,prop. եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned տուկինտուկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: duke ԺԲԺԲ: num. 12 գեղգեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from գետն,գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and ձայնեալձայնել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: cry out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be Գորգprop. Շիրակացինprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զմօրուսսմօրուք: noun.acc.pl.poss1. Eng: beard կտրեցիք,կտրել: verb.aor.3per.pl. Eng: cut ահաահա: part. Eng: behold այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this արժէարժել: verb.pres.3per.sg. Eng: cost մօրուքմօրուք: noun.nom.acc.sg. Eng: beard մի.մի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty

And Sulaiman ruled Antioch and all the districts of the Cilicians. In this manner he took great Antioch from the wicked Pelitik men, who so loathed the Armenians that they had adopted the following custom: whenever a foreigner entered the city, they seized him, cut off his beard, and expelled him from the city in disgrace.Twenty years before [Antioch’s] capture by Emir Kutlumish, [the Pelitikk’] had seized someone [visiting] from the city of Ani, took his belongings, shaved his beard, and threw him out of the city with insults. Hurt, [that man] went back to his home, took some 500 Turkish horsemen, and returned to capture the entire district of Antioch. He burned twelve of the duke’s villages, slaughtered the inhabitants, threw them into the river, and had it announced in the city: “I am Gorg Shirakats’i whose beard you cut off, and [what I have done] was in return for that one beard.” Then he returned to his home with a great deal of booty.

Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day բարեկենդանինբարեկենդան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Sunday preceding Lent իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամն,ամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be կարվանկարաւան: noun.nom.acc.sg. Eng: caravan եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring ձուկնձուկն: noun.nom.acc.sg. Eng: fish եւեւ: conj. Eng: and տարեխտառեխ: noun.nom.acc.sg. Eng: herring իի: prep. Eng: in, at, to, from վաճառ,վաճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: merchant եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man ընտիրքընտիր: adj.nom.pl. Eng: select ՁՁ: num. 80 եւեւ: conj. Eng: and նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from բաժտուննբաժտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: customhouse ըմպէինըմպել: verb.past.3per.pl. Eng: drink գինիգինի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: wine եւեւ: conj. Eng: and պարէինպարել: verb.past.3per.pl. Eng: dance գուսանքն.գուսան: noun.nom.pl.def. Eng: troubadour եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound երգոցներգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: song չարեցանչարանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: become wicked յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հանելհանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէն։քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ՁՁ: num. 80 այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Պետրոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and զբազմացբազում: adj.abl.pl. Eng: many գլուխսգլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and զձեռսձեռն: noun.acc.pl. Eng: hand կոտորեցին.կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy երկեաներկնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and խաչիւխաչ: noun.ins.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and աւետարանաւաւետարան: noun.ins.sg. Eng: gospel ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդդէմ,ընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against եւեւ: conj. Eng: and երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not եւսեւս: adv. Eng: again մեղանչելմեղանչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sin նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խաղաղութիւն,խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not առնէինառնել: verb.past.3per.pl. Eng: make այնպէս։այնպէս: adv. Eng: this way

Similarly, on the day of Barekendan [the Sunday preceding the start of Lent], a caravan arrived [at Antioch] bearing tarex fish for sale. There were eighty select men [of that caravan], who sat near the custom-house drinking wine and [watching] the minstrels dancing. [The Peletikk’] became enraged by the sound of the songs and fell upon them, starting to beat them and expel them from the city. But the eighty men attacked the citizens and made them flee as far as [the church of] St. Peter, smashing the hands and heads of many of them. The citizens became frightened and came before [Georg’s troops] carrying crosses and gospels, and they swore that they would never bother them again. So they made peace and ceased their [insulting] activities.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԳՇԼԳ: num. 533 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. Յակովբոսprop. Քարափնցինprop. յՈւռհա,prop. բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well ծերութեամբ։ծերութիւն: noun.ins.sg. Eng: old age Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Արաբացւոցprop. Շարաֆտօլն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կուրիշայ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ողորմած,ողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting Արաբկացprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad Ժ եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՀալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter Հալպայprop. տիրոջնտէր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: lord արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կին։կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մեծինմեծ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: great Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Սուլիմանprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from Պզահն.prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if խմբեցաւխմբել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: gather պատերազմն,պատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Արաբկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Սուլիմաննprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդի,որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and անուանեացանուանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Խլիճ-Ասլան։prop.

In the year 533 [1084 A.E.] the Armenian vardapet, Yakovbos K’arap’nets’i, died in deep old age in Edessa. The same year the Arab king, Sharaf-ad-Daulah, the son of Kuraysh, a good and merciful man, assembled a force of 100,000 Arabs. He went and captured Aleppo and made the daughter of the lord of Aleppo his wife. Then he moved against great Antioch and Sulaiman, lord of Antioch, came against him at Pzah to fight. When the battle had been joined, the troops of the Arabs were put to flight and their king was slain. Then Sulaiman returned to Antioch in great triumph. There his wife bore him a son whom he named Kilij-Arslan.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ամիրայfor. Eng: emir ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Պօլտաճիprop. անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name խլեացխլել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: uproot զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province Ջահնայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆիլառտոսէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Թորոսprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Ֆիլառտոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւ.կամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want յաղագսյաղագս: prep. Eng: about որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ոխացեալոխանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vengeful ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչէկոչել: verb.pres.3per.sg. Eng: call զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պատկերին,պատկեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: image զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յովհաննէս,prop. նստուցանելնստուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: seat յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կաթողիկոս,կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and առաքինի,առաքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: virtuous ոչոչ: part. Eng: not առառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յանձն։անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self Ապաապա: adv. Eng: then առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զհայրհայր: noun.acc.sg. Eng: father Վարագայprop. զՊօղոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day եթողթողուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: forgive, permit զկաթողիկոսութիւնն,կաթողիկոսութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: catholicosate եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսվանք: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In the same year a certain emir named Po’ltachi seized the district of Jahan from Philaretus. The Catholicos, Lord T’oros, remained under his authority. Philaretus sent and summoned him to come to Marash, but the Catholicos refused. As a result, [Philaretus] became furious with him and summoned the archbishop of [the monastery of] the Holy Icon, Lord Yovhanne’s, to occupy the Catholicosal throne. But because he was a blessed and virtuous man, he refused. Then [Philaretus] summoned the abbot of Varag monastery, Po’ghos, and they made him Catholicos of the Armenians. But after a few days, he quit the Catholicosate and returned to his monastery.

44. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԴՇԼԴ: num. 534 գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրաւզօր: nounins.sg. Eng: army սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դդուշ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Սուլիմանն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Անտիոքայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and պատահեցանպատահել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: happen միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հալպprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջ,մէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy յերկուսերկու: num. Eng: two կողմանսն.կողմն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and Սուլիմաննprop. սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եղեն։լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սահմանքսահման: noun.nom.pl. Eng: border, limit նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դդուշին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուլտան,սուլտան: for. Eng: sultan որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Աբասլանprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Մելեքշահին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ԶԶ: num. 6 ամօքամ: noun.ins.pl. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԴամասկոսprop. յԱխսիսէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եգիպտոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ծովեզերեայցն։ծովեզերեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: shore

44. In the year 534 A.E. [1085] the sultan of Egypt, who was named Tutush, came with many troops to fight against Sulaiman, who was then lord of Antioch. They clashed between Antioch and Aleppo, and both sides lost many men. Sulaiman was slain and his troops took to flight. Thus, Tutush ruled Antioch and all its borders. He was a sultan, the son of Alp-Arslan and the brother of Malik-Shah. Six years earlier he had captured Damascus from Atsiz, a brave man who had ruled over Egypt and all the coastal areas.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԵՇԼԵ: num. 535 յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Ֆիլառտոսprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յերկրպագութիւներկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship տիեզերակալտիեզերակալ: noun.nom.acc.sg. Eng: universal ruler սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan Մելեքշահին,prop. խնդրելխնդրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զքաղցրութիւնքաղցրութիւն: noun.acc.sg. Eng: sweetness իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe Քրիստոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit փոխանփոխան: adv. Eng: instead of իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Պարակամանոս,prop. ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Յոյն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince Ֆիլառտոսիprop. Պարսամոյprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ընկերօքընկեր: noun.ins.pl. Eng: friend իւրովք,իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիւրակէիկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Sunday եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg. Eng: fort Ուռհայոյ՝prop. գտանէգտանել: verb.pres.3per.sg. Eng: find զՊարակամանոսնprop. յեկեղեցւոջն,եկեղեցի: noun.loc.sg.def. Eng: church զիզի: conj. Eng: that կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յաղօթս,աղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անտ։անդ: adv. Eng: there Եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller զսպանօղնսպանանել: verb.prpt.acc.sg.def. Eng: kill Պարսամոյprop. տուկտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սպանմաննսպանումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: killing Պարակամանոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Մելեքշահprop. սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զՖիլարտոսնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյն,պատիւ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յուսահատեալյուսահատել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: despair յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանց՝կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side ուրացաւուրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: renounce զհաւատնհաւատ: noun.acc.sg.def. Eng: belief իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take սուտ,սուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false եւեւ: conj. Eng: and կարծէրկարծել: verb.past.3per.sg. Eng: think այնիւայն: pron.ins.sg. Eng: that փառաւորիլփառաւորել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: glorify իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանէն,for. Eng: sultan յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing օգտեցաւ,օգտել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: profit այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ատելիատել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: hate Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and մարդկան։մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man

In the year 535 A.E. [1086] the impious Philaretus went to do homage to the world-conquering Sultan Malik-Shah requesting kindness toward the Christian believers. [Philaretus] left in his place prince Parakamanos [the paracoemomenus]. Then one of Philaretus’ princes named Parsama hatched a wicked plot with his comrades: on Sunday they came to the citadel of Edessa, found Parakamanos praying in church, and killed him there. The citizens made the murderer, Parsama, duke of the city because of Parakamanos’ slaying. When Sultan Malik-Shah heard about this he removed Philaretus from honor. [Philaretus], in complete despair, apostatized that [Christian] faith which he had falsely held, thinking thereby that he would be glorified by the sultan. But nothing helped him. On the contrary, he became hateful before God and man alike.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move տիեզերակալնտիեզերակալ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: universal ruler Մելեքշահ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply յարեւմուտս,արեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and նախնախ: adv. Eng: first տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come տիրէրտիրել: verb.past.3per.sg. Eng: rule Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ծովեզերեայցծովեզերեայց: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: seashore աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take սիրտսիրտ: noun.nom.acc.sg. Eng: heart քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet եւեւ: conj. Eng: and ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful եւեւ: conj. Eng: and սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all մարդ։մարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after տիրելոյնտիրել: verb.inf.gen.dat.abl.def./pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: rule Անտիոքայ,prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black ոտինոտն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: foot յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea ովկիանոսի,ովկիանոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ocean եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter երիվարաւներիվար: noun.ins.sg.def. Eng: horse իի: prep. Eng: in, at, to, from ներսներս: adv. Eng: inside կոխէրկոխել: verb.past.3per.sg. Eng: trample զծովն,ծով: noun.acc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth զսուրն,սուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike երիցսերեք: num. Eng: three զջուրն,ջուր: noun.acc.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի,երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land աղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and գոհութիւնսգոհութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thanks մատուցանէրմատուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: offer Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առաւելառաւել: adv. Eng: more զօրացոյցզօրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they քանքան: conj./prep. Eng: than զհայրնհայր: noun.acc.sg.def. Eng: father իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովէնծով: noun.abl.sg.def. Eng: sea Պարսիցprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea ովկիանոս։ովկիանոս: noun.nom.acc.sg. Eng: ocean Եւեւ: conj. Eng: and դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put յԱնտիոքprop. զԱսխիանն,prop. զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man չարաբարոյ,չարաբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զԱխսնգոյրն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build աշխարհի։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land

That same year the world-conqueror, Malik-Shah, moved westward with numerous troops. First he ruled over the land of the Armenians. Then he came and ruled over Aleppo and Antioch and all the shores of the land. He had a kind and merciful heart and loved everyone. After ruling Antioch, he came to the sea at as-Suwaidiyah and went into the water on his horse. Unsheathing his sword, he struck the water three times, descended from his horse, praying and thanking God who had empowered him more than his father and had given him [territories] from the Persian sea to the Ocean [Mediterranean Sea]. He put a wicked man named Yaghi-Siyan over Antioch and a good and constructive man named Aksungur over Aleppo.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ամիրայնfor. Eng: emir Պուզաննprop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Մելեքշահինprop. պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass գնայր,գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go բայցբայց: conj. Eng: but Պուզաննprop. նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զքաղաքն։քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տուկինտուկ: noun.gen.dat.lo.sg.def. Eng: duke Պարսամոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պարիսպնպարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and սատակեցաւ,սատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պուզաննprop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan Մելեքշահնprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Գանձակայprop. եւեւ: conj. Eng: and առառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Աղուանից,prop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոս,prop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զերծաւզերծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: free Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God օգնութեամբն։օգնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: help Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Յունացprop. Ալեքսին,prop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Յունացprop. յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պածինկաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Պածինակնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զԱլեքսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open Ալեքսնprop. զգանձսգանձ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: treasure իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հռոմեացprop. զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումս։բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պածինակնprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զԿոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալեքսնprop. զինեացզինել: verb.aor.3per.sg. Eng: armed զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her պահօքպահք: noun.ins.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and աղօթիւք,աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ԸԸ: num. 8 ոչոչ: part. Eng: not ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out յեկեղեցւոյն,եկեղեցի: noun.abl.sg.def. Eng: church այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask զօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ։տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պածինկայprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war բախէինբախել: verb.past.3per.pl. Eng: beat զմիմեանս.միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պածինակքնprop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man աղեղնաւորքաղեղնաւոր: noun.nom.pl. Eng: archer եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սայլիցսայլ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cart պատերազմէին,պատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing արուեստիւ։արուեստ: noun.ins.sg. Eng: art Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order նաֆթիւնաւթ: noun.ins.sg. Eng: oil բորբոքելբորբոքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: irritate զսայլսն,սայլ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: cart եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they հանդերձհանդերձ: post. Eng: together կանամբքկին: noun.ins.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and որդւովք,որդի: noun.ins.pl. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբ։յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory

That same year the emir Buzan, at Malik-Shah’s order, besieged the city of Edessa. The sultan himself came there and then departed, while Buzan continued to harass the city. The citizens rose against Duke Parsama who, in desperation, threw himself from the walls and perished. The citizens gave Edessa to Buzan who designated a ruler for the city, and there was peace during his day. Meanwhile Sultan Malik-Shah went against Gandzak and took it. Lord Step’anos, Catholicos of the Aghuanians, was there but got away with God’s help. Now during the reign of Alexius over the Byzantines, the Pechenegs caused a disturbance in Byzantium. The Pechenegs triumphed and caused Alexius to flee. Alexius opened up his treasury and allocated funds for many troops. The Pechenegs came to take Constantinople from him. Emperor Alexius armed his troops with fasting and prayers while he himself, for eight days, did not leave the church where he sought aid from the Lord. Then the emperor attacked the Pechenegs and the two sides engaged in a ferocious battle. The Pechenegs were bowmen who fought from carts with amazing skill. The emperor ordered that oil be thrown onto the carts, and thus he triumphed and turned them back while he himself pursued and slaughtered them with their women and children. Then he returned in great triumph.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յայտնեցաւյայտնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: reveal իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. Յոյնprop. աբեղայաբեղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: monk միմի: num./part.neg. Eng: one/not չարագործ,չարագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil-doer եւեւ: conj. Eng: and երկրպագողերկրպագել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: worship սատանայի,սատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan զհետզհետ: prep. Eng: after իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog միմի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագանէր,պագանել: verb.past.3per.sg. Eng: worship եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil կախարդութեամբնկախարդութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: magic իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe ապականեաց,ապականել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: corrupt եւեւ: conj. Eng: and գլխովինգլխովին: adv. Eng: by the head զմայրմայր: noun.acc.sg. Eng: mother թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալեքսին։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king այնչափայնչափ: adv. Eng: that much մոլորեցաւ,մոլորել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: wander զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from տէրունականտէրունական: adj.nom.acc.sg. Eng: Lord's խաչէնխաչ: noun.abl.sg.def. Eng: cross դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from կօշիկկօշիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: shoe թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զիզի: conj. Eng: that միշտմիշտ: adv. Eng: always զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կոխիցէ.կոխել: verb.cond.3per.sg. Eng: trample զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զմայրնմայր: noun.acc.sg.def. Eng: mother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from փառաց,փառք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and զանօրէնանօրէն: adj.acc.sg. Eng: unlawful աբեղայնաբեղայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and զգործակիցսնգործակից: adj.acc.pl.def. Eng: associate իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՄուշեղprop. եւեւ: conj. Eng: and զայլսնայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but հեղձոյցհեղձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: choke իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովն։ծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea

In that same year an evil-doing Byzantine monk, a worshipper of Satan, appeared in Constantinople. He kept a dog with him and worshipped it with wicked sorcery, corrupting many believers including the mother of Emperor Alexius. The emperor’s mother had so deviated [from Orthodoxy] that she had taken a portion of the Lord’s Cross and put it in the emperor’s shoe, such that he would always be stepping on it. When the emperor learned about this, he immediately deposed his mother from [the imperial] glory and drowned that impious monk and his collaborator, Mushegh, and others in the sea.

45. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԼԹՇԼԹ: num. 539 յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մելեքշահն,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see զհաւատացեալսնհաւատացեալ: adj.acc.pl.def. Eng: believer Քրիստոսիprop. նեղեալքնեղել: verb.pfv.nom.pl. Eng: afflict պէսպէսպէսպէս: adj.nom.acc.sg. Eng: various հարկատուութեամբք,հարկատրութիւն: noun.ins.pl. Eng: tribute մանաւանդմանաւանդ: conj. Eng: especially զերիցունսերէց: noun.acc.pl. Eng: elder եւեւ: conj. Eng: and զեպիսկոպոսունսեպիսկոպոս: noun.acc.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson եկեղեցականացն.եկեղեցական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man պատուաւորսպատուաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honorary յեպիսկոպոսաց,եպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop իի: prep. Eng: in, at, to, from քահանայիցքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and յազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free եւեւ: conj. Eng: and արժանաւորարժանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy ընծայիւքընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հանճարեղ,հանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled կորովաբանկորովաբան: noun.nom.acc.sg. Eng: eloquent եւեւ: conj. Eng: and բարետեսիլ.բարետեսիլ: adj.nom.acc.sg. Eng: good looking եւեւ: conj. Eng: and իմաստութեամբիմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զսուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all խօսսխօսք: noun.acc.loc.pl. Eng: words իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and կատարեացկատարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: complete, carry out սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հայցուածսհայցուած: noun.acc.loc.pl. Eng: request իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book ազատութեանազատութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: freedom եկեղեցեաց,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church վանօրէիցվանորեայ: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery, monk եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and ուրախութեամբ։ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ջահնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զԹորոսprop. Ալաղօտիկprop. յաթոռոյն,աթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Ֆիլառտոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկեղեցեաց,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and հովուէրհովուել: verb.past.3per.sg. Eng: shepherd զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all ըստըստ: prep. Eng: according to կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիաprop. Կապադովկեցւոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual սիրով։սէր: noun.ins.sg. Eng: love

45. In the year 539 A.E. [1090] the blessed patriarch, Lord Barsegh, arose and went before Sultan Malik-Shah since he saw that the Christians were being oppressed by various taxes, especially the priests, bishops, and all ranks of the clergy. He took along with him honored clerics from among the bishops, priests and gentry. With valuable gifts he went to the God-loving sultan. The sultan received him with great honor, since he was a wise and brilliant man, eloquent and handsome.Through his wisdom he got the sultan to agree with everything he discussed with him. The sultan granted all his requests and gave him a document [granting tax] freedom to the churches and monasteries, and then sent him back with honor and joy. Then Lord Barsegh went to the district of Jahan and deposed T’oros Alagho’tik from his see. The impious Philaretus had installed him there. Lord Barsegh, the blessed patriarch, circulated throughout the entire country and made peace with all the churches, leading everyone according to God’s will. He also went to Caesarea of the Cappadocians, then again to Antioch, and from there to Edessa. Everyone was pleased with him, and he loved everyone with spiritual love.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽՇԽ: num. 540 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be շարժշարժ: noun.nom.acc.sg. Eng: motion ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month սեպտեմբերի,սեպտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: September եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վնասվնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Մծբին,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանայքկին: noun.nom.pl. Eng: woman եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner բնակութեանց։բնակութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: population

In the month of September in the year 540 A.E. [1091] there was an earthquake throughout the entire country which did great damage in Antioch and Nisibis, and numerous men and women perished under their [collapsed] dwellings.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԱՇԽԱ: num. 541 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մահմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death տարաժամտարաժամ: adj.nom.acc.sg. Eng: untimely ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able թաղելթաղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bury զմեռեալսն։մեռանել: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: die Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պօղոսprop. զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and զպատկերպատկեր: noun.acc.sg. Eng: image սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day յափշտակեալյափշտակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take խլեացխլել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: uproot զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign անիրաւաբարանիրաւաբար: adv. Eng: unjustly իի: prep. Eng: in, at, to, from տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պօղոսէ։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Մելեքշահprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan Պուզաննprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take զկնիզկնի: prep. Eng: after իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կոստանդինուպօլսիprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել։առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make

In the year 541 A.E. [1092] there was widespread death throughout the entire country, to the point that [the living] were unable to bury the dead. In the same year, Lord Po’ghos brought to Edessa the Holy Cross [of Varag] and the icon of the blessed Mother of God. The prince of the city received him with honor, but a few days later he sacrilegiously stole the Holy Cross from Lord Po’ghos. In the same year, at Sultan Malik-Shah’s order, Buzan massed Persian troops. He took along his wife as well as the lord of Aleppo and the lord of Antioch, and went with an enormous multitude and encamped against Constantinople. But he was unable to accomplish anything.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Մելեքշահն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death առառ: prep. Eng: toward, nearby Պուզանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլսէprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay Մելեքշահprop. սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ԲԲ: num. 2 որդի,որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son անդրանկինանդրանիկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: first-born էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name Պակիարուխ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կրտսերոյնկրտսեր: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: younger Տափար.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Պակիարուխնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning շինմանշինում: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: building աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and զվանօրայսնվանորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery, monk եւեւ: conj. Eng: and զեկեղեցիսն,եկեղեցի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and զքահանայսնքահանայ: noun.acc.pl.def. Eng: priest պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep ազատազատ: adj.nom.acc.sg. Eng: free յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In the same year the goodly Sultan Malik-Shah died. News of his death reached Buzan who left Constantinople and came to Edessa, and each of the [military] chiefs returned to his own place. The Catholicos, Lord Barsegh, who was then in Edessa, went as a refugee to Ani. Sultan Malik-Shah had two sons, the elder was named Berk-Yaruq and the younger, Sap’ar. Berk-Yaruq ruled in his father’s stead. He was a good man and started the rebuilding of the land of the Armenians, and kept free the monasteries, churches, and priests throughout his entire country.

46. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԲՇԽԲ: num. 542 տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Դամասկոսիprop. Դդուշն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Աբասլանprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Մելեքշահին,prop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. զկնիզկնի: prep. Eng: after իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. անհունանհուն: adj.nom.acc.sg. Eng: uncrossable բազմութեամբ.բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Բաբելացւոցprop. գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Մօսլայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Արաբացւոցprop. Պրեհին,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Կուրիշայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive Դդուշնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Նսեպինprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be հետ սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկէնprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրբիւր: num. Eng: myriad մի։մի: num./part.neg. Eng: one/not Եւեւ: conj. Eng: and բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Արապկացprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Մծբնայ,prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan Պակիարուխնprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Պուզաննprop. եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow յօգնութիւն,օգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գլխաւորինգլխաւորել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lead Արաբացւոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Մծբնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկանալսաստկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become severe պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def./verb.pres.3per.pl.med. Eng: war/make war պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn Արաբացիքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill գլխաւորնգլխաւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: chief իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Պարսիցprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty դարձան։դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn

46. In the year 542 A.E. [1093] Tutush, lord of Damascus, son of Sultan Alp-Arslan, and brother of Malik-Shah, assembled many troops and went to Antioch. He took along the lord of Antioch and the lord of Aleppo and went to the land of the Persians. The troops of the Persians massed in an incalculable multitude, and all the troops of the district of the Babylonians came to the district of Mosul. The head of the Arab troops was Ibrahim, son of Kuraysh. Tutush reached Nisibis and captured it, while the troops of the Armenians who were with the sultan killed as many as ten thousand Tachiks. The army of the Arabs came to the borders of Nisibis. Meanwhile Sultan Berk-Yaruq sent to Buzan and brought him to help him, by an oath. He then went against the chief of the Arabs in the plain of Nisibis. When the battle raged, the Arabs turned to flight and their chief was slain. The Persian troops, loaded with spoil, turned [to Persia].

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Պարսից,prop. յաջողեցաւյաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed Պակիարուխին,prop. եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand սպարապետսպարապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: general զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զԻսմայիլն,prop. զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother մօրնմայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: mother իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կացուցեալկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Իսմայիլսprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe Քրիստոսի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after Պուզաննprop. եւեւ: conj. Eng: and Աղսնկոյրնprop. խեղդեցինխեղդել: verb.aor.3per.pl. Eng: choke արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self փախեան,փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee Պուզաննprop. յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and Աղսնկոյրնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Իսմայիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սոցանէ։սա: pron.abl.pl. Eng: this one

Now the king of the Persians supported Berk-Yaruq and placed Ismael, his mother’s brother, as commander-in-chief. This was the same man who had been designated [ruler] over the land of the Armenians, and he was a good man who was merciful toward the Christians. Subsequently Buzan and Aksungur strangled him outside the army and then fled, Buzan to Edessa and Aksungur to Aleppo. Ismael was slain by them.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԳՇԽԳ: num. 543 եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Դդուշնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զՊուզաննprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱղսնկոյրն,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՀալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ցցեալցցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stake իի: prep. Eng: in, at, to, from ձող զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head Պուզանինprop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Դդուշնprop. յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand անտ քաղաքապետքաղաքապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: mayor զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Յունացprop. զԹէոդոս,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Հեթմոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսprop. պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պակիարուխն։prop.

In the year 543 A.E. [1094] Tutush came with numerous troops against Aleppo, killed Buzan and Aksungur, and captured Aleppo. Putting Buzan’s head on a pike, he took it to Aleppo. Tutush came to Edessa and designated as mayor the Byzantine prince T’e’odos, son of Het’um, while he himself went on to Persia with many troops to fight against Berk-Yaruq.

Եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive հրովարտակհրովարտակ: noun.nom.acc.sg. Eng: decree իի: prep. Eng: in, at, to, from կնոջէկին: noun.abl.sg. Eng: woman եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and լինիցիլինել: verb.cond.3per.sg.med. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they այր,այր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and Դդուշնprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Ասպահանայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պակիարուխնprop. առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for զԴդուշնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say տուրտալ: verb.imp.sg. Eng: give ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զԱսպահանprop. միայն,միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not լուաւ։լսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack երկոքեաններկու: num. Eng: two իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and Աղուսիաննprop. փախեաւ,փախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and զԴդուշնprop. սպանին,սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and Պակիարուխնprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing Դդուշին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Դդուշինprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Ռասւան.prop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. Կուրապաղատնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յՈւռհա,prop. սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin շինելշինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: build զպարիսպպարիսպ: noun.acc.sg. Eng: wall քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ջանայրջանալ: verb.past.3per.sg. Eng: try տիրելտիրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort Պարսիցprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword պահապանք,պահապան: noun.nom.pl. Eng: keeper, guard կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few Հայերprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Դդուշն.prop. եւեւ: conj. Eng: and իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know ասպասալարնfor. Eng: general որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort Մանիակն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մօտաւորմօտաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: near ամիրացն,for. Eng: emir թէթէ: conj. Eng: that տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Թորոսprop. քաղաքիս։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: city

He received a letter from his brother’s wife, inviting him to come and be her husband. Tutush, agreeing, reached the plain of Isfahan. Berk-Yaruq sent to Tutush entreating him: “Give me only Isfahan.” But [Tutush] ignored him. Then both sides attacked each other. Yaghi-Siyan fled and Tutush was killed, while Berk-Yaruq took all of Tutush’s goods. Tutush’s son, whose name was Ridvan, fled to his home. Curopalate T’oros was in Edessa at that time, and began building the city walls, aiming at ruling over it. The citadel was [in the hands of] Persians in which there were Turkish guards. There were also a few Armenian [guards] who had been put there by Tutush. When the aspasalar realized that [T’oros] had gained control of the citadel of Maniaces, he notified the neighboring emirs that T’oros had seized the city.

47. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԴՇԽԴ: num. 544 արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting Սուքման,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամիրայնfor. Commander of faithful Սամուստայprop. Պալտախն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. կուրապաղատնfor. Eng: curopalate ամրացոյցամրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery պահեաց,պահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ամօթով,ամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city

47. In the year 544 A.E. [1095] Sokman, the son of Artuk, and Balduk, the emir of Samosata, massed troops and came against Edessa. Curopalate T’oros fortified the city and held it with great bravery, while the foreigners turned back in disgrace. They gave the citadel into his hands and there was peace in the city.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԵՇԽԵ: num. 545 սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արեւմտիցարեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west Խլիճprop. Ասլաննprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մելիտինոյprop. եւեւ: conj. Eng: and պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սաստկապէս.սաստկապէս: adv. Eng: severely իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ղավռիլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աներաներ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: father-in-law Թորոսիprop. կուրապաղատին,for. Eng: curopalate քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and Խլիճprop. Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակի,ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation Հռոմայեցւոց,prop. իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince երեւելիքերեւելի: adj.nom.pl. Eng: obvious եւեւ: conj. Eng: and մեծազարմքմեծազարմ: adj.nom.acc.pl Eng: high noble բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian թելադրութեամբթելադրութիւն: noun.ins.sg. Eng: proposal միայնակեցիմիայնակեաց: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: hermit միմի: num. Eng: one որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Պետրոսprop. Սարգիս.prop. որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which պատմութիւննպատմութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: history լիակատար,լիակատար: adj.nom.acc.sg. Eng: complete եւեւ: conj. Eng: and անուանքանուն: noun.nom.pl. Eng: name իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from ֆրանգprop. պատմագիրքն։պատմագիր: noun.nom.acc.pl.def. Eng: historian Եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come եպիսկոպոսք,եպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop վարդապետք,վարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher քահանայք,քահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագունք.սարկաւագ: noun.nom.pl. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրաւ իբրեւիբր: prep. Eng: as if զաստեղսաստղ: noun.acc.pl. Eng: star երկնից,երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալեքսprop. առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they կոտորեցին։կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալեքսprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love բայցբայց: conj. Eng: but ոչոչ: part. Eng: not բոլորովբոլոր: adj.ins.sg. Eng: every սրտիւ,սիրտ: noun.ins.sg. Eng: heart որպէսորպէս: adv. Eng: as պատմիպատմել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: tell յիւրեանցիւր: pron.abl.pl. Eng: his/her գիրսն.գիր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալեքսprop. գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ,արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալեքսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թափէինթափել: verb.past.3per.pl. Eng: pour զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Մսլմանքնprop. խլեալխլել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: uproot էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմոյնprop. եւեւ: conj. Eng: and տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give Ալեքսի։prop.

In the year 545 [1096] the sultan of the West, Kilij-Arslan [1092-1107] came against the city of Melitene with many troops and besieged it terribly. The prince of the city, whose name was Gabriel and who was the father-in-law of Curopalate T’oros, bravely defended the city of Edessa, and Sultan Kilij-Arslan returned to his own land in shame. In the same period prominent princes of the nation of the Romans [the Crusaders], came with an enormous host to aid the Christians, at the command of a monk among them named Petros Sargis. His history is fully written with the names of the princes [who came with him] in the Frankish histories. With them came bishops, doctors of the church, priests and deacons as great in number as the stars in the sky. They reached Constantinople. Emperor Alexius sent a force to oppose them in battle, but [the Byzantines] were put to flight and many of them were killed. Then Emperor Alexius made peace with them, but not wholeheartedly, as is recorded in their histories. Emperor Alexius gave them treasures of gold and silver and they promised that the lands which the Muslims had seized from the Romans would be given to him.

Եւեւ: conj. Eng: and յուղիուղի: noun.acc.loc.sg. Eng: path անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Գամրաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Խլիճprop. Ասլաննprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զՄելիտինի,prop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զինաւորքնզինուոր: noun.nom.pl.def. Eng: soldier Քրիստոսիprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if զարծուիսարծիւ: noun.acc.pl. Eng: eagle յերամակսերամակ: noun.acc.loc.pl. Eng: horse կաքաւացկաքաւ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: partridge յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and դիաթաւալդիաթաւալ: adj.nom.acc.sg. Eng: strike dead յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land ընկենուինընկենուլ: verb.past.3per.pl. Eng: fall զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land դիակամբքդիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take բիւրսբիւր: num. Eng: myriad բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad գերի,գերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave եւեւ: conj. Eng: and յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after ԳԳ: num. 3 աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Խլիճprop. Ասլաննprop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զՆիժիտայprop. եւեւ: conj. Eng: and տուինտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալեքսին։prop.

They went on to the land of Cappadocia. The lord of that land, Kilij-Arslan, who was besieging Melitene, heard about this and went against them. There was a ferocious battle, and the brave soldiers of Christ, resembling eagles attacking a flock of pheasants, fell upon the troops of the foreigners, blanketing the ground with their corpses. The troops of the foreigners took to flight and the country filled up with their bodies. [The Crusaders] took myriads upon myriads of captives as well as their belongings, as booty. But after three days Kilij-Arslan again massed troops and came against them, and once again they slaughtered them and captured Nicaea, and gave it to Emperor Alexius.

48. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԶՇԽԶ: num. 546 իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. Վկայասիրի,prop. իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain մեծազգի,մեծազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: noble race յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince Գագկայ,prop. Կոստանդինprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Գագկայprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Տաւրոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բերդիցբերդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց։գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Կոստանդինprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince Ուռհայոյ,prop. Թէոդորոս,prop. ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թղթովթուղթ: noun.ins.sg. Eng: paper իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եկելոցնգալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Հռոմայ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which վերոյվերոյ: post. Eng: above յիշեցաք,յիշել: verb.aor.1per.pl. Eng: remember գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate իի: prep. Eng: in, at, to, from վանումնվանումն: noun.nom.acc.sg. Eng: repelling այլասեռիցն.այլասեռ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: heterogeneous եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they սոցասա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: this one յորդորմամբյորդորումն: noun.ins.sg. Eng: exhortation խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play անհունանհուն: adj.nom.acc.sg. Eng: uncrossable բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude անցինանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կապաննկապանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bindings Պօտանդոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԱտանաprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱնարզաբա,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Անտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp անտանդ: adv. Eng: there լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face դաշտացն,դաշտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and արգելինարգելուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: prohibit իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զզօրապետնզօրապետ: noun.acc.sg.def. Eng: commander Պարսիցprop. զԱխուսիաննprop. եւեւ: conj. Eng: and պաշարեցինպաշարել: verb.aor.3per.pl. Eng: besiege զքաղաղքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month Ժ։Ժ: num. 10

48. In the year 546 A.E. [1097] during the patriarchate of Lord Grigoris Vkayase’r, [there arose] a certain prince from a great family, from among Gagik’s princes. His name was Kostandin, son of Ruben, who, following the death of King Gagik, had come to the Taurus Mountains and with valiant bravery came to rule over many fortresses and districts.Now this Kostandin, Ruben’s son, and the prince of Edessa, T’e’odoros, sent a letter to the princes who had arrived from Rome, whom we mentioned earlier, that they should come here [to Cilicia] to expel the foreigners. At their urging they came with an incalculable host through the pass of Po’tand and thence to Adana and Anazarbus, then on to great Antioch.There they encamped and covered the plains, and trapped the Persian military commander, Yaghi-Siyan, in the city. They besieged the city for ten months.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this շուրջակայշրջակայ: noun.nom.acc.sg. Eng: surrounding իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet Դամասկացիքprop. եւեւ: conj. Eng: and Երուսաղեմացիք,prop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ծովեզերօքն,ծովեզերք: noun.ins.pl.def. Eng: seashore եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սահմանակիցքսահմանակից: adj.nom.pl. Eng: bordering նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Հէմս,prop. Համա,prop. Հալպprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Շամբին,շամբ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: reeds մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Եփրատ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Հալպայ,prop. պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հռոմայեցւոցprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin պատրաստելպատրաստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: prepare պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and Գունդսանջիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմունտնprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army ԺՌ-ացԺՌ: num. 10,000 եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war առիւծաբար,առիւծաբար: adv. Eng: lionlike իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ԶՁ: num. 80 եւեւ: conj. Eng: and վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty

When the surrounding Persian princes learned about this, they came against [the Crusaders] with many troops. They had assembled the [troops of] Damascus, Jerusalem, and all the coastal areas bordering them—He’ms, Hama, Aleppo and the entire land of Syria as far as the Euphrates River. They came in an enormous multitude and encaped in the plain of Aleppo, to battle against the Christian troops. When the princes of the Romans heard this they started to prepare for war, armed their troops and went out against them to fight. Count St. Gilles and Bohemond took brigades of 10,000 troops and attacked them like lions in the borders of Antioch. [The Crusaders] put them to flight, slaughtering 60,000, and chased them as far as the gate of Aleppo. Then they turned back, loaded with spoil.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԷՇԽԷ: num. 547 Սուքմանprop. ամիրայն,for. Eng: emir որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force Մօսլայprop. եւեւ: conj. Eng: and Բաբելոնիprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if ԳԳ: num. 3 բիւրբիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Գունդուֆրիprop. ԷՌԷՌ: num. 7,000 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry պատերազմեցաւպատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Աստուծով,աստուած: noun.ins.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and նիզակաւնիզակ: noun.ins.sg. Eng: spear իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her պրկեացպրկել: verb.aor.1per.sg. Eng: hang զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Դամասկոսիprop. զՏուշտիկին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անխնայ,անխնայ: adj.nom.acc.sg. Eng: careless եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակն։բանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army

In the year 547 A.E. [1098] Emir Sokman, son of Artuk, a brave and martial man, assembled some 30,000 troops from Mosul and Babylon and came against the Christians. The brave Count St. Gilles with 7,000 horsemen battled with him in the borders of Aleppo and, by the grace of God, was victorious. With his lance he pinioned Tughtigin, lord of Damascus, and put his troops to flight, killing them mercilessly. Then they gathered up all their belongings and brought them to camp.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յաղագսյաղագս: prep. Eng: about բազմութեաննբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: multitude նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from կերակրոյ,կերակուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զլեառնլեառն: noun.acc.sg. Eng: mountain Տաւրոսի,prop. Կոստանդինprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and Բազունի,prop. եւեւ: conj. Eng: and Օշինն,prop. զպէտսպէտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: need կերակրոցկերակուր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: food նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հանապազհանապազ: adv. Eng: always առաքէին.առաքել: verb.past.3per.pl. Eng: send նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and վանօրեայքվանորայ: noun.nom.pl. Eng: monastery, monk Սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black Լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe կարեկցէինկարեկցել: verb.past.3per.pl. Eng: sympathize նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ցուցանէինցուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: show առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Ապաապա: adv. Eng: then անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they հիւանդութիւնհիւանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: illness եւեւ: conj. Eng: and մահ,մահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and գրեթէգրեթէ: part. Eng: almost իի: prep. Eng: in, at, to, from հնգէնhինգ: num. five պակասեացպակասել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: lack, decrease իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ։նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղնաստղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: star գիսաւոր,գիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire բորբոքեցաւ,բորբոքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: irritate սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible տեսողաց,տեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color կարմրութեանկարմրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: redness պարզոյ։պարզ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: plain, clear

However, the Christian troops, due to their multitude, were bothered about victuals. So the Armenian princes who held the Taurus Mountains—Kostandin, son of Ruben, and Bazuni and Oshin—continually sent them the food they needed. Similarly, the monks of Black Mountain and all the believers encouraged [the Crusaders] and showed them friendship. Nonetheless, disease and death were visited upon them, to the point that they were depleted by a fifth. The same year a comet appeared again and manifested itself as a marvel in the heavens, since the sky was [as though] on fire, frightening beholders with its deep red color.

49. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԸՇԽԸ: num. 548 գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Գունդուֆրէիprop. Պաղտիննprop. ՌՉՌՉ: num. 1,700 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշարprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ուռհայոյprop. Կուրապաղատն,prop. ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պաղտիննprop. յՈւռհաprop. ՃՁՃՁ: num. 180 ձիաւորով,ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հանդիսիւհանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Կուրապաղատնprop. Թորոսprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատիւպատիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսին,կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish ուխտուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: oath, clergy միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and Կոստանդինprop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կառկռայprop. ԾԾ: num. 50 հեծելով.հեծեալ: noun.ins.sg.def. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and հանէհանել: verb.pres.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Թորոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամիրայնfor. Commander of faithful Սամուսատայprop. Պալտուին,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send զկնիզկնի: prep. Eng: after նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զհետեւակազօրսհետեւակազօր: noun.acc.pl. Eng: pedestrian, foot soldier գաւառին.գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատprop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty զարտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner ոչոչ: part. Eng: not իշխեցինիշխել: verb.aor.3per.pl. Eng: rule ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ապաապա: adv. Eng: then յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common զհետզհետ: prep. Eng: after առիառնուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: take մտին,մտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count անդէնանդէն: adv. Eng: there մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յՈւռհա։prop.

49. In the year 548 A.E. [1099] Baudoin, brother of Count St. Gilles, went to Tell Bashir with 1,700 horsemen and captured it. When the prince of Edessa, the curopalate, heard about this he was delighted and sent to him to come to his aid. So Baudoin went to Edessa with 180 horsemen. Everyone came out to greet him with great ceremony and led him into the city of Edessa. Curopalate T’oros displayed great honor and friendship toward the count, giving him numerous gifts and establishing an oath of unity with him. The prince of the Armenians, Kostandin, also came from Gargar with 50 cavalry. T’oros took them out to battle against Balduk, the emir of Samosata. He sent after them forces from the city and infantry from the district. They went to Samosata and looted the flourishing outskirts. At first, the foreigners did not dare to come out against them, but when they saw that [the Christians] were persisting, the foreigners arose against them and cut them down. Baudoin and the count escaped by a hairsbreadth and fled to Edessa.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man անօրէնքանօրէն: adj.nom.pl. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. թուովթիւ: noun.ins.sg. Eng: number ԽԽ: num. 40 արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Պաղտնինprop. զիզի: conj. Eng: that սպանցենսպանանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: kill զԹորոսprop. կուրապաղատնfor. Eng: curopalate եւեւ: conj. Eng: and տացենտալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand Պաղտնին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հաւանեցաւհաւանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approve չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհրդոցխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and միաբանեցուցինմիաբանեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make agree զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same խորհուրդնխորհուրդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and զԿոստանդին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack յինչսնինչ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: thing Թորոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արգելինարգելուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: prohibit զԹորոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքիններքին: adj.nom.acc.sg. Eng: internal կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յուսահատեալյուսահատել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: despair խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow զիզի: conj. Eng: that անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless թողցենթողուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: forgive, permit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Մելիտինիprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby աներնաներ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father-in-law իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and երդուաւերդնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: swear նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարտաճար: noun.nom.acc.sg. Eng: temple սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Առաքելոցնառաքեալ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostle եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy խաչնխաչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cross Վարագայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Թորոսprop. զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand կոմսին.կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զԹորոսprop. ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէնպարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle բազմամբոխին,բազմամբոխ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: crowd եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they սուսերաւսուսեր: noun.ins.sg. Eng: sword բազմախոցբազմախոց: adj.nom.acc.sg. Eng: badly wounded արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday Խ-իցն,Խ: num. 40 եւեւ: conj. Eng: and կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie առասանառասան: noun.nom.acc.sg. Eng: packthread յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they քարշեցինքարշել: verb.aor.3per.pl. Eng: drag նախատանօք,նախատինք: noun.ins.pl. Eng: insult եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving այրն,այր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave ուրացեալքուրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: renounce զերդումն,երդումն: noun.acc.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտինն։prop.

Then some forty impious men from the city of Edessa took counsel with the count about Baudoin, [planning] to kill Curopalate T’oros and give the city to Baudoin. And he agreed with their wicked plan. They similarly united the entire city, including Kostandin, around this plot. Thus, all of them attacked the property of T’oros and his princes, trapped T’oros within the citadel, and ferociously battled against him. Depressed, [T’oros] requested an oath from them that they would leave him unharmed to take his wife and children to his father-in-law in Melitene. An oath was sworn by the count in the church of the Blessed Apostles, and by the holy Cross of Varag. Then T’oros gave the citadel to the count. The princes entered the citadel, and the citizens seized T’oros and threw him from the wall into the midst of a mob. On the feast of K’arasunk’ [Tuesday in the sixth week of Lent] they killed him by stabbing him with their swords in many places. Then they tied ropes around his feet and dragged [his body] along with insults. Thus did those men who had broken their vow wickedly deal with this good and God-loving man; and they turned Edessa over to Baudoin.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ասպասալարնfor. Eng: general Պարսիցprop. Պակիարուխն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Կուրապաղա,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force Հռոմայեցւոցն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day հնձոց,հունձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: harvest եւեւ: conj. Eng: and եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat զարտորայսարտորայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: field նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեցաւպատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյprop. զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day Խ։Խ: num. 40

In the same year the aspasalar of the Persian [ruler] Berk-yaruq, who was named Kerbogha, came with numerous troops to war against the forces of the Romans. He came and encamped by the gates of the city of Edessa until harvest time and devoured their victuals. He warred against Edessa for forty days.

50. Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Աղուսիանինprop. ամիրայնfor. Eng: emir Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot Կուրապաղայինprop. աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պատմէրպատմել: verb.past.3per.sg. Eng: tell վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian թէթէ: conj. Eng: that սակաւքսակաւ: adj.nom.pl. Eng: few ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սովաբեկ.սովաբեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: starving եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then շարժեացշարժել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: move կուրապաղայնfor. Eng: curopalate զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from մուտս,մուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: entrance, revenues իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաբելոնէprop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that կողմանէ,կողմն: noun.abl.sg. Eng: side զԴամասկոսprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ծովեզերեայս,ծովեզերեայ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: sea-edge եւեւ: conj. Eng: and յԵրուսաղեմէprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յանապատն,անապատ: noun.acc.sg.def. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet հեծեալսհեծեալ: noun.acc.loc.pl. Eng: cavalry բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ՁՁ: num. 80 եւեւ: conj. Eng: and հետեւակսհետեւակ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: pedestrian, foot soldier բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ՅՅ: num. 300 եւեւ: conj. Eng: and խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play գոռալովգոռալ: verb.inf.ins. Eng: shout եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հպարտութեամբհպարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: pride գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Անտիոքայ,prop. զիզի: conj. Eng: that թերեւսթերեւս: part. Eng: perhaps չէինչ: not; լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքէն։prop.

50. Then the son of Yaghi-Siyan, the emir of Antioch, came and threw himself at Kerbogha’s feet, begging him to come to his aid and relating that the army of the Christians was small and starving. Kerbogha moved all the troops of the foreigners from East to West, from Babylon and those parts, from Damascus and all the coastal areas, and from Jerusalem to the desert areas. He assembled 800,000 cavalry and 300,000 infantry and boastfully and pridefully came against the Christians to the gates of Antioch. Up to that point they still had not taken Antioch from the Turks.

Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while ոչոչ: part. Eng: not էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive յԱնտիոք,prop. յաստուածայինաստուածային: adj.acc.sg. Eng: divine ողորմութենէնողորմութիւն: noun.abl.sg. Eng: mercy ծագեացծագել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: dawn իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man միոջմի (մէկ): num. Eng: one քրիստոնէի,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: Christian անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Գէորգ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թրագործթրագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: swordmaker եւեւ: conj. Eng: and սէկլfor. եւեւ: conj. Eng: and զրեհգործ,զրեհգործ: adj.nom.acc.sg. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take պրճիպրուճ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cavity միմի: num. Eng: one պահպահ: noun.nom.acc.sg. Eng: period ԺԺ: num. 10 ամիս,ամիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: month եւեւ: conj. Eng: and այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that պրճինպրուճ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cavity ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against սահմանածսահմանել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: limit, define էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Պեմունտն,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ԺԺ: num. 10 ամիսնամիս: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: month ծանօթացանծանօթանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: become acquainted իրերացիրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other Պեմունտնprop. եւեւ: conj. Eng: and թրագործ,թրագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: swordmaker եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իրար,իրեար: pron.nom.sg. Eng: each other եւեւ: conj. Eng: and խորհինխորհել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: think տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէքն,քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not կորիցենկորնչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: destroy, perish առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from գալնգալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: come Գորպարնայprop. սպարապետինսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պեմունտն,prop. թէթէ: conj. Eng: that քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) ընկերքդընկեր: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: friend, companion օդրենfor. Eng: give, grant քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զքաղաքս,քաղաք: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: city եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be տամտալ: verb.pres.1per.sg. Eng: give զքաղաքսքաղաք: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) եւեւ: conj. Eng: and փրկեմփրկել: verb.pres.1per.sg. Eng: save, rescue զձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից։prop.

Before they had reached Antioch, divine mercy was implanted in the heart of one Christian named Ge’org, a maker of swords, leather-goods, and armor. He had held a hollow for ten months which was bordering Bohemond’s [holdings]. During this ten-month period Bohemond and the sword maker had become acquainted and friendly, and planned to give the city to the Christians, so that when the sparapet of the Persians, Gorparan, arrived they would not be completely wiped out. He said to Bohemond: “Your comrades have promised you only the city, but I will both give you the city and save you from the Persians.”

Եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պեմունտնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ընկերսընկեր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: friend իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զբանն,բան: noun.acc.sg.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յահէնահ: noun.abl.sg.def. Eng: fear Պարսիցprop. զիզի: conj. Eng: that եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբ,բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Հանթափ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հռոմայեցւոց,prop. օդրեցինfor. Eng: give, grant Պեմնդինprop. զարդզարդ: noun.nom.acc.sg. Eng: ornament իի: prep. Eng: in, at, to, from գունդունդլուզէն.for. եւեւ: conj. Eng: and այլքնայլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but եթէեթէ: conj. Eng: that, if կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչ՝ոչ: part. Eng: not տուինտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զնորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they բաժիննբաժին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: portion այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but Պեմնդինprop. ձեռնագրով,ձեռնագիր: noun.ins.sg. Eng: handwriting զիզի: conj. Eng: that նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

Bohemond went to his comrades and related this conversation to them. All the Roman princes agreed to this out of their fear of the Persians who were coming against them in huge numbers and were already close to Aintab. They gave Bohemond the ornament of gundundluz and others if he wanted, if he would not give his share except with Bohemond’s signature, so that Antioch would be his alone and his family’s.

Եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand գիրսնգիր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: letter, book նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry եցոյցցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: show առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man հաւատացելոյ,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think ծանուցանելծանուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: announce եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her թէթէ: conj. Eng: that կամեսցիկամել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: want զտալնտալ: verb.inf.acc.def. Eng: give քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եղբայրն՝եղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother պիտէրպիտի: verb.past.3per.sg. Eng: necessary մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we հնարհնար: noun.nom.acc.sg. Eng: means որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this քրիստոնէքսքրիստոնեայ: adj.acc.pl. Eng: Christian փրկէաք.փրկել: verb.past.1per.pl. Eng: save, rescue եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that հնարհնար: noun.nom.acc.sg. Eng: means կայր՝կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand զամէննամէն: part.acc.def. Eng: Amen եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only սպանանէի։սպանանել: verb.past.1per.sg. Eng: kill Եւեւ: conj. Eng: and բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good հաւատացեալնհաւատացեալ: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: believer այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not ծանոյցծանուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: announce եղբօրն,եղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but համբերեացհամբերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: patience մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յիրիկունն,իրիկուն: noun.acc.sg.def. Eng: evening եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ննջեացննջել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sleep եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քունքուն: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: sleep եմուտ՝մտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter մատեաւմատչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approach եւեւ: conj. Eng: and սպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother ծածկաբար,ծածկաբար: adv. Eng: secretly եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out կախեացկախել: verb.aor.3per.sg. Eng: hang սանդուխքսանդուխ: noun.nom.pl. Eng: staircase, ladder եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out քրիստոնէքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յանհոգսանհոգ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: careless գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զքաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth եղեն՝լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն.կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զդուռնդուռն: noun.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city զախfor. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and մուխմուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: temper, fire ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հաւասարհաւասար: adj.nom.acc.sg. Eng: equal իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city մտին,մտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time Գորպարանprop. եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city ամենայն.ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good ոչոչ: part. Eng: not խնայեացխնայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: save յեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ասացեալդասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg.poss2. Eng: say պատճառի։պատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend Ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յԱնտիոքprop. Պեմունտprop. բրինձfor. Eng: prince անուանեցաւ,անուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first Պեմնդին։prop.

Bohemond took the document in his hands and went and showed it to that fathful man, and he planned to inform his brother that he wanted him to give up the city, arguing to him that this [course of action] was necessary to save the Christians. [He would say]: “Were it possible I myself would kill all [of the enemy].” But the goodly confederate did not inform his brother. Rather he waited until evening and when the brother was sound asleep, he secretly went in[to his chamber] and killed him. He emerged and placed ladders [against the wall], and the Christians climbed up and went into the city. They found the citizens unawares. Putting swords to work, [the Christians] slaughtered everyone they chanced upon in Antioch. Those who escaped by a hairsbreadth fled into the citadel. Just then Kerbogha arrived with innumerable troops and completely surrounded the city. Thus, the good man did not spare his brother for the believers and/or the reasons he had given. The one residing in Antioch was called Prince Bohemond, from the line of the first Bohemond.

Եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաք՝ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say յորժամյորժամ: conj. Eng: when մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Հռոմայեցիքն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Գորպարաննprop. պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap շուրջանակիշուրջանակի: adv. Eng: around զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian տագնապէինտագնապել: verb.past.3per.pl. Eng: be alarmed իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյ,սով: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: famine վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first նուազեալնուազել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: decrease էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կերակրոյ.կերակուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow յանօրինացնանօրէն: adj.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հրաշագործնհրաշագործ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: miracle worker Աստուած,աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which անհնարինքնանհնարին: adj.nom.pl.def. Eng: impossible նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հնարաւորքհնարաւոր: adj.nom.pl. Eng: possible են,լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եբացբանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: open դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door ողորմութեանողորմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mercy հայեցեալհայել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: look իի: prep. Eng: in, at, to, from տառապանստառապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: suffering նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

As we mentioned, when the Romans entered the city and when Kerbogha was besieging it and afflicting them, the Christian forces were suffering hunger, as the city had long since been running out of victuals. So they thought to pledge an oath to the foreigners and give the city to them and return to their own land. Miracle-working God, for Whom the impossible is possible, opened the gates of His mercy and looked upon their suffering.

51. Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle Պետրոսprop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man միումմի (մէկ): num. Eng: one աստուածապաշտիաշստուածապաշտ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: pious հռովմայեցւոյ,prop. աղքատաղքատ: adj.nom.acc.sg. Eng: poor սարկաւագի,սարկաւագ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that ահաւասիկահաւասիկ: adv. Eng: behold Գեղարդնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խոցեցինխոցել: verb.aor.3per.pl. Eng: pierce զՏէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Յիսուսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կողսնկող: noun.acc.loc.pl.def. Eng: side անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful հրեայքն,հրեայ: noun.nom.pl.def. Eng: Jew կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand առաջիառաջի: prep. Eng: before խորանիխորան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: altar, tabernacle եկեղեցւոյդեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.poss2. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from պահեստի,պահեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storage հանէքհանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they ելէքելանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and յաղթէքյաղթել: verb.pres.2per.pl. Eng: win, conquer նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same տեսիլնտեսիլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: vision կրկնեացկրկնել: verb.aor.3per.sg. Eng: repeat եւեւ: conj. Eng: and Գ-կնեաց.երեքկնել: verb.aor.3per.sg. Eng: repeat three times զիզի: conj. Eng: that աղքատինաղքատ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: poor ո՛վո (ով): pron.nom.sg. Eng: who հաւատայհաւատալ: verb.pres.3per.sg. Eng: believe բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and ասէ։ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave Գ-իցսԳ: num. 3 անգամանգամ: adv. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell Գունդուֆրէիprop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմնդինprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանացն.իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin աղօթելաղօթել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pray եւեւ: conj. Eng: and բացինբանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: open զնշանակեալնշանակել: verb.pfv.acc.sg. Eng: designate տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy զէննզէն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: weapon եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice, delight ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ։մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come պատգամաւորպատգամաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: delegate իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակէբանակ: noun.abl.sg. Eng: army այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer եւեւ: conj. Eng: and ասեն՝ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon եկեսցուք։գալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: come

51. The blessed apostle Peter appeared to a pious Roman, a poor deacon, saying: “Lo, the spear which the impious Jews used to pierce Our Lord Jesus Christ in the side is located in the reliquary in front of the altar of our church. Take it out and go forth with it into battle, and you will triumph over them.” And the same vision appeared a second and a third time, until the man believed in it. Then he went and related it to Count Godfrey [of Bouillon], to Bohemond, and to all the princes. They started to pray and to rejoice exceedingly. At that point, a messenger arrived from the army of the foreigners, seeking to go to war. The princes replied: “We shall emerge tomorrow.”

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon կազմեացկազմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: form, arrange Պեմունդնprop. զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her ԺԵՌԺԵՌ: num. 15,000 հեծեալ,հեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force հետեւակացհետեւակ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: pedestrian, foot soldier ԺԷԺԷ: num. 17 բիւրբիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out սոքօքսա: pron.ins.pl. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմն,պատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally ծայրէծայր: noun.abl.sg. Eng: end իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայրծայր: noun.nom.acc.sg. Eng: end լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face դաշտինդաշտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: field կարգսկարգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rank, line ԺԵԺԵ: num. 15 միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby մի։մի: num. Eng: one Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գունդգունդ: noun.nom.acc.sg. Eng: regiment Սանջիլնprop. կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նշանակացնշանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mark Կուրապաղայինprop. եւեւ: conj. Eng: and Գորպարնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զձախոյձախ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: left թեւնթեւ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: arm ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take առիւծադէմնառիւծադէմ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: lion-faced Տանկրի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զաջոյաջ: noun.abl.sg. Eng: right թեւնթեւ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: arm կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ունգռացprop. Ռօպերտն.prop. Գունդուֆրէprop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թանձրախիտթանձրախիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: thick անհունանհուն: adj.nom.acc.sg. Eng: uncrossable զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army այլազգեացն։այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner

The next morning Bohemond arranged his brigades for battle—15,000 cavalry and 170,000 infantry—and went out with them to fight. They had the spear of Christ before them. Now the forces of the foreigners covered the face of the plain from end to end, fifteen ranks deep. Then Count St. Gilles erected the spear of Christ opposite the standards of Kerbogha and Gorparan. On his left was the lion-faced Tancred, while on his right was Count Robert of Norway. Thus did Godfrey and Bohemond face the dense mass of troops of the foreigners’ army.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զԱստուածաստուած: noun.acc.sg. Eng: God յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help կոչէին,կոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and դիմեալքդիմել: verb.pfv.nom.pl. Eng: apply հաւատովհաւատք: noun.ins.sg. Eng: belief իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and զօրութեամբնզօրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: power զօրութեամբնզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զօրացանզօրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strengthen իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հրդեհէհրդեհել: verb.pres.3per.sg. Eng: set fire զեղեգն,եղէգ: noun.acc.sg.def. Eng: reed այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way կիզուինկիզուլ: verb.past.3per.pl. Eng: burn զբանակբանակ: noun.acc.sg. Eng: army այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and դարձուցեալդարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մաշեցինմաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերի,սուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword որպէսորպէս: adv. Eng: as զիզի: conj. Eng: that լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land դիակամբքդիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and վաստակեալվաստակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: earn լքանլքանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: abandon ձեռքձեռն: noun.nom.pl. Eng: hand պատերազմողացնպատերազմել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from կոտորելոյկոտորել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զԼԼ: num. 30 բիւրբիւր: num. Eng: myriad հետեւակնհետեւակ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: pedestrian, foot soldier բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate արարին.առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիսջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule եւեւ: conj. Eng: and զէնս,զէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss2. Eng: weapon եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւ,աւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յԱնտիոքprop. ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and ցնծութեամբ։ցնծութիւն: noun.ins.sg. Eng: rejoicing

The Christians, one and all, called upon God to assist them and then turned with faith upon the foreigners. By the grace of God they gained on them, and blazed like a fire spreading through hay, burning the army of the foreigners. Those who turned to flight also fell to their swords, such that the country filled up with their corpses. Their goods were forsaken to their slayers, while 300,000 of their infantry were annihilated. [The Crusaders] took an incalculable number of horses, mules, and weapons, and returned to Antioch laden with booty, in joy and exultation.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԽԹՇԽԹ: num. 549 խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army Հռոմայեցւոցնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղեմի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անցանէինանցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive յԱրկաprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յերկուսերկու: num. Eng: two կողմանսն,կողմն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Ֆրանգնprop. անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զԱրկաprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածս,կոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Երուսաղեմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Երուսաղեմացւոցնprop. պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day Զ։Ձ: num. 80 Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Գրիգորիսprop. Վկայասէրնprop. յԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ապրեցոյցապրեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: save, give life զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

In the year 549 A.E. [1100] the army of the Romans went against the blessed city of Jerusalem. En route, troops of foreigners came against them in battle. When they reached ‘Arqah, there was a ferocious battle between the two sides. The Franks conquered the foreigners, captured ‘Arqah, and wrought much destruction. Then they continued on to the gates of Jerusalem and greatly harassed the Jerusalemites with fighting for six days. At that time the blessed patriarch of the Armenians, Grigoris Vkayase’r, was in Jerusalem and the foreigners wanted to kill him. But God delivered him from their hands.

Եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Գունդուֆրէprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword Վեսպիանոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարնտաճար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: temple արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԿԶՌ։ԿԶՌ: num. 60,000 Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ազատեցաւազատել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: free սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկատուութենէհարկատուութիւն: noun.abl.sg. Eng: tax payment անօրինացն։անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet յոյժյոյժ: adv. Eng: much բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude Եգիպտացիքնprop. եւեւ: conj. Eng: and Նօպիքնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Եթովպացւոցprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հնդկաց,prop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ԼԼ: num. 30 եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Երուսաղեմի.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian զարհուրեցանզարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէն,քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from մտի,միտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թէթէ: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կարասցենկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.pl. Eng: can, able պատերազմել,պատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war դառնայցենդառնալ: verb.cond.3per.pl. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and գնասցենգնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

The Christian forces, fighting strongly, entered the city. Then Count Godfrey took the sword of Vespasian and attacked the foreigners with his troops, killing 66,000 men in the temple. Thus was the holy city of Jerusalem freed from paying taxes to the infidel. The same year some 300,000 [Muslims] assembled in a huge mass, from Egypt, Nubia, and all the lands from Ethiopia to the borders of India, and went against Jerusalem. When the Christians heard about this they were horror-struck. Since they did not dare to go against them, they all left the city, reasoning that if they were unable to battle, they would turn around and flee to their own land.

Եւեւ: conj. Eng: and հանդիպեալհանդիպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea ովկիանոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եգիպտացւոցprop. տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin բախելբախել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: beat զմիմեանս.միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկանալսաստկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become severe պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Ֆրանգն,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զՆօպիքնprop. եւեւ: conj. Eng: and զայլնայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if զոչխարոչխար: noun.acc.sg. Eng: sheep կոտորէինկոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փախչելնփախչել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: flee անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and հեղձանհեղձանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: suffocate իբրեւիբր: prep. Eng: as if ՃՌՃՌ: num. 100,000 արս։այր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn հաւատացեալքնհաւատացեալ: adj.nom.pl.def. Eng: believer յԵրուսաղէմprop. ուրախութեամբ,ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

[The antagonists] met each other by the shore of the ocean. Seeing the Christian troops, the king of the Egyptians launched an attack and the two sides clashed. As the battle raged, the Franks triumphed and put to flight the Nubians and others, slaughtering them like sheep. Some 100,000 of the fugitives fell into the sea and drowned. Then the believers returned to Jerusalem in triumph, loaded with their [enemy’s] goods.

52. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Գրիգորprop. Կուրապաղատնprop. արեւելից,արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Վասակայ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Հասանայ,prop. Պալհաւունիprop. ազգաւ,ազգ: noun.ins.sg. Eng: nation եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսղիprop. կաթողիկոսիկաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicos Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղնգիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կաղզուան,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive անկասկածանկասկած: adj.nom.acc.sg. Eng: doubtless իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերի,գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go անհոգութեամբ,անհոգութիւն: noun.ins.sg. Eng: carelessness հագարացիprop. միմի: num. Eng: one թաքուցեալթաքուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hide կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծառովն,ծառ: noun.ins.sg.def. Eng: tree եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանն,բերան: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: mouth եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity զարկուցնզարկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: strike, beat յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land անկաւ,անկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and աւանդեացաւանդել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pass on զհոգինհոգի: noun.acc.sg. Eng: soul մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Գրիգոր,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Շիրակայ։prop.

52. In the same period [lived] Grigor, curopalate of the East. He was from the Pahlawuni clan, the son of Vasak, son of Hasan, and the brother of Lord Barsegh, Catholicos of the Armenians. He massed troops and went with them to the village called Kaghzuan where he unexpectedly fell upon the Turks at night, ferociously killing them and putting the rest to flight. Then, victorious, he returned to the city of Ani. While he was unconcernedly traveling along, a Hagarene who had concealed himself in a tree, shot him in the mouth with an arrow. He fell to the ground from the force of the blow, and the great Grigor died. There was deep mourning throughout the entire House of Shirak.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Կոստանդին,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ԲԲ: num. 2 որդիս,որդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Լեւոն։prop.

That same year the great prince of the Armenians, Kostandin, son of Ruben, reposed in Christ leaving two sons, T’oros and Lewon.

Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Կոստանդինprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. Գագկայprop. արքայիարքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Բագրատունոյ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աշոտոյ,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as վերագոյնվերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: highest գրեցաք.գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Գագկայprop. արքայի,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Տաւրոս՝prop. քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery եւեւ: conj. Eng: and արիութեամբարիութիւն: noun.ins.sg. Eng: courage բռնակալեալբռնակալել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: oppress ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain Տաւրոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բերդիցբերդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յափշտակեալյափշտակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Մսլմանաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զելանելնելանել: verb.inf.acc.def. Eng: go out նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյսկենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign զարմանալի,զարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing զիզի: conj. Eng: that ցոլացեալցոլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reflect հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանութիւննմանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: similarity կայծակիկայծակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: lightning իի: prep. Eng: in, at, to, from դղեակնդղեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle Վահկայն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զսկտեղնսկտեղ: noun.acc.sg.def. Eng: tray արծաթիարծաթի: adj.nom.acc.sg. Eng: silver տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կողմկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սկտեղին,սկտեղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tray եւեւ: conj. Eng: and ասէին,ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say գուշակումնգուշակումն: noun.nom.acc.sg. Eng: prediction մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Կոստանդեայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Կաստաղօն,prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ողորմեսցիողորմել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: have mercy Տէր։տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord

We wrote about Kostandin earlier. He was one of the Armenian princes of King Gagik, the Bagratid, son of Ashot. After the death of King Gagik, he had come to the Taurus Mountains where he bravely and valiantly seized control over a great part of the Taurus Mountains, ruling many fortresses and districts which he ravished from the Muslims. Before his death there appeared a wondrous omen: flashing fire, like lightning, penetrated the fortress of Vahka, striking a silver plate and, penetrating five of them, emerged from the opposite side of the house. They said that this presaged the death of Kostandin. He died that year with a good confession in Christ, and was buried in the blessed congregation of Kastagho’n. May the Lord have mercy on him.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction մեծ.մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քանզիքանզի: conj. Eng: for զամամ: noun.acc.sg. Eng: year միմի: num. Eng: one ողջոյնողջոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: greeting ոչոչ: part. Eng: not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much սաստկացաւսաստկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become severe սովնսով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: famine յՈւռհա,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman միմի: num. Eng: one Յոյնprop. խաշեացխաշել: verb.aor.3per.sg. Eng: boil զտղայնտղայ: noun.acc.sg.def. Eng: boy, youth իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եկեր։ուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and Տաճիկprop. միմի: num. Eng: one կերաւուտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: eat զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because եբեկբեկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: break Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զզօրութիւնզօրութիւն: noun.acc.sg. Eng: power հացի,հաց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bread ուտէինուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յագենային.յագենալ: verb.past.3per.pl. Eng: be satisfied եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I թուի,թիւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: number այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this վրէժխնդրութիւնվրէժխնդրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vengeance եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յԱստուծոյ,աստուած: noun.abl.sg. Eng: God վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Թէոդորոսիprop. Կուրապաղատին,prop. տեառննտէր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: Lord Ուռհայոյ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սպանին։սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill

In the same year there was famine throughout all the countries, and great distress in the city of Edessa, since rain had not fallen for a full year. The famine in Edessa grew so great that a Byzantine woman cooked and ate her son. Similarly, a Tachik ate his wife. For God had destroyed the power of bread; they ate but were not filled. Now it seems to me that this was God’s revenge for the unjust death of Curopalate T’e’odoros, lord of Edessa, who was slain.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՇԽԹՇԽԹ: num. 549 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be առատութիւնառատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: abundance յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and յագեցանյագել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be satisfied մարդիկմարդ: noun.nom.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and անասունք։անասուն: noun.nom.pl. Eng: animal Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Գունդօֆրէprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիաprop. Փիլիպեան,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Տաճկացprop. սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love աղագաւ,աղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եւեւ: conj. Eng: and բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be կերանուտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: eat անպատրաստութեամբ.անպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: unpreparedness եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կերակուրնկերակուր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: food մահացումահացու: adj.nom.acc.sg. Eng: mortal դեղովդեղ: noun.ins.sg. Eng: medicine խառնեալ,խառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mix եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Գունտօֆրէprop. եւեւ: conj. Eng: and ԽԽ: num. 40 այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. առաջիառաջի: prep. Eng: before Գողգոթային,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զտեղապահութիւնտեղապահութիւն: noun.acc.sg. Eng: locum tenens քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Սիրprop. Տանկրէ,prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there պատահեաց.պատահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: happen եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring զՊաղտինն,prop. զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother Գունտօֆրէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տանկրիprop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոքprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby քեռինքեռի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: uncle իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Պեմունդն։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրապետզօրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխան,իշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince Թաթուլprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Յունացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալեքսին,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Ֆրանգնինprop. տուինտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ըստըստ: prep. Eng: according to ուխտին։ուխտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: oath, clergy

In the year 549 A.E. [1100] God’s bounty came upon the entire country and man and beast were satiated. In the same year the great count Godfrey with his troops came to Caesarea of the Philippians. The Tachik princes came out to him in friendship, bringing food which they placed before them. And he and those with him ate of it without precaution. But the food was mixed with a fatal poison. After a few days Count Godfrey and forty men with him died. They buried him in the blessed city of Jerusalem, in front of Golgotha, and they gave superintendency of the city to Sir Tancred, since he happened to be there. They sent to Edessa and brought Godfrey’s brother, Baudoin, and gave Jerusalem to him. Tancred arose and went to Antioch to his mother’s brother, Bohemond. At that time a military commander of the Byzantines, the prince of princes named T’at’ul, was under the command of Emperor Alexius in Marash, which [city the Crusaders] had given over to Alexius, according to their oath.

53. Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքայ,prop. Պեմունդն,prop. եւեւ: conj. Eng: and քուերորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nephew իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Ռեջարդն,prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զՄարաշprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from քաջէնքաջ: adj.abl.sg.def. Eng: brave Թաթուլայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Հայprop. ազգաւ։ազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Եւեւ: conj. Eng: and զայնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Դանուշմաննprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Սեբաստիոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մելիտինոյprop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմէրպատերազմել: verb.past.3per.sg. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ղավրիլն,prop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say արի,յառնել: verb.imp.sg. Eng: rise եկ,գալ: verb.imp.sg. Eng: come օգնեաօգնել: verb.imp.sg. Eng: help մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and տամտալ: verb.pres.1per.sg. Eng: give զՄելիտինէprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand ձեր.ձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.)

53. Bohemond, the count of Antioch, and his sister’s son, Richard, went to take Marash from the Byzantine emperor, but after doing battle they were unable to take it from the valiant T’at’ul, who was of Armenian nationality. At that point the lord of Sebastia, Danishmend, came against Melitene and warred with it, while Gabriel, prince of the city, sent to Bohemond, saying: “Come help us and I will give Melitene to you.”

եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարշայprop. Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ռաջարդնprop. գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Դանուշմանին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Դանիշմաննprop. կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they քմինսքմին: noun.acc.loc.pl. Eng: watch իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they անհոգութեամբանհոգութիւն: noun.ins.sg. Eng: carelessness գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go մերկմերկ: adj.nom.acc.sg. Eng: naked իի: prep. Eng: in, at, to, from զրահից,զրահ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and զինակիրքնզինակիր: adj.nom.pl.def. Eng: armor-bearer ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զզէնսնզէն: noun.acc.pl.def. Eng: weapon որպէսորպէս: adv. Eng: as օրէնօրէնք: noun.nom.acc.sg. Eng: law էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Դանիշմանինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զՊեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՌաջարդն.prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանանսպանանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: kill անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ԲԲ: num. 2 եպիսկոպոսք,եպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop Կիպրիանոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Գրիգորիոս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and Հայprop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ազգաւ,ազգ: noun.ins.sg. Eng: nation բայցբայց: conj. Eng: but Պեմունտնprop. սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her շրջեցուցանէր.շրջեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: spin եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such տրտմութեան,տրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice, delight անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and տրտմեցանտրտմել: verb.aor.3per.pl.pass.def. Eng: be sad քրիստոնեայքն։քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian

So Bohemond and Richard left Marash and went against Danishmend. When Danishmend learned about this, he put ambushes in numerous places along their route. [The Crusaders] advanced along the way without a care, without armor, while their weapons were being carried by bearers, as is the custom until the battle site was reached. Then suddenly Danishmend’s troops filled up [the area], pounced on them, slaughtered everyone, and captured Bohemond and Richard. They also killed two bishops, Cyprianus and Grigorius, who, though Armenian by nationality, were dear to Bohemond and circulated around with him. At such a tragedy the infidels rejoiced and the Christians grieved.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պաղտինprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation Ֆրանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till զհետզհետ: prep. Eng: after Դանիշմանինprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Նիկիսարն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one ոչոչ: part. Eng: not ժամանեալժամանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յետս.յետս: adv. Eng: after, behind իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other Պաղտինն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Պաղտինprop. Տըպօրգ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward ճորտճորտ: noun.nom.acc.sg. Eng: vassal էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Պեմնտին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self նեղեացնեղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: afflict զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵրուսաղէմ,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as վերագոյնվերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: highest ասացաք,ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Գունտօֆրէի,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule անտ,անդ: adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and Տանգրիprop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յԱնտիոք։prop.

When Baudoin, count of Edessa, and all the Frankish people heard about this they pursued Danishmend but were unable to overtake him. He had captured the princes and taken them to Neocaesarea, and [the Crusaders], unable to reach them, turned back. The count of Edessa returned to Edessa and gave the city to the other Baudoin, who was styled Baudoin of Le Bourg, who had previously been a vassal of Bohemond. He himself harassed the city, took much treasure, and went to Jerusalem, as we related above, where he ruled as king in place of his brother, Count Godfrey. Tancred went to Antioch.

Արդարդ: adv. Eng: now այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force Ֆրանգաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զճշմարտութեանճշմարտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: truth ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road խոտորեցանխոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hinder, twist ընդընդ: prep. Eng: with, during, for շաւիղսշաւիղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: path անօրէնութեան.անօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first օգնականութիւննօգնականութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and զյաղթութիւննյաղթութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: victory եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրացոյցզօրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen զթշնամիսթշնամի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: enemy նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

Now these things befell the Frankish troops because of their unjust deeds, abandoning the road of truth, and traversing the byways of impiety. Thus, did God remove from them His earlier assistance and triumphs, and He strengthened their foes.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ամիրայնfor. Commander of faithful Պարսիցprop. Սուքմանն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Սրուճprop. եւեւ: conj. Eng: and ասպատակաւասպատակ: noun.ins.sg. Eng: oppressed էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land յաւարի։աւար: noun.loc.sg. Eng: booty Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Պաղտինprop. Տըպօրգնprop. եւեւ: conj. Eng: and Փուջերն,prop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Սրճոյ,prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստականքփախստական: adj.nom.pl. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ֆրանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave պատերազմողնպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg.def. Eng: make war Փուջեր,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պաղտիննprop. ԳԳ: num. 3 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յՈւռհաprop. տրտմութեամբ,տրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request զօրաց։զօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort Սրճոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort ժողովեցան,ժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Պապիոսնprop. Ուռհայոյ,prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city միաբանեցանմիաբանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: agree, unite ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թուրքնprop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive Պաղտինprop. Տըպօրգնprop. ԷՃԷՃ: num. 700 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and ԸՌԸՌ: num. 8,000 հետեւակով,հետեւակ: noun.ins.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքինprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքէնprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԷՌԷՌ: num. 7,000 եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take ԾԾ: num. 50 ամիրա.for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and վանեալվանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ward off զԹուրքնprop. դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զամենեսեան,ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիս,որդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութենէգերութիւն: noun.abl.sg. Eng: slavery նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սահմանքսահման: noun.nom.pl. Eng: border, limit նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and աւերեցաւաւերել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: ruin Սրուճprop. յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Ֆրանգաց։prop.

In the same year Sokman, son of Artuk, a brave and martial man, came to the city of Saruj with many troops, and subjected the entire country to raiding and looting. When Baudoin Le Bourg and Fulcher, the count of Saruj, heard this news, they went against the Turks, but they were put to flight. And [the Turks] killed the troops of the Franks and the Armenians, also killing that valiant warrior, Fulcher, while Baudoin escaped to Edessa with three horsemen, sorrowfully. Then he arose and went to Antioch, where he requested [additional]troops. The foreigners were then battling against the citadel of Saruj where all the Christians had gathered, among them the bishop of Edessa. Yet other Christians in the city made common cause with the Turks. After seven days Baudoin Le Bourg arrived with 700 horsemen and 8,000 infantry. He attacked the Turks and put them to flight, killing 700 and capturing 50 emirs. Having expelled the Turks, they turned against the city and put everyone to the sword, taking their goods, women and children. Antioch and all its territories filled up from their captivity, and Saruj was laid waste by the nation of Franks.

54. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾՇԾ: num. 550 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յԵրուսաղէմprop. զարմանքզարմանք: noun.nom.acc.sg. Eng: amaze մեծ,մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քանզիքանզի: conj. Eng: for իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day շաբաթինշաբաթ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: week, Saturday ըստըստ: prep. Eng: according to սովորութեաննսովորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: custom ոչոչ: part. Eng: not վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear լոյսլոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb տէրունական,տէրունական: adj.nom.acc.sg. Eng: Lord's այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from կիւրակէկիրակէ: noun.nom.acc.sg. Eng: Sunday Զատկին,զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour ճաշոյնճաշ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: food, meal եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then վառեցաւ։վառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear Եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ցուցումնցուցումն: noun.nom.acc.sg. Eng: showing անուղղայանուղղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: pathless գնացիցգնալ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: going նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Ֆրանգացprop. թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զիւրեանցիւր: pron.adj.abl.pl. Eng: his/her սովորականսովորական: adj.nom.acc.sg. Eng: usual բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good գործսն,գործ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յանխտիրանխտիր: adj.acc.loc.sg. Eng: indiscriminate պոռնկութիւնսպոռնկութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prostitution եւեւ: conj. Eng: and զազրալիզազրալի: adj.nom.acc.sg. Eng: filthy գործս,գործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be արժանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy պատմել.պատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand սպասաւորսսպասաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: servant աստուածընկալաստուածընկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: accepting God գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb զկանայս,կին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and կլերիկոսքնfor. Eng: cleric եւեւ: conj. Eng: and քահանայքնքահանայ: noun.nom.pl.def. Eng: priest ոչոչ: part. Eng: not պարապէինպարապել: verb.past.3per.pl. Eng: empty յուտելոյուտել: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ըմպելոյըմպել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: drink եւեւ: conj. Eng: and զմարմնոյմարմին: noun.abl.sg. Eng: body կամսնկամք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: will կատարելոյ,կատարել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: complete, carry out եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from ժառանգութենէժառանգութիւն: noun.abl.sg. Eng: inheritance իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when արգելաւարգելուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: prohibit վառումնվառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: burning լուսոյն,լոյս: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: light ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from միտսմիտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind եկեալ՝գալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation կարգեցինկարգել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrange իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յուխտուխտ: noun.acc.sg. Eng: oath, clergy սպասաւորելսպասաւորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: serve սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Յարութեանն.յարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: resurrection եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer ԵԵ: num. 5 ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation քրիստոնեայքնքրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear լոյսնլոյս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: light Կիւրակէինկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Sunday իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour ճաշոյն,ճաշ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: food, meal եւեւ: conj. Eng: and ուրախացեալուրախանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be happy ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

54. In the year 550 A.E. [1101] a great wonder took place at Jerusalem, as the lamp which usually was lit on Holy Saturday in the Lord’s Sepulcher did not light up until meal time on Easter Sunday. This was proof of their deviation, for the nation of Franks had abandoned their customary benevolent deeds and descended into indiscriminate fornication and loathsome acts, which are unworthy of narration. They had designated women as attendants of the divine Tomb, while the clerics and priests did not desist from eating, drinking, and satisfying their physical desires. They removed all the Christian peoples from their own inheritance. But when the lamp did not light up, [the Franks] realized [what they had caused]. They restored all the peoples to their [previous] places and [restored] the congregation attending to [the site] of the blessed Resurrection. Once they had done these things, and the five Christian [communities of Jerusalem] prayed, that lamp lighted up on Sunday at meal time. They rejoiced and praised God.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾԱՇԾԱ: num. 551 դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆրանգացprop. Գունթprop. Սանջիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հեծելազօրհեծելազօր: noun.nom.pl. Eng: cavalry քպատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ԺՌ,ԺՌ: num. 10,000 եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զգեղարդնգեղարդ: noun.acc.sg.def. Eng: lance Քրիստոսիprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Ալեքսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ալեքսնprop. ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift բազումս.բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many բայցբայց: conj. Eng: but գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work անաստուածութեանանաստուածութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: godlessness գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give առաջնորդսառաջնորդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անջրդիանջրդի: adj.nom.acc.sg. Eng: dry վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all անցսանցք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: passage նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn ետ,տալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գտանիցեն.գտանել: verb.cond.3per.pl. Eng: find

In the year 551 A.E. [1102] the Frankish Count St. Giles turned back with his 10,000 fighting cavalry, and came to Constantinople. He gave the lance of Christ to Emperor Alexius, who received him with affection and gave him many gifts. But [Alexius] dealt with him in a diabolical manner. He gave him guides but told them to lead him via waterless places, and he had all the places that they would pass through burned, so that [the Franks] would not find anything [to eat].

եւեւ: conj. Eng: and յայնպիսիայնպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction անկան,անկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall զիզի: conj. Eng: that զերիվարսերիվար: noun.acc.pl. Eng: horse իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ուտէին՝ուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building կամկամ: conj. Eng: or մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գնային.գնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but անօրէնութիւնանօրէնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: inequity գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Ալեքսն,prop. զիզի: conj. Eng: that ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come կոտորելկոտորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Խլիճասլաննprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սպառսպառ: noun.nom.acc.sg. Eng: exhaust կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Գունթprop. Սանճիլնprop. ԳՃԳՃ: num. 300 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յԱնտիոք։prop.

Thus [the Franks] encountered grave difficulties, and ended up eating their own horses, as they found no villages or people along the way. Alexius wrought yet another iniquitous act against [St. Giles], for he notified the sultan [about events] and urged him to come and destroy them. Kilij-Arslan assembled numerous troops and fought with [the Crusaders], completely wiping them out. Count St. Giles with 300 horsemen fled to Antioch.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Տանկրիprop. ըմբռնեացըմբռնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: understand զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings արգելարգելուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: prohibit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison Սարվանդիprop. քարն,քար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկեղեցականքնեկեղեցական: adj.nom.pl.def. Eng: churchly, clerical աղաչեցինաղաչել: verb.aor.3per.pl. Eng: pray for զՏանկրիprop. եւեւ: conj. Eng: and ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Գունթprop. Սանճիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տրապօլսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit անտանդ: adv. Eng: there շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count միմի: num. Eng: one յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world Ֆրանգաց,prop. Պետեւինprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and ԼԼ: num. 30 բիւրբիւր: num. Eng: myriad հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հպարտութեամբհպարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: pride խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունաց,prop. եպարգոսfor. Eng: eparch կոչելովկոչել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not թագաւոր.թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. ահաբեկահաբեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: terrifying եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ։նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make վնասվնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

At that point Tancred arrested him and put him into prison in irons at Sarvandik’ar. After some days the patriarch of Antioch and all the clerics beseeched Tancred and [he] freed [St. Giles]. Then Count St. Giles went against Tripoli and besieged it. He constructed a city opposite [Tripoli] and remained there greatly harassing it. During this period, a great count from the Frankish nation, named William, arrived in Constantinople with 300,000 cavalry. He spoke with the Byzantine emperor with great arrogance, styling him “Eparch” instead of “Emperor.” The entire House of the Byzantines was terrified of him. They gave him many treasures and made friends with him so that he would not harm the emperor or his lands.

Բայցբայց: conj. Eng: but թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պետեւիննprop. որպէսորպէս: adv. Eng: as արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Սանճիլն.prop. եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անբնականբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անջրդիանջրդի: adj.nom.acc.sg. Eng: dry ճանապարհ,ճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Խլիճասլանին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Խլիճասլաննprop. ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Դանիշմանին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and պատահեցանպատահել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: happen միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Օլասի,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour աւուրն,օր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ծածկեցինծածկել: verb.aor.3per.pl. Eng: cover արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face դաշտին։դաշտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: field Եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and զօրավարնզօրավար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախեան.փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and Հռոմայեցիքնprop. որպէսորպէս: adv. Eng: as զոչխարսոչխար: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: sheep մոլորեալմոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander դեգերէինդեգերել: verb.past.3per.pl. Eng: wonder յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign աշխարհն,աշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անօրէնքն։անօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful

But the emperor dealt with William in the same manner as he had dealt with St. Giles. He had him led via uninhabited and waterless routes. He also notified Kilij-Arslan who notified Danishmend. [These two rulers] massed an incalculable host and the [opposing] sides clashed in the plain called Olosi. There was a ferocious battle lasting most of the day, and the face of the plain was covered with blood. The Byzantine troops and their commander fled, and the Romans wandered around like sheep in a foreign land, while the infidels mercilessly cut them down.

Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see Պետեւիննprop. զբեկումնբեկումն: noun.acc.sg. Eng: breaking զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain մի,մի: num./part.neg. Eng: one/not եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner պատեցինպատել: verb.aor.3per.pl. Eng: surround, wrap զստորոտստորոտ: noun.acc.sg. Eng: foothills լերինն,լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see դառնութեանդառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and Պետեւիննprop. լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry դառնապէսդառնապէս: adv. Eng: bitterly զկորուստկորուստ: noun.acc.sg. Eng: loss զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յուսահատեալյուսահատել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: despair փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յԱնտիոքprop. ԴՃԴՃ: num. 400 ձիաւորով,ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from սպառսպառ: noun.nom.acc.sg. Eng: exhaust կոտորեցան։կոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պետեւիննprop. յԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and երդուաւերդնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: swear միւսանգամմիւսանգամ: adv. Eng: next time գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take վրէժխնդրութիւնվրէժխնդրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vengeance իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Յունացprop. Ալեքսէն։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move ամիրայնfor. Eng: emir Եգիպտոսի,prop. Արաբացիք,prop. եւեւ: conj. Eng: and Նօպիք,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Երուսաղեմի.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. Պաղտիննprop. ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յԱսկալոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and խրոխտալովխրոխտալ: verb.inf.ins. Eng: boast գնային։գնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go

When William saw the destruction of his troops he climbed up onto a mountain, while the foreigners surrounded the base of the mountain. That day was a grievous one for the Christians. William bitterly wept at the destruction of his forces. Then he fled in despair to Antioch with 400 horsemen. The rest of his troops were totally wiped out. William then went to Jerusalem, and after some days returned to his own land swearing to come back again to fight the Persians and to exact vengeance on the Byzantine emperor Alexius. In the same year the emir of Egypt, Arabia, and Nubia came against Jerusalem. Baudoin, the king of Jerusalem, came out against them with few soldiers, and the foreigners put them to flight back to Jerusalem. Then the foreigners returned to Ascalon with their heads held high.

55. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾԲՇԾԲ: num. 552 մոլորեցանմոլորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: wander Յոյնքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Զատկէն,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day Վասլիprop. արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king մոլորեցան.մոլորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: wander եւեւ: conj. Eng: and պատճառնպատճառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cause, pretend ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that իմաստասէրիմաստասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: philosophy ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Յոյն,prop. Ելիոնprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ոխացեալոխանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vengeful ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իմաստունսնիմաստուն: adj.acc.loc.pl.def. Eng: wise Յունաց,prop. զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կոչէինկոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ժողովնժողով: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: meeting իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յորժամյորժամ: conj. Eng: when զտումարսնտոմար: noun.acc.pl.def. Eng: calendar շինէին,շինել: verb.past.3per.pl. Eng: build եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զանխլաբարանխլաբար: adv. Eng: secretly խլեացխլել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: uproot գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book միմի: num. Eng: one յապրիելեացապրիլ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: April բոլորէն,բոլոր: adj.abl.sg.def. Eng: whole եւեւ: conj. Eng: and հանապազհանապազ: adv. Eng: always յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ՂԵՂԵ: num. 95 ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or եւսեւս: adv. Eng: again աւելիաւելի: adj.nom.acc.sg. Eng: more մոլորեցուցանէմոլորեցուցանել: verb.pres.3per.sg. Eng: lead astray զԶատիկն.զատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb եւեւ: conj. Eng: and Յոյնքprop. ոչոչ: part. Eng: not իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know զառաջինն։առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise վախճանեցանվախճանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: end, die եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not իմացան,իմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know յետոյյետոյ: post. Eng: after որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same գտաւ,գտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and այնիւայն: pron.ins.sg. Eng: that վարեցաւվարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: conduct, till որպէսորպէս: adv. Eng: as յետյետ: post. Eng: after ճշմարտի.ճշմարիտ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: true որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աշխատութիւնաշխատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: work հասուցինհասուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: reach ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. Յոյնք,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until Ուռհայեցիքprop. գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զպատասխանին։պատասխանի: noun.acc.sg.def. Eng: answer

55. In the year 552 A.E. [1103] the Byzantines deviated from [the proper celebration of] Easter as they had done previously during the reign of Emperor Basil. The cause of this, it was said, was [the pique of] a certain Byzantine philosopher, named Irion, who was embittered at the other Byzantine philosophers who had not invited him to their assembly where they were correcting the calendar. [Irion] secretly removed some calculations [for the month] of April causing Easter to be off every 95 years or more often. At first the Byzantines did not notice this. Following the deaths of those philosophers who were unaware [of the discrepancy], their successors merely accepted matters as though they were correct. As a result of this [erroneous Easter controversy], the Byzantines caused much hardship for the Armenian people, until the people of Edessa wrote to Lord Grigoris [for guidance] and received his reply.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եգիպտոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Դամասկոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղեմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and Եգիպտացիքնprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական.փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God օգնութեամբնօգնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: help ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out նաւքնաւ: noun.nom.pl. Eng: ship Ֆրանգաց,prop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հեծելօք,հեծեալ: noun.ins.pl. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Արաբացւոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական։փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմիprop. դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply երթայրերթալ: verb.past.3per.sg. Eng: go յԱքքա,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տաճիկprop. միմի: num. Eng: one նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit գաղտգաղտ: post. Eng: secret ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թփովթուփ: noun.ins.sg. Eng: bush մի,մի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike նիզակաւնիզակ: noun.ins.sg. Eng: spear զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from քովն,քով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and Տաճիկնprop. նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour սպանաւ,սպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill բայցբայց: conj. Eng: but թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king անբժշկելիանբժշկելի: adj.nom.acc.sg. Eng: incurable մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until եւեւ: conj. Eng: and մեռաւ,մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յԵրուսաղէմprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թագաւորին։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king

The same year the king of Egypt and Damascus once again massed troops and came against the city of Jerusalem. The king of Jerusalem, [Baudoin], went against them in battle but the Egyptians put them to flight. However just then, with God’s aid, Frankish ships appeared with cavalry troops, and they crushed the Arab forces and put them to flight. Then the king of Jerusalem set off for Acre. But a Tachik was secretly hiding in a bush and shot the king in the side with an arrow. The Tachik was immediately killed, but the king remained incurable until he died. There was great mourning in Jerusalem for the king.

56. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾԳՇԾԳ: num. 553 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծասաստմեծասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: great scolding բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կարկտախառնկարկտախառն: adj.nom.acc.sg. Eng: haily յառաւօտն,առաւօտ: noun.acc.sg.def. Eng: morning եւեւ: conj. Eng: and յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise հեղեղհեղեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: torrent եւեւ: conj. Eng: and պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city փլոյց,փլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and անասունանասուն: noun.nom.acc.sg. Eng: animal բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անցոյց,անցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man ոչոչ: part. Eng: not վնասեցաւ։վնասել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: harm Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Պեմունդprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Դանիշմանէնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ՃՌՃՌ: num. 100,000 դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius միջնորդութեամբմիջնորդութիւն: noun.ins.sg. Eng: intercession Հայոցprop. իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Վասլին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Վասիլնprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help իի: prep. Eng: in, at, to, from գիննգին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: price ԺՌԺՌ: num. 10,000 դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զգիննգին: noun.acc.sg.def. Eng: price եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանուանիանուանի: adj.acc.sg. Eng: well-known բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Հոռոմկլայն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հանգուցանէրհանգուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: rest զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after ոչոչ: part. Eng: not բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send յԱնտիոքprop. զՊեմունդն։prop.

56. In the year 553 A.E. [1104] violent anger was visited on the city of Edessa. In the morning severe rains fell mixed with hail, and then a flood broke in the wall and a large part of the city collapsed. Many animals were killed but not a single human was hurt. In the same year they ransomed Count Bohemond from Danishmend for 100,000 dahekans, through the mediation of the Armenian prince, Vasil. Vasil himself supplied 10,000 dahekans. He expended a good deal of effort to have [Bohemond] brought to his territory. He paid the ransom, retrieved him, and with great honor took him to the renowned fortress of Hor’omklay. He rested him and after not too many days sent Bohemond to Antioch.

Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրեցինսիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: love զիրեարս։իրեար: pron.acc.pl. Eng: each other Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլսprop. լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward հարամի,for. Eng: brigand իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութեանմանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood ժամանակն,ժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time սպանանէրսպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and գողանայրգողանալ: verb.past.3per.sg. Eng: become arrogant եւեւ: conj. Eng: and յափշտակութեամբյափշտակութիւն: noun.ins.sg. Eng: steal ապրէրապրել: verb.past.3per.sg. Eng: live, be saved ընկերօքընկեր: noun.ins.pl. Eng: friend իւրովք.իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յաջողեցաւյաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work անիրաւութեանն,անիրաւութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: injustice եւեւ: conj. Eng: and փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little յառաջեալյառաջել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: moan կարողացաւ,կարողանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: able եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բերդիցբերդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province Քեսնոյ,prop. Պեհեսնոյ,prop. Ռապնայ,prop. Փարզմնայ,prop. Հոռոմկլային,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառաց։գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving եւեւ: conj. Eng: and բարեպաշտ,բարեպաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious շինիչշինիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: building աշխարհի,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land պայծառացուցիչպայծառացուցիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: radiant եկեղեցեաց,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church զարդարիչզարդարիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: decorate վանօրէից,վանորեայ: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery, monk պարգեւատուպարգեւատու: noun.nom.acc.sg. Eng: donor, giver քահանայից,քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest դարմանիչդարմանիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: cure որբոցորբ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: orphan եւեւ: conj. Eng: and այրեաց,այրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածպաշտութեամբաստուածապաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: worshipping God զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which յիշատակնյիշատակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: memory օրհնութեամբ։օրհնութիւն: noun.ins.sg. Eng: blessing

With a solemn oath [Bohemond] became the [adopted] son of Gogh Vasil, and they greatly liked each other. Gogh Vasil previously, from his childhood onward, had been a brigand—killing, stealing, and ravishing, and living with [a band of] his comrades. His acts of injustice succeeded and he was gradually able to advance, becoming lord of many fortresses and districts: K’eson, Peheson, R’apan, P’arzman, Hor’omklay and numerous other districts. He was a God-loving and pious man, a builder of the land who made the churches gleam and who decorated the monasteries and gave gifts to the priests, and provided for orphans and widows. He was endowed with every [kind of] piety. May his memory be blessed.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Դանիշմաննprop. զՌիջարդն,prop. զքուրորդիprop. Պեմնդինprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift Ալեքսին,prop. Յունացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձուց։գանձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: treasure Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and արշաւեացարշաւել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: invade իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Մերտնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and շահեցաւշահել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: profit, gain անբաւանբաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: infinite ջոկս ոչխարաց,ոչխար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sheep եզանց,եզն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: ox ձիոց,ձի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: horse ուղտուց,ուղտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: camel եւեւ: conj. Eng: and կոտորեալկոտորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy զթուրքն՝prop. վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and ածածել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: drive հասոյցհասուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: reach յՈւռհա։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Անւոյprop. պաշտօնէիւքպաշտօնեայ: noun.ins.pl. Eng: official իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պաղտիննprop. մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as վայելվայել: noun.nom.acc.sg. Eng: fitting էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հայրապետին,հայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and պարգեւեացպարգեւել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գեղսգիւղ: noun.acc.loc.pl. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and դաստակերտս։դաստակերտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: building Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոսprop. Աղուանից,prop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զիզի: conj. Eng: that լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy գտաւգտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find պատուոյն,պատիւ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղ՝prop. ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռոյնաթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and յաշտիճանէն։աստիճան: noun.abl.sg.def. Eng: step, staircase, degree

Now Danishmend took Bohemond’s sister’s son, Richard, and gave him as a gift to Alexius, the Byzantine emperor, in exchange for much treasure. The same year Baudoin, count of Edessa, massed troops and invaded the territory of Mardin. He captured innumerable flocks of sheep, oxen, horses, and camels, and slaughtered the Turks, taking their women and children into captivity to Edessa. In the same year the patriarch of the Armenians, Lord Barsegh, left the city of Ani with his attendants and came to Edessa. Count Baudoin honored him as befitted a patriarch and gave him gifts of villages and estates. In the same year Lord Step’anos, Catholicos of the Aghuanians, died, and Lord Barsegh sent a bishop there to be their Catholicos. He went and resided in Gandzak, but subsequently was found unworthy of the honor. When Lord Barsegh learned about this he deposed him from the [Catholicosal] throne and [expelled him] from the land.

57. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾԴՇԾԴ: num. 554 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. Անտիոքայ,prop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Խառնայprop. եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war

57. In the year 554 A.E. [1105] Baudoin, count of Edessa, and Joscelin, and Bohemond of Antioch massed all the Christian forces and went against [the city of] Harran, which they harassed with warfare.

Եւեւ: conj. Eng: and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆրանգաց,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take հացհաց: noun.nom.acc.sg. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զմէջն՝մէջ: noun.acc.sg.def. Eng: in, middle աղբեացաղբել: verb.aor.3per.sg. Eng: defecate իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զհացնհաց: noun.acc.sg.def. Eng: bread յուտել.ուտել: verb.inf.acc.loc. Eng: eat իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զզազրալիզազրալի: adj.acc.sg. Eng: filthy գործնգործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell քաղաքացեացն,քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man իմաստունքք,իմաստուն: adj.nom.pl. Eng: wise ոչոչ: part. Eng: not ներէներել: verb.pres.3per.sg. Eng: forgive իրաւունքնիրաւունք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: right Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such անօրէնութեանանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity գործոյ,գործ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God յաղթութիւնյաղթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: victory նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy գործոյ։գործ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: work

Now it happened that a certain impious Frank took [a loaf of] bread, cut it open, defecated into it, then placed the loaf at the gates of the city. One of the residents pounced on it, and took that loaf to eat. When he saw the loathsome act and related it to the citizens, the wise men said that God’s righteousness would not excuse such an unworthy deed.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ամիրայնfor. Eng: emir Մօսլայprop. Ճկրմիշն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Սուքմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Ֆրանգացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ԲԲ: num. 2 աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէն,քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Օշնուտ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միտս՝միտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind զՊեմունդնprop. յառաջեցին,յառաջել: verb.aor.3per.pl. Eng: moan զիզի: conj. Eng: that ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self պատերազմեալքպատերազմել: verb.pfv.nom.pl. Eng: make war յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first առցենառնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name յաղթութեան։յաղթութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: victory Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատահելնպատահել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: happen միմեանց՝միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՖրանգնprop. փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much կոտորեցին,կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զՊաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլիննprop. գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեցին.վարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զՊաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մօսլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հարսնքէֆ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկ։այն: pron.acc.loc.pl. Eng: that Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and Տանկրինprop. փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԱնտիոք.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Ֆրանգացprop. առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and դառնալ.դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տանգրիprop. քուրորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nephew իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնաց։գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go

At that point troops of the Persians came upon them [under] the emir of Mosul, Chokurmish, and Sokman, the son of Artuk. The Frankish princes went against them at a place called Oshnut, two days’ distance from the city. The count of Edessa and Joscelin became in- flated with pride and got ahead of Bohemond so that they themselves would be the first to fight and enjoy the glory of triumph. When the two sides clashed in battle, the Persian forces won and put the Franks to flight, killing many and taking Baudoin and Joscelin captive. They took Baudoin to Mosul and Joscelin to Hisn Kaifa. There was a great slaughter on that day. Now Bohemond and Tancred fled with their troops to Antioch, and there was great mourning in all Christian localities for those [killed]. Bohemond planned to go to the land of the Franks, get [additional] cavalry and return. So he entrusted Antioch and Edessa to his sister’s son, Tancred.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆրանգք,prop. կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain մեծազգի,մեծազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: great nation կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count կին,կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land միոյ,մի (մէկ): num. Eng: one բռնադատէրբռնադատել: verb.past.3per.sg. Eng: condemn զՊեմունդնprop. առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and զհեծեալն,հեծանել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն,անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self ասելով,ասել: verb.inf.ins. Eng: say երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that առցեմառնուլ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: take հեծեալհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and դառնամդառնալ: verb.pres.1per.sg. Eng: turn յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ոչոչ: part. Eng: not հաւանէր՝հաւանել: verb.past.3per.sg. Eng: approve ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կնոջնկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի,բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born ԲԲ: num. 2 որդի։որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after ԵԵ: num. 5 ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Պեմունդն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յայսկոյս։յայսկոյս: adv. Eng: to one side Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Դանիշմաննprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայն,for. Commander of faithful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and սիրողսիրել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: love հաւատացելոց,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ԺԳԺԳ: num. 13 որդի։որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Մելիքprop. Խազիfor. Eng: ghazi աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդին,որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but եղբարսնեղբայր: noun.acc.loc.pl.de.f Eng: brother սպանանէրսպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill գազանաբար։գազանաբար: adv. Eng: fiercely

When he reached the Frankish land, the wife of a [deceased] influential count who was lord of a land [tried to] force Bohemond to marry her, [and rule] the land and cavalry. But [Bohemond] refused, saying that he had sworn to get cavalry and return to aid the Christians. But the woman harassed him. When she was unable to convince him, she had him seized and put into prison in iron chains. Finally [Bohemond] consented and sired two sons. After five years Bohemond died, never having returned to these parts. In the same year the great Emir Danishmend died. He was [originally] from a Christian clan, and was a good man who was a builder of the land, and a lover of the Christians. He was survived by thirteen sons. The senior son, Melik Ghazi, bestially slaughtered his other brothers.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Սուքմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward զԵրուսաղէմ,prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Յարութիւնն.յարութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: resurrection զիզի: conj. Eng: that ԳԳ: num. 3 նետնետ: noun.nom.acc.sg. Eng: arrow հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեղունսձեղուն: noun.acc.loc.pl. Eng: ceiling եկեղեցւոյն։եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church Եւեւ: conj. Eng: and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Սուքմաննprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and արիւնահեղ.արիւնահեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: bloody սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումս՝բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Տրապօլսոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road սատակեցաւ,սատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկք։prop.

In the same year Sokman, son of Artuk, died. [Artuk] had formerly held Jerusalem, and left clear traces in the church of the Holy Resurrection where three of his arrows are embedded in the church’s ceiling. His son, Sokman, was a wicked shedder of blood. He had assembled numerous troops and went to aid Tripoli, but he was slain en route and his troops fled to their own land, to Persia.

58. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. Պակիարուխն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Մելիքprop. Շահին,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Տափարprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take Մարաշprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունաց,prop. զիզի: conj. Eng: that իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Թաթուլprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զՄարաշprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զպատկերպատկեր: noun.acc.sg. Eng: image Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos ծախեացծախել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sell ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Թորոսի,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Կոստանդեայ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբինի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and զպատկերպատկեր: noun.acc.sg. Eng: image սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Արքակաղնին։prop.

58. In the same year the sultan of Persia, Berk-yaruq, Malik-Shah’s son, died. His brother, Tap’ar, occupied his throne. In the same year Marash was taken from the Byzantines. T’at’ul, the prince of princes, had given Marash to Joscelin and had sold the icon of the Mother of God for much gold to the great prince T’oros, son of Kostandin, son of Ruben. [T’at’ul] himself then went to Constantinople. The image of the holy Mother of God was brought to the blessed congregation of Ark’akaghin.

Զայսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւ,ժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. Վկայասէրնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուով.պատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle բերէրբերել: verb.past.3per.sg. Eng: bring անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Բարսեղprop. կաթողիկոսն,կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and կամօքկամք: noun.ins.pl. Eng: will Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլինprop. բնակեցուցանէրբնակեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: inhabit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Շուղր,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաւանդաւանդ: noun.acc.loc.sg. Eng: tradition, offer զԲԲ: num. 2 որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son Ապիրատին,prop. զԳրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զՆերսէս,prop. զքուերորդիսն տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիprop. կաթողիկոսինկաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicos Եգիպտոսի, որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պահլաւունեաց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զարմէզարմ: noun.abl.sg. Eng: clan սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորի,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատուիրէրպատուիրել: verb.past.3per.sg. Eng: order սնուցանելսնուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: nourish զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զգուշութեամբ,զգուշութիւն: noun.ins.sg. Eng: caution լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ժառանգորդքժառանգորդ: noun.nom.pl. Eng: heir սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy աթոռոյն,աթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսն,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԾԵ,ՇԾԵ: num. 555 կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year Խ,Խ: num. 40 եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կարմիր,կարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսուն.prop. եւեւ: conj. Eng: and հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father վանացնվանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփանոսprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day թաղմանթաղումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: burial նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable վերառաքեցինվերառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send on high առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժողովնժողով: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: meeting արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կոծկոծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: wail մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ճգնաւորնճգնաւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: ascetic Մարկոսprop. ԿԵԿԵ: num. 65 ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand խոտաճարակխոտաճարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: grass-eating միայնաւորութեամբ,միայնաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: solitude եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Կաստաղօն։prop.

In this period Lord Grigoris Vkayase’r came to the great prince Gogh Vasil and was received with great honor. He had brought the Catholicos, Lord Barsegh, there and by the order and consent of Gogh Vasil he settled him in the blessed congregation called Shughr, close to the new city, and entrusted to him the two sons of Apirat, Grigoris and Nerse’s, the sister’s sons of Lord Grigori, Catholicos of Egypt, who were of the Pahlawuni clan from the line of Saint Gregory. He urged him to raise them with care since they were to be inheritors of the blessed throne. Then he himself passed to Christ in the year 555 A.E. [1106], having held the patriarchate for 40 years. He was buried at the monastery called Karmir, close to K’esun. Then the abbot of the monastery, Lord Step’anos, convened a great assembly on the day of his burial and, with the honor befitting a patriarch, entrusted him to Christ. Prince Gogh Vasil and the entire assembly conducted extensive mourning over him.

Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Ճկրմիշprop. ամիրայնfor. Eng: emir Մօսլայ,prop. եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come էջիջանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander Ռիջարդն.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which երկուցեալերկնչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear Տանկրիprop. յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պահապանքպահապան: noun.nom.pl. Eng: keeper, guard քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլազգիս,այլազգի: adj.acc.loc.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner դարձուցեալդարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ՝փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from ԽանդակԽանդակ: noun.nom.acc.sg. Eng: moat, trench քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ՆՆ: num. 400 եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ճկրմիշնprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In the same year the great vegetarian hermit Markos died at 65 years of age and was buried at the blessed congregation of Kastagho’n. In the same year the emir of Mosul, Chokurmish, came and descended to the gates of the city of Edessa where the general Richard was. Tancred quaked with fear of him. The city’s guards emerged with infantry troops to fight with them, but the foreigners put them to flight, filled into the city of Xandak, and slew 400 of their men. Thus, there was great mourning in Edessa while Chorormish triumphantly returned to his home.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Գունթprop. Սանճիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրապօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զԴրուցprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեաց,շինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from քուերորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nephew իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Բերդրան,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող։պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction կրէրկրել: verb.past.3per.sg. Eng: bear Ապլասթայնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆրանգէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby վշտիվիշտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: grief չարեացնչարիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: evil կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թուրքնprop. եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլային,կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and ձայնեալձայնել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: cry out առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander Ֆրանգացprop. ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say արիյառնել: verb.imp.sg. Eng: rise ա՛ռառնուլ: verb.imp.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and գնա,գնալ: verb.imp.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզ։դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander բարկացեալբարկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքացեացն,քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller օգնութեամբօգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: help այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի։մի: num./part.neg. Eng: one/not Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իրաւամբք,իրաւունք: noun.ins.pl. Eng: right քանզիքանզի: conj. Eng: for անօրինեցանանօրինել: verb.aor.3per.pl. Eng: violate ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Ֆրանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ապականեալապականել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: corrupt զերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin դարձուցին,դարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn մինչմինչ: conj. Eng: while գրեթէգրեթէ: part. Eng: almost խաբանեցաւխափանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: stop աստուածպաշտութիւնաստուածապաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: worshipping God յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that առաւելառաւել: adv. Eng: more բարձրացաւբարձրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift բոցբոց: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: flame չարութեանչարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: evil նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they քանքան: conj./prep. Eng: than զանօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not թողուինթողուլ: verb.past.3per.pl. Eng: forgive, permit առառ: prep. Eng: toward, nearby ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one արծաթարծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver կամկամ: conj. Eng: or ոսկի։ոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold

In the same year Count St. Giles died in Tripoli and he entrusted the area outside the city gates which he had built up, to his sister’s son, Bertram, who was a brave and martial man. In this period [the city of] Aplast’an experienced great harassment from the Franks and, due to this wickedness, the Armenian people wanted to requite them with evil. So they made friendship with the Turks and secretly had them brought into the citadel. Then they called out to the military commander of the Franks, saying: “Take your troops and go, and may God be with you!” The military commander, enraged, attacked the citizens but the residents, with the aid of the foreigners, conquered and killed them. Not a single one of them was left alive. This happened, fittingly, because of the impiety of the Frankish people who had corrupted the country and made a ruin of it and, one might say, obstructed the worship of God in every place under their rule. Indeed, the flame of their wickedness rose higher than that of the infidels, since they did not leave anyone any silver or gold whatever.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year փլաւփլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: collapse սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփիprop. յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղնաստղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: star գիսաւոր։գիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out Արաբացիքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոսէprop. եւեւ: conj. Eng: and կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want տիրանալտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տանկրիprop. յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if ԺԵՌԺԵՌ: num. 15,000 եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յԱնտիոքprop. աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty

In the same year the [church of] Saint Sophia in Edessa collapsed, and once again the comet appeared. In the same year the Arabs arose from Damascus and wanted to rule Aleppo. Count Tancred attacked and killed some 15,000 of them and then returned to Antioch with the booty.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Ճկրմիշprop. ամիրայնfor. Eng: emir Մօսլայprop. եւեւ: conj. Eng: and Ջովլիprop. պատերազմեցանպատերազմել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win Ջովլիprop. եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day սատակեցաւ,սատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from Խլիճասլանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՊաղտիննprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութիւն՝ծառայութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service, servitude ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Խլիճասլաննprop. ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՄօսլprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃզիրա,prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլ,առնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take ապաապա: adv. Eng: then գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԽառան։prop.

In the same year Chokurmish, the emir of Mosul, and Chavli fought each other. Chavli was victorious. [Chokurmish] was struck by an arrow and perished after a few days. He had given over his land to Kilij-Arslan and also gave him Baudoin whom he was holding in captivity. Kilij-Arslan assembed troops and went and took over Mosul and Jazira and all of [Chokurmish’s] lands. Before this he had gone to Edessa but, unable to take it, he went and captured Harran.