Smbat Sparapet's Chronicle: Chapters 21-39


The Sophene Books eBook of Smbat Sparapet's Chronicle

Smbat Sparapet's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ՍՄԲԱՏԱՅ ՍՊԱՐԱՊԵՏԻ ՏԱՐԵԳԻՐՔ (Հատոր Ա)

Smbat Sparapet's Chronicle (Volume I)


21. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսումմիւս: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: the other ամինամ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: year յորումոր: pron.loc.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date ՆՂԳՆՂԳ: num. 493 առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send Մօնօմախնprop. ներքինիներքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: eunuch միմի: num./part.neg. Eng: one/not Պառակամանոսprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Անւոյ.prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ոչոչ: part. Eng: not հաւանեցանհաւանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approve տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խնդրէինխնդրել: verb.past.3per.pl. Eng: ask զԳագիկprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոտորեալկոտորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city

21. The next year, which was 493 A.E. [1044], Monomacus sent to the east a eunuch called the paracoemomenus with many troops to demand the city of Ani. He came and reached the gates of the city, but the Armenian people within did not consent to hand it over. Rather, they demanded their king Gagik. They united and went in battle against the Byzantine troops, destroying them and making them flee. Then, loading up with the extensive spoil, they returned to the city.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and Պառակամանոսնprop. ձմերեացձմերել: verb.aor.3per.sg. Eng: spend winter Յուխտիքն,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Թէոդուպօլեաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that Գագիկprop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not ելանէելանել: verb.pres.3per.sg. Eng: go out յարեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանսգերեզման: noun.acc.loc.pl. Eng: tomb թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and լացինլալ: verb.aor.3per.pl. Eng: cry անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ԳԳ: num. 3 զանտիրանալանտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become lordless իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and անէծսանէծք: noun.acc.loc.pl. Eng: curse ցաւագինսցաւագին: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: hurt կարդացինկարդալ: verb.aor.3per.pl. Eng: read նենգաւորացննենգաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: deceitful Գագկայ.prop. ապաապա: adv. Eng: then ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all յուսահատեալքյուսահատ: verb.pfv.nom.pl. Eng: hopeless գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby Պառակամանոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զԱնիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Աստանօրաստանօր: adv. Eng: here բարձաւբառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift, bring, remove թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall տէրութիւննտէրութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dominion Բագրատունեաց,prop. ըստըստ: prep. Eng: according to գրեցելոյնգրել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: write Ներսեսի։prop.

The Byzantine troops returned to their own land while the paracoemomenus wintered at Yuxtik’, in the district of Theodosiopolis. At that point, when the Armenian troops realized that Gagik would never again come to the East, they all gathered at the tombs of the Armenian kings where they wept for three days over not having a lord, and they hurled the most severe curses at those who had betrayed Gagik. Then in despair they all wrote to the paracoemomenus, summoning him and giving Ani into his hands. With this the kingdom of the Armenians was eliminated. And the lordship of the Bagratunis fell, just as [the fourth century Catholicos] Nerse’s had [prophetically] written.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՆՂԴՆՂԴ: num. 494 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible շարժ,շարժ: noun.nom.acc.sg. Eng: quake, motion եւեւ: conj. Eng: and փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change գոյնգոյն: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: color լուսաւորացնլուսաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: luminary իի: prep. Eng: in, at, to, from կարմրութիւն,կարմրութիւն եւեւ: conj. Eng: and մառախուղմառախուղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fog ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face երկրի,երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եկեղեցիքեկեղեցի: noun.nom.pl. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and շինուածքշինուած: noun.nom.pl. Eng: building փլանփլանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: collapse, ruin իի: prep. Eng: in, at, to, from շարժէն.շարժել: verb.pres.3per.sg. Eng: move եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եզնկայprop. փլաւփլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: collapse առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակ,հասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common եւեւ: conj. Eng: and պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and եկուլկլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: swallow բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանայս,կին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound աղաղակիաղաղակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cry նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունաց,prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Դունայprop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլազգիսնայլազգի: adj.acc.loc.pl.def. Eng: foreigner յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Վահրամprop. Պալհաւունի,prop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes Գրիգորիւprop. որդւովնորդի: noun.ins.sg.def. Eng: son իւրով,իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմին։պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war

In the year 494 A.E. [1045] a severe and awful earthquake occurred, causing the color of the luminaries to turn red and darkness to fall on the face of the earth. The greatest churches and buildings collapsed from the earthquake and the city of Erznka completely collapsed. The ground split open and numerous men and women were swallowed up. Their cries could be heard for many days. In this year the troops of the Byzantines went against the city of Dwin where they battled against the foreigners. However [the Byzantines] were defeated there, and the great commander-in-chief of the Armenians, Vahram Pahlawuni, was slain in battle together with his son Grigor.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. ԳԳ: num. 3 ամիրա,ամիրա: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Մօսլայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Մօսլայprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արաբացիprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Պարսիկնprop. յետոյյետոյ: post. Eng: after յաղթեաց,յաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հանձթայ։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and փախուցեալքն իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալնգնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: go իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարս եւեւ: conj. Eng: and գերիսգերի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: slave տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱրճէշprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Կատապաննprop. Յունացprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there կայր,կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and խոստանայինխոստանալ: verb.past.3per.pl. Eng: promise նմանմա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many զիզի: conj. Eng: that խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace թողցէթողուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: forgive, permit զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անցանելանցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and գնալ։գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն,անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and Կատապանprop. Ստեփաննprop. ըմբռնեցաւ,ըմբռնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: understand եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Հերprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many չարչարանացնչարչարանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: torment մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there

Now in the same year three emirs came from Persia with many troops and reached the borders of Mosul. The lord of Mosul came against them with many troops, and a fierce battle ensued which ended with the Persians [i.e., the Saljuqs] being defeated and fleeing to the borders of Handzit. The fugitives headed for their own land, taking along much booty and captives and killing many Christians. They reached the Armenian city of Arche’sh and sent to the Byzantine catepan who resided there promising him many goods if he let them pass through and depart in peace. But this man did not agree. Rather, he pridefully went against them in battle and was defeated by them. [The Saljuqs] slaughtered the Byzantine troops and seized the catepan, Step’an, whom they took as a captive to the city of Her where he died after being subjected to numerous tortures.

Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send Մօնօմախնprop. ներքինիներքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: eunuch միմի: num. Eng: one Մելիարխprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force բազմօքբազում: adj.ins.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Դունայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժամանակնժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time ձմերային.ձմերային: adj.nom.acc.sg. Eng: winter որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity անձրեւացնանձրեւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: rain ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յետսյետս: adv. Eng: after, behind յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ամարայնոյամառն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: summer դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Մելիարխնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Դունայ,prop. պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զքաղաքն.քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city ապաապա: adv. Eng: then ասպատակաւասպատակ: noun.ins.sg. Eng: oppressed աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զսահմանսսահման: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: border, limit գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յետս։յետս: adv. Eng: after, behind

In this period Monomachus sent a eunuch named Meliarx against the city of Dwin with many troops. He came during the winter and was unable to take [the city] because of the severity of the rain, and so he returned to his own land. But during the same year, come summer, Meliarx returned to the city of Dwin and besieged it, though he was unable to capture the city. Instead he went around the district looting and then returned home.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Ադրիանուպօլսէ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Թոռնիկ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war յառնէրյառնել: verb.past.3per.sg. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մօնօմախին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force արեւմտիցարեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կոստանդինուպօլսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վտանգիվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ձանձրացեալձանձրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bore կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take քարամբքքար: noun.ins.pl. Eng: rock զդրունսդուռն: noun.acc.pl. Eng: door քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from դիմի,դէմք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: face խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think եւեւ: conj. Eng: and գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby Թոռնիկprop. երդմունսերդումն: noun.acc.loc.pl. Eng: vow սուտսսուտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: false ըստըստ: prep. Eng: according to իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սովորութեանն,սովորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: custom դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put զԹոռնիկprop. կիսառոս,կայսր: noun.nom.acc.sg. Eng: caesar եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Մօնօմախինprop. ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be թագաւոր։թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby Թոռնիկprop. եւեւ: conj. Eng: and երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ուխտ,ուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: oath, clergy եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive զԹոռնիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth զաչսն։ակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye

During the same period, Tornices, a brave and martial man from the city of Adrianople, gathered up troops from the West and came against Monomachus in the city of Constantinople. They placed the city in great danger [through a siege] until [the inhabitants] were exhausted and blockaded the city gates with stones. Because they could not face them in battle, they deliberated and then wrote a document to Tornices with false pledges, as is their custom, [vowing] to make Tornices caesar [immediately] and, after Monomacus’ death, to have him as emperor. Furthermore, the patriarch and the princes went out to Tornices and confirmed this oath with pledges. Then there was great peace. They took Tornices into Constantinople where, after a few days, they put out his eyes.

22. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՆՂԸՆՂԸ: num. 498 յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Մօնօմախին,prop. ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Տուղրիլprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan զօրագլուխքզօրագլուխ: noun.nom.pl. Eng: commander ԲԲ: num. 2 բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that զարսայր (մարդ): noun.acc.pl. Eng: man քաջսքաջ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերեզմօղսպատերազմել: verb.prpt.acc.loc.pl. Eng: make war Հայոցprop. հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth Յոյնքprop. կարգեցինկարգել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrange իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զԿրտերնprop. զօրագլուխս,զօրագլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: commander եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want պահելպահել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: keep զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Արեւելից։արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and թէթէ: conj. Eng: that այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way յանտիրութեանանտիրութիւն: noun.loc.sg. Eng: lordlessness էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be աշխարհն,աշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Արծն,prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անպարիսպանպարիսպ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: defenseless եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full գանձիւգանձ: noun.ins.sg. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and բազմամարդութեամբ,բազմամարդութիւն: noun.ins.sg. Eng: populated սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war կոփեցինկոփել: verb.aor.3per.pl. Eng: carve զմիմեանս,միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together քանզիքանզի: conj. Eng: for ոչոչ: part. Eng: not ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take օգնականութիւնօգնականութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help ուստեքուստեք: adv. Eng: where, whence եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place փախստեան.փախուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: flight վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make յոյս,յոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hope եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful յաղթեալքյաղթել: verb.pfv.nom.pl. Eng: win իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան։դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn

22. In the year 498 A.E. [1049] during the reign of Monomachus, two military commanders with numerous troops arose at the order of Sultan Tughril and came againstthe land of the Armenians. This occurred because the Byzantines had removed the valiant fighting men of the Armenians and put eunuch military commanders in their places, wanting to keep the Eastern land [protected] by them. As soon as the foreigners learned that the land was lordless, they came and camped against the city called Artsn. They observed that [the city] was unwalled and very full of treasure and people, and they began to war against it. The citizens arose and the two sides waged a fierce battle, since [the inhabitants] had neither help from any source nor a place to flee to. Thus, they hoped for death [in battle], were defeated by the huge multitude of the foreigners, and fled.

Եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill դիակամբքդիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse զհրապարակսնհրապարակ: noun.acc.pl.def. Eng: square, court, tribunal եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեցինմաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out զամենեսեան,ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all զամենեսեան,ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill գանձիւքգանձ: noun.ins.pl. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ։արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they քորեպիսկոպոսքորեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: rural bishop Դաւիթprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զգանձսգանձ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: treasure նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove ԽԽ: num. 40 ուղտ,ուղտ: noun.nom.acc.sg. Eng: camel ՃՃ: num. 100 վեցկիվեցկի: adj.nom.acc.sg. Eng: sixfold եզանցեզն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: ox ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէտուն: noun.abl.sg. Eng: house նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եկեղեցիքնեկեղեցի: noun.nom.pl.def. Eng: church էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Չոչ: part. Eng: not եւեւ: conj. Eng: and ամենայնիւամենայն: pron.ins.sg. Eng: all յոյժյոյժ: adv. Eng: much փարթամփարթամ: adj.nom.acc.sg. Eng: opulent էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and վայելուչվայելուչ: adj.nom.acc.sg. Eng: splendid քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that Արծն,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which անցուցինանցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation անօրինացանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful սրով,սուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զփառաւորփառաւոր: adj.acc.sg. Eng: glory կանայքնկին: noun.nom.pl.def. Eng: woman հանդերձհանդերձ: post. Eng: together տղայովքնտղայ: noun.ins.pl. Eng: boy, youth գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning կորստեանկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: loss աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Մօնօմախնprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil համբաւսհամբաւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: reputation զայս,այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force յԱրեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and կարգեացկարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrange զօրագլուխս,զօրագլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: commander զԳրիգորprop. Պալհաւունիprop. մագիստրոսն,for. Eng: magister զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Վասակայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զԿամէննprop. եւեւ: conj. Eng: and զքաջնքաջ: adj.acc.sg.def. Eng: brave Լիպարիտ,prop. զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother Ռատին,prop. զիզի: conj. Eng: that պահեսցենպահել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: keep զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from թշնամեաց։թշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy

The foreigners attacked the city with their swords and filled the squares up with corpses, putting everyone to the sword and loading up with treasures of gold and silver. In that city resided a chorepiscopus named David. When [the Saljuqs] took his treasures, forty camels and eighty oxen [yoked in groups] of six [were required] to cart it out of his home. There were seven hundred magnificent and gorgeous churches in the city of Artsn which the nation of impiety put to the sword, while distinguished women and their children were taken in captivity to the land of Persia. This was the beginning of the destruction of the land of the Armenians. Now when Monomacus heard the evil news of this [event], he sent troops to the East and designated as military commander Grigor Pahlawuni magistros, son of Vasak, and Kame’n and the brave Liparit, brother of R’at, to preserve the land from the enemy.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write Մօնօմախնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքն.ինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յօժարութեամբ,յօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son քեռնքոյր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: sister իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Խաչատուր։prop. Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրհնեալօրհնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bless միռոննմիռոն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: chrism գաղտգաղտ: post. Eng: secret իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron ամանօքաման: noun.ins.pl. Eng: bowl թաղեացթաղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from գետն,գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not դատարկասցիդատարկել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: become empty եկեղեցիեկեղեցի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: church հայաստանեացՀայաստան: prop. Eng: Armenia իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ձիթոյն.ձէթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: oil եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ճանապարհորդեալճանապարհորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: travel ազատօքազատ: adj.ins.pl. Eng: free տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her ԳՃԳՃ: num. 300 զինաւորօք,զինաւոր: noun.ins.pl. Eng: soldier եպիսկոպոսօք,եպիսկոպոս: noun.ins.pl. Eng: bishop քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագօք,սարկաւագ: noun.ins.pl. Eng: deacon վարդապետօքվարդապետ: noun.ins.pl. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and դպրօքդպիր: noun.ins.pl. Eng: scribe եւեւ: conj. Eng: and երաժշտօքերաժիշտ: noun.ins.pl. Eng: musician ՃԻՃԻ: num. 120 անձամբ,անձն: noun.ins.sg. Eng: person, soul, self հետեւակիրհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier սպասաւորօքսպասաւոր: noun.ins.pl. Eng: servant ԲՃ.ԲՃ: num. 200 այսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ամենայնիւամենայն: pron.ins.sg. Eng: all չուչու: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: course արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դղրդեցաւդղորդել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: agitate քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and փառաւորութեամբփառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփի,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there դիպեալդիպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: touch թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգին.պատրիարգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order իջուցանելիջուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lower զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուականպատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable տան,տուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give ծախսծախ: noun.acc.loc.pl. Eng: expense իի: prep. Eng: in, at, to, from պետսպետ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: leader, masterful նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

The same year Monomachus wrote to Lord Petros, Catholicos of the Armenians, summoning him. [Petros] went gladly, placing on his throne Lord Xach’atur, the son of his sister. He also secretly removed the holy oil during the night and placed it in iron vessels which he buried in the river, so that the church of Armenia not be denied the blessed oil. Then Lord Petros set out for Constantinople with the knights of his House, three hundred soldiers, one hundred and twenty bishops, priests, deacons, vardapets, scribes and musicians and two hundred attendants. The city was stirred up and went forth to meet him, gloriously leading him to St. Sophia where the emperor and the patriarch met him. Then the emperor ordered that he be lodged in a dignified dwelling and given expenses for his needs.

23. Եւեւ: conj. Eng: and յերկրորդումերկու: num. Eng: two աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընդառաջընդառաջ: adv. Eng: forward ել,ելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out ողջոյնողջոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: greeting ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նստուցանէնստուցանել: verb.pres.3per.sg. Eng: seat զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յոսկիոսկի: noun.acc.loc.sg. Eng: gold սելին.սայլ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cart եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. յաթոռոյնաթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair ոսկւոյ,ոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Եղիսէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպասաւորքսպասաւոր: noun.nom.pl. Eng: servant թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king հակառակեալհակառակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: oppose ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զսելին,սայլ: noun.acc.sg.def. Eng: cart զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հարցեալհարցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ask թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զպատճառն,պատճառ: noun.acc.sg.def. Eng: cause, pretend եւեւ: conj. Eng: and ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation նստելնստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sit այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ումեք։ոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հաւանեալհաւանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: approve թոյլթոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: weak, permission ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give սպասաւորացնսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit առառ: prep. Eng: toward, nearby նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and օրըստօրէօրըստօրէ: adv. Eng: day by day առաւելեալառաւելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: increase փառօքփառք: noun.ins.pl. Eng: glory սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch իի: prep. Eng: in, at, to, from տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԴԴ: num. 4 իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. յետյետ: post. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատրիարգէն,պատրիարգ: noun.abl.sg.def. Eng: patriarch արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զքուերորդինքեռորդի: noun.acc.sg.def. Eng: nephew տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի,prop. զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Ստեփաննէ,prop. սենկելոս,for. Eng: syncellus եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give ազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ձիրսձիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: talent առատապարգեւս,առատապարգեւ: adj.acc.loc.pl. Eng: abundant gifts առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. ոչոչ: part. Eng: not ժամանեացժամանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrive մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յԱնի,prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Սենաքերիմայprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառօք։փառք: noun.ins.pl. Eng: glory

23. On the second day the blessed patriarch, Lord Petros, went into the emperor’s presence. The latter arose before [Petros], greeted him and seated him on a golden throne. As soon as Lord Petros arose from the golden chair, Lord Eghise’ took it, while the emperor’s attendants were unable to stop this. The emperor asked the reason, and they replied: “Oh emperor, henceforth this is the patriarchal throne, and no one else should sit on it.” The emperor agreed and allowed [Petros’] attendants to take it, and thereafter, day by day, the blessed patriarch grew in splendor in the midst of the Byzantines. He remained in Constantinople for four years, after which they sent him to the land of the Armenians with great gifts from the emperor and the [Byzantine] patriarch. They also made Lord Petros’ sister’s son, Lord Step’anne’, a syncellus and gave expensive gifts to his knights. But Lord Petros was not able to enter Ani; rather, he resided in Sebastia in great glory by the clan of Senek’erim.

Արդարդ: adv. Eng: now յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive զօրագլուխքնզօրագլուխ: noun.nom.pl.def. Eng: commander Յունացprop. յԱրեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east Մագիստրոսնprop. Գրիգորprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքն,այլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which վերոյվերոյ: post. Eng: above գրեցաք,գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կապուտռուprop. եւեւ: conj. Eng: and իջինիջանել: verb.aor.3per.pl. Eng: descend յԱրջովիտ.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge դաշտին,դաշտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place առին,առնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and խառնեալխառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together բախէին։բախել: verb.past.3per.pl. Eng: beat Եւեւ: conj. Eng: and Լիպարիտնprop. քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մղէրմղել: verb.past.3per.sg. Eng: push զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Յունացprop. նախանձեցաննախանձել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: be jealous ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner յետսյետս: adv. Eng: after, behind դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Խորասանprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Տուղրիլprop. սուլտանն։սուլտան: for. Eng: sultan Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զքաջութենէքաջութիւն: noun.abl.sg. Eng: bravery առնն,այր (մարդ): noun.gen.dat.sg.def. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after ԲԲ: num. 2 ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընծայիւք.ընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and Մօնօմախնprop. եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Լիպարիտսprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ռատինprop. եւեւ: conj. Eng: and Զորատին,prop. ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Վրացիprop. եւեւ: conj. Eng: and ցեղցեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: tribe քաջ։քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave

When the Byzantine military commander, Grigor Magistros, about whom we spoke earlier, and the others reached the East they went to Kaputr’u and descended to Arjovit. There they heard that the forces of the Turks were encamped at the edge of the plain. The two sides clashed fiercely. Liparit valiantly pushed back the troops of the foreigners. But when the Byzantine soldiers observed this they were jealous of him and turned back, leaving him in the midst of the foreigners who seized him and took him to Sultan Tughril in Khorasan. The sultan who had previously learned of [the man’s] bravery, freed him with great gifts after two years. [Liparit] then went to Constantinople where Monomachus further exalted him and sent him to his own home. Liparit was the brother of R’at and Zorat of Georgian nationality, and a brave man.

Յիշատակարան.յիշատակարան: noun.nom.acc.sg. Eng: memorial, colophon Զախտապաշարախտապաշար: adj.acc.sg. Eng: full of diseases/vices գրօղսգրող: noun.poss1per. Eng: writer Վասիլprop. յիշեսջիքյիշել: verb.sbjv.2per.pl. Eng: remember իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոս։prop.

Colophon: Remember in Christ the sinful scribe, Vasil.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when աւարտեցաւաւարտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete ՇՇ: num. 500 թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոց,prop. մատեանմատչել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: approach առառ: prep. Eng: toward, nearby Մօնօմախնprop. արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man անօրէնք,անօրէն: adj.nom.pl. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and չարախօսքչարախօս: adj.nom.pl. Eng: maligner եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Պաղնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that անհնազանդանհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: disobedient կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand հրամանացհրաման: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: order քոցքո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) եւեւ: conj. Eng: and խորհինխորհել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: think ապստամբելապստամբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rebel իի: prep. Eng: in, at, to, from քէն։դու: pron.abl.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղին,prop. եւեւ: conj. Eng: and հեղոյրհեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, flow զբարկութիւնբարկութիւն: noun.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անմեղացն.անմեղ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: innocent եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince լուծանէրլուծանել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy, dissolve իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյ,պատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander չարաբարու,չարաբար: adv. Eng: wicked որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Պերոզ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Հաբելիprop. զՀարպիկն,prop. զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԴաւիթ,prop. զԿոստանդինprop. եւեւ: conj. Eng: and զԼեւոնprop. կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings տանել։տանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince ծածկաբարծածկաբար: adv. Eng: secretly խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think ամրանալամրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reinforce յիւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.acc.sg. Eng: each ամրոցիամրոց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fort մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ծանուսցենծանուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: announce թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զաւերումնաւերումն: noun.acc.sg. Eng: destruction գաւառին։գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from միաբանելոցնմիաբանել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: agree, unite ուրացաւուրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: renounce զերդումներդումն: noun.acc.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and ծանոյցծանուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: announce Պերոզի,prop. եւեւ: conj. Eng: and որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son Աբելիprop. ոչոչ: part. Eng: not գիտացինգիտել: verb.aor.3per.pl. Eng: know այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but որպէսորպէս: adv. Eng: as խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be արարեալ՝առնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ամրացանամրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: reinforce իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Արկնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ընկերքնընկեր: noun.nom.pl.def. Eng: friend գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Պերոզ.prop.

When the year 500 A.E. [1051] had ended, certain impious and slandering men came to Monomachus [to complain] about the Armenian princes dwelling in the district of Paghin, saying that “they are not obedient to your commands and are planning to rebel from you.” And [Monomachus] believed [the slanderers] and sent a military commander with troops to Paghin. He vented his wrath upon the innocent and demoted all the princes from their stations, because the military commander, who was named Peroz, was one of the slanderers. He wanted to arrest the sons of Habel—Harpik, a valiant fighting man, and his brothers Dawit, Kostand, and Lewon. Then each of the princes covertly planned to hole up in his own fortress until the emperor was informed about the destruction of the district. But a certain one of the confederates betrayed his oath and informed Peroz, without the sons of Abel knowing about it. Rather, as they had planned, they fortified themselves into the stronghold of Arkni [near Amida], while their other comrades went to Peroz.

24. Եւեւ: conj. Eng: and Պերոզprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress զիզի: conj. Eng: that կարիկարի: adv. Very, so much, surely բարձրբարձր: adj.nom.acc.sg. Eng: high էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ապաապա: adv. Eng: then խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain բերցէբերել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: bring զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head Հարպկանն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num. Eng: one մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against ամրոցին,ամրոց: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Հարպիկնprop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հետեւակօքadj.ins.pl. Eng: pedestrian, footsoldier եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ջանիւջան: noun.ins.sg. Eng: effort պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep զբերդն,բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day Գգ: num. 3 ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ննջեալննջել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sleep յերկիւղէերկիւղ: noun.abl.sg. Eng: fear թշնամեաց,թշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say նենգաւորնենգաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: deceitful ընկերքն.ընկեր: noun.nom.pl.def. Eng: friend Ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why ոչոչ: part. Eng: not ննջեսննջել: verb.pres.2per.sg. Eng: sleep եւեւ: conj. Eng: and հանգչիսհանգչել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: rest յաշխատութենէդ,աշխատութիւն: noun.abl.sg.poss2. Eng: work ահաահա: part. Eng: behold անձինքանձն: noun.nom.pl. Eng: person, soul, self մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our մեռանինմեռանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: die վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քո.դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: believe նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ննջեացննջել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sleep հանգչելհանգչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rest սակաւիկսակաւիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: little մի։մի: num./part.neg. Eng: one/not

24. Peroz massed against the fortress but was unable to take it, since it was very high up. So he promised great riches to whomever would bring him Harpak’s head. There was a spot near the fortress and across from it where Harpik had come forth with his followers and with great efforts was endeavoring to hold the fortress. Out of fear of the enemy he had not slept for three days. His treacherous comrades said to him: “Why not sleep and rest from your labors, for, lo, we will give our lives for your sake.” [Harpak] believed them and lay down to take a brief rest.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble կայենի,prop. հատանէրհատանել: verb.past.3per.sg. Eng: cut զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head Հարպկանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night հասուցանէրհասուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: reach առառ: prep. Eng: toward, nearby Պերոզ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what օգտեցաւօգտել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: profit բայցբայց: conj. Eng: but զանէծս։անէծք: noun.acc.pl. Eng: curse Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Պերոզprop. ցցելցցել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stake իի: prep. Eng: in, at, to, from ձողձող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: staff զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head Հարպկանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաւօտնառաւօտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: morning տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry առաջիառաջի: prep. Eng: before բերդին.բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see եղբարցնեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: brother բացինբանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: open զդուռնդուռն: noun.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall առաջիառաջի: prep. Eng: before հատեալհատանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut գլխոյնգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry դառնապէս,դառնապէս: adv. Eng: bitterly մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they լային.լալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Արկնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զեղբարսեղբայր: noun.acc.pl. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Մօնօմախնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հիանայրհիանալ: verb.past.3per.sg. Eng: admire ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կերպարանսնկերպարան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: image նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be բարձրահասակք եւեւ: conj. Eng: and գեղեցիկքգեղեցիկ: adj.nom.pl. Eng: beautiful տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision քանքան: conj./prep. Eng: than զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house Յունաց։prop. Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իւիքինչ (ի): pron.ins.sg. Eng: what խրատեացխրատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: advise զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from կղզիկղզի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: island ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what անցուցանել։անցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass

The someone, like unto Cain, cut off Harpak’s head and sent it to Peroz during that night, receiving nothing but curses [for the effort]. Peroz ordered that Harpak’s head be placed on a pole and displayed in front of the fortress in the morning. When [Harpak’s] brothers saw it, they opened the gates, emerged, and threw themselves down before the severed head, weeping bitterly, to the point that the entire army cried along with them. Thus did [the Byzantines] take the fortress of Arkni and the brothers were sent to Monomachus in Constantinople. The emperor was astonished at their size, since they were taller and more handsome than any of the Byzantines. Thus, he in no way punished them, instead he sent them off to some island.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՇԲՇԲ: num. 502 եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սքանչելիքսքանչելի: adj.nom.pl. Eng: splendid իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Անտիոք.prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for յԱսորոցprop. ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յղփացեալքյղփանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: glut փարթամութեամբ,փարթամութիւն: noun.ins.sg. Eng: flourishing զիզի: conj. Eng: that կանայքկին: noun.nom.pl. Eng: woman նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զարդարեալքզարդարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: adorn իի: prep. Eng: in, at, to, from զարդսզարդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: ornament ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day տօնիցտօն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: feast, holiday եւեւ: conj. Eng: and յերեւելիս.երեւելի: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: obvious եւեւ: conj. Eng: and մանկունքմանուկ: noun.nom.pl. Eng: child նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if ՇՇ: num. 502 նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way զարդարեալքզարդարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: adorn եւեւ: conj. Eng: and կիսիշօքիշակէս: noun.ins.pl. Eng: mule ընթանայինընթանալ: verb.past.3per.pl. Eng: proceed յեկեղեցիսեկեղեցի: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: church յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day տօնից.տօն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: feast, holiday ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil նախանձունախանձ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: envy ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and մախայինմախալ: verb.past.3per.pl. Eng: begrudge ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num./part.neg. Eng: one/not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Յասորոցprop. գլխաւորագոյնգլխաւորագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: chief իշխան,իշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince սասա: pron.nom.sg. Eng: this one հրապուրեալհրապուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: charm իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնսկրօնք: noun.acc.loc.pl. Eng: religion նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կամաւ,կամաւ: adv. Eng: willingly եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her չարախօսելչարախօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: slander առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if թէթէ: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ունինունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take զուղղափառուղղափառ: noun.acc.sg. Eng: Orthodox դաւանութիւնդաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: confession of faith կաթուղիկէկաթուղիկէ: adj.nom.acc.sg. Eng: basilica եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Ասորոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil նախանձունախանձ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: envy միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Յունաց,prop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her ազգայնովք,ազգային: noun.ins.pl. Eng: national հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn զաւետարաննաւետարան: noun.acc.sg.def. Eng: gospel Ասորոց.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from հուրնհուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound հնչեացհնչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ring յաւետարանէն,աւետարան: noun.abl.sg.def. Eng: gospel եւեւ: conj. Eng: and արտաքսարտաքս: adv. Eng: exile ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from հրոյն։հուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: fire Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they երկիցսերկիցս: adv. Eng: twice ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from հուրն,հուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again անկէզանկէզ: adj.nom.acc.sg. Eng: fireproof ելանէր,ելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and յանդգնութեամբյանդգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: daring երիցսերեք: num. Eng: three անգամանգամ: adv. Eng: time ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զայրումնայրում: noun.acc.sg.def. Eng: burning աւետարանն։աւետարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: gospel

In the year 502 A.E. [1053] great wonders took place in the great [city of] Antioch. For there were many people of Syrian nationality in the city enjoying enormous luxury and their women went about on feast days adorned with golden ornaments; their children, some five hundred of them, were similarly adorned and went to church on feast days riding on donkeys. As a result, the Greeks were filled with wicked bitterness and harbored deep resentment against them. Now it happened that one of the most senior of the Syrian princes became entranced by the Byzantines, converted to their doctrine, and began to slander his own people to them, claiming that they lacked the orthodox faith of the catholic church. Thereby he put the Syrian people into grave danger. The Byzantine patriarch joined with such wicked slanders together with his folk and ordered that the Syriac gospels be burned. As soon as they threw them into the fire, a voice was heard issuing from the gospels, which emerged [unharmed] from the fire. A second time they tossed [the books] into the fire, and again they emerged unharmed. When they insolently did this a third time, the gospels burned up.

Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if կատարեցաւկատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out գործնգործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work հակառակութեան,հակառակութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: opposition դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ամբոխնամբոխ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: crowd ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պետրոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite հաւաքեցանհաւաքել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: collect, gather իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եկեղեցին,եկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and դղրդեցաւդղորդել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: agitate ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city

As soon as this evil deed had been done, the patriarch and the entire mob joyfully entered [the church of] St. Peter. Once they were all assembled together inside the holy church, the church itself thundered out a loud sound, and the entire city trembled.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսումմիւս: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: the other աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պետրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear քարնքար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and փայտնփայտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wood որպէսորպէս: adv. Eng: as զմոմմոմ: noun.acc.sg. Eng: wax, candle եւեւ: conj. Eng: and պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear խորանն,խորան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: altar, tabernacle եւեւ: conj. Eng: and սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy սեղաննսեղան: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: table գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յանդունդս,անդունդ: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: abyss հանդերձհանդերձ: post. Eng: together լուսաւորլուսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: luminous մեծագինմեծագին: adj.nom.acc.sg. Eng: great ակամբն,ակն (աչք): noun.ins.sg.def. Eng: eye զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Կոստանդիանոսprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ԺԵԺԵ: num. 15 բիւրբիւր: num. Eng: myriad ոսկւոյ,ոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able գտանել։գտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find Արդարդ: adv. Eng: now իբրեւիբր: prep. Eng: as if այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւ՝գործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin աղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer մատուցանելմատուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: offer առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուած։աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God Եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Յունացprop. քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագօք,սարկաւագ: noun.ins.pl. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ժողովրդօք,ժողովուրդ: noun.ins.pl. Eng: people, population շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city աղօթիւք.աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from մայտաննfor. Eng: city square Հոռոմ,prop. ուրուր: adv. Eng: where փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little կամուրջնկամուրջ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bridge էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call գետիննգետին: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: floor եւեւ: conj. Eng: and շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move իի: prep. Eng: in, at, to, from վեցերորդվեց: num. Eng: six ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and կլաւկլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: swallow, devour զպատրիարգնպատրիարգ: noun.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and բիւրբիւր: num. Eng: myriad միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from ժողովրդեանն,ժողովուրդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: people եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ԺԵԺԵ: num. 15 գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ձայննձայն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sound իի: prep. Eng: in, at, to, from խորոցխոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: deep իի: prep. Eng: in, at, to, from վեր,վեր: adv. Eng: up եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then կնքեալկնքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: seal երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անշնչացոյցանշնչացնել: verb.aor.3per.sg. Eng: suffocate զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիունն։բազմութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: multitude

The next day fire fell from the sky onto the church of St. Peter, burning stone and wood as though they were candlewax, and splitting apart the altar and causing the sacramental table to collapse into the chasm, together with the very precious luminous gem and one hundred and fifty thousand pieces of gold with which Constantine had adorned it. And thereafter [people] were unable to find [these treasures]. When this had occurred, the city of Antioch was awestruck and began offering prayers to God. Then the Byzantine patriarch arose with priests and deacons and a great mass of people, and they circulated about the city praying. As soon as they reached the pavilion of the Romans, where a small bridge was located, suddenly the earth groaned and shook at the sixth hour of the day. Then it split apart and swallowed the patriarch and ten thousand people. For fifteen days their cries could be heard from the depths. Then the earth closed above them and the entire multitude suffocated.

25. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԳՇԳ: num. 503 շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move Տուղրիլprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսից,prop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Բերկրի,բերկրել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be joyous եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն։գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery

25. In the year 503 A.E. [1054] Tughril, sultan of the Persians, arose with a countless multitude and came to the city of Berkri in the land of the Armenians. He took it through battle and subjected its inhabitants to the sword and slavery.

Եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱրճէշ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ԸԸ: num. 8 եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայիւքընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self զհնազանդութիւն.հնազանդութիւն: noun.acc.sg. Eng: obedience եւեւ: conj. Eng: and հաւանեցուցինհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: persuade զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զՄանծկերտ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and բանակէրբանակել: verb.past.3per.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Քարագլուխprop. կոչէր.կոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Վասիլ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ապուկապայ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all յորդորէրյորդորել: verb.past.3per.sg. Eng: exhort իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war

He then went on to Arche’sh and for eight days harassed the city with warfare. The citizens, offering many gifts, decided to surrender and convinced [Tughril] to go and take Mane”tskerd. [The Saljuqs] camped at a place called K’araglux. The next day [Tughril] surrounded the city and began putting it into straits through battle. The chief of the city was Basil, son of Apukap, a brave and martial man who encouraged everyone to fight.

Ապաապա: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner փորելփորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: dig զհիմնհիմն: noun.acc.sg. Eng: foundation պարսպին,պարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ծանեանճանաչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know հաւատացեալքնհաւատացեալ: adj.nom.pl.def. Eng: believer եւեւ: conj. Eng: and փորեցինփորել: verb.aor.3per.pl. Eng: dig հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all սպանին։սպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill Ապաապա: adv. Eng: then զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղէշprop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring անտիանտի: adv. Eng: there զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great բաբաննբաբան: for. Eng: catapault զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Վասիլprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Հերայprop. շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ԺԵԺԵ: num. 15 օղիւ,օղ: noun.ins.sg. Eng: ring, hoop ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible բարձր։բարձր: adj.nom.acc.sg. Eng: high Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when կանգնեցին՝կանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city սասանմամբսասանումն: noun.ins.sg. Eng: shaking յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գտաւգտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find երէցերէց: noun.nom.acc.sg. Eng: elder միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build մեքենայսմեքենայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: machine ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first քարէնքար: noun.abl.sg.def. Eng: rock կտրեացկտրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cut զխոզակխոզակ: noun.acc.sg. Eng: cone նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրացանզօրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strengthen փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num. Eng: one քաղաքացիքն։քաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller Ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ամրացուցինամրացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strengthen այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner զմեքենայսնմեքենայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: machine եւեւ: conj. Eng: and հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike զպարիսպպարիսպ: noun.acc.sg. Eng: wall քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քարամբք։քար: noun.ins.pl. Eng: rock Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Վասիլնprop. ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ելցէելանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and այրեսցէայրել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: burn զբաբաննբաբան: for. Eng: catapault զայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take յինէնես (ինքս): pron.abl.sg. Eng: I տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ,արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւն.իշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self մեռցի՝մեռանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: die ազգականքազգական: noun.nom.pl. Eng: relative եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ժառանգեսցենժառանգել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: inherit զխոստմունս։խոստում: noun.acc.pl.def. Eng: promise

Then the foreigners started to dig [through the] base of the wall. When the believers learned about this, they also dug opposite them and killed everyone they caught. Enraged, the sultan sent to Baghe’sh and had brought thence a large and very tall catapult which Emperor Basil had constructed out of fifteen segments for [the defense of the city of] Her. When [the Saljuqs] erected it, the city’s inhabitants quaked with fear. Then they found a priest [with engineering skills] in the city and built a machine to counter [the catapult]. With the very first rock they damaged the catapult’s beak and the residents revived somewhat. But after a few days the foreigners repaired their device and began striking the walls with huge rocks. Then Basil called out to the [residents of the] city, proclaiming: “If someone goes and burns down that catapult, he will receive from me gold and silver treasures as well as glory and authority from the king. And should that person die, his sons and relations will inherit what I promised him.”

Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num./part.neg. Eng: one/not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յառաջ,յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward հռոմայեցիprop. ֆրանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այրեմայրել: verb.pres.1per.sg. Eng: burn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զարիւնարիւն: noun.acc.sg. Eng: blood իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my հեղում վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ձիձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse ազնիւ,ազնիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: honest եւեւ: conj. Eng: and զգեցեալզգենուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put on clothes այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave զրահզրահ: noun.nom.acc.sg. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and սաղաւարտ,սաղաւարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: helmet հեծաւհեծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: mount, ride յերիվարներիվար: noun.acc.sg.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self նաֆթնաւթ: noun.nom.acc.sg. Eng: oil ԳԳ: num. 3 շիշ,շիշ: noun.nom.acc.sg. Eng: bottle եւեւ: conj. Eng: and կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայրծայր: noun.nom.acc.sg. Eng: end ըռմբին,ռումբ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bomb, spear եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask աղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they կարծեցինկարծել: verb.aor.3per.pl. Eng: think զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թղթաբերթղթաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: messenger եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not խօսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be միջօրեայմիջօրեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: mid-day եւեւ: conj. Eng: and տապտապ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: heat տօթոյ,տօթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: hot եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man պատերազմօղքպատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war ննջէին.ննջել: verb.past.3per.pl. Eng: sleep եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave հռոմայեցիprop. մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from բաբանն,բաբան: for. Eng: catapault եւեւ: conj. Eng: and կարծեցինկարծել: verb.aor.3per.pl. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from տեստես: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: look, sight եկն,գալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զմիմի (մէկ): num. Eng: one շիշնշիշ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bottle եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from բաբանն,բաբան: for. Eng: catapault եւեւ: conj. Eng: and շուրշուռ: adj.nom.acc.sg. Eng: turning անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զմիւսն,միւս: pron.acc.sg.def. Eng: the other նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and զերրորդն.երեք: num. Eng: three եւեւ: conj. Eng: and բորբոքեցաւբորբոքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: irritate բաբաննբաբան: for. Eng: catapault եւեւ: conj. Eng: and այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութիւննբազմութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: multitude զկնի։զկնի: prep. Eng: after Եւեւ: conj. Eng: and այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave զերծեալզերծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: free անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բաբաննբաբան: for. Eng: catapault կիզաւ.կիզուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and հաւատացեալքնհաւատացեալ: adj.nom.pl.def. Eng: believer ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give առննայր (մարդ): noun.gen.dat.sg.def. Eng: man ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing բազումս։բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many

Then, behold, a Byzantine Frank came forward and said: “I will burn it and spill my blood for the Christians.” So they gave him a noble steed, armor, and a helmet, seated him on the horse and tied three bottles of naphtha to his body, [also] affixing a letter to the edge of his bomb. Then [the Frank] asked for prayers and headed toward the foreigners. They thought that he was an emissary and did not [intercept him] to make inquiries. It was noontime and very hot and all the fighters were asleep. The Byzantine man approached the catapult, while [the Saljuqs] believed he was coming to see them. At that moment, he brought forth one of the bottles and hurled it at the catapult. Then, riding about, he threw the second and the third [bottles]. The catapult burst into flames, while the man turned in flight, pursued by the entire multitude [of Saljuqs]. The man escaped and fled into the city, while the catapult burned. The faithful were delighted and gave many valuables to the man.

Եւեւ: conj. Eng: and Մօնօմախնprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Կօստանդինուպօլիս,prop. տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and իշխանութեանիշխանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power պատիւս։պատիւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: honorable Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զարմացաւզարմանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be amazed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work ֆռանգինprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասլէնprop. զիզի: conj. Eng: that տեսանիցէտեսանել: verb.cond.3per.sg. Eng: see զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they պարգեւս.պարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւ։կամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want Ապաապա: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin փորելփորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: dig ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner պարսպին,պարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they փորեցինփորել: verb.aor.3per.pl. Eng: dig եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron ճանկովճանկ: noun.ins.sg. Eng: clamp քարշեալքարշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drag զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սատակէին.սատակել: verb.past.3per.pl. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take խոզխոզ: noun.nom.acc.sg. Eng: pig մի,մի: num. Eng: one դրինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from մեքենայնմեքենայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: machine եւեւ: conj. Eng: and ձգեցինձգել: verb.aor.3per.pl. Eng: stretch, attract իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ձայնեցինձայնել: verb.aor.3per.pl. Eng: cry out իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ամուսնացիրամուսնանալ: verb.imp.sg. Eng: marry ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դմադա: pron.dat.loc.sg. Eng: that one եւեւ: conj. Eng: and տանքտալ: verb.pres.1per.pl. Eng: give զՄանծկերտprop. պռոյքպրոյգ: noun.nom.acc.sg. Eng: dowry քեզ։դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զայրնայր (մարդ): noun.acc.sg.def. Eng: man որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

When Monomachus learned about this, he had the man brought to Constantinople and gave him gifts and an honored position. Meanwhile the sultan also was dumbfounded at the Frank’s deed and asked Basil if he could see him, promising gifts. But he did not want this. So they began digging under the walls while the city’s residents dug opposite them, dragging and slaying [the Saljuqs] with an iron claw. Then they took a pig, put it on a machine, and hurled it into the [Saljuq] camp, shouting out to the sultan: “Marry this one, and we will give you Mane”tskert as a dowry.” Mortified, [Tughril] killed the man who had brought them against the city, and he returned to his own land.

26. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԴՇԴ: num. 504 մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die Մօնօմախն,prop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԺԴ.ԺԴ: num. 14 եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they քենեկալքենեկալ: noun.nom.acc.sg. Eng: brother-in-law նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Կեռդօտօռն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհի։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յաքսորանացաքսորանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: banishment զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Հաբելիprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրենիսնհայրենի: adj.acc.loc.pl.def. Eng: homeland, ancestral իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Արկնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change յիշխանութենէիշխանութիւն: noun.abl.sg. Eng: power զՊերոզprop. կատապաննfor. Eng: captain եւեւ: conj. Eng: and կարգեացկարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrange իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զՄելեսանն,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful եւեւ: conj. Eng: and բարի։բարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԲԲ: num. 2 եւեւ: conj. Eng: and ամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: month ԳԳ: num. 3 փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Միխայլprop. ալեւորն։ալեւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: gray-haired, old man

26. In the year 504 A.E. [1055] Monomachus died after reigning as emperor for fourteen years. His sister- in-law, Theodora [1055-1056], ruled in his place. She ordered that peace be made throughout all lands. She retrieved the sons of Habel from exile and returned them to their patrimony in honor, to the fortress of Arkni. She also removed the catepan Peroz from power and established in his place Melissenus, a merciful and good man. She herself ruled for two years and three months, and then was translated to Christ. Michael the Elder then occupied the throne.

Յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Յունացprop. Կոմանոսprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name յառնէրյառնել: verb.past.3per.sg. Eng: rise հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against Միխայլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կոստանդինուպօլսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask բռնութեամբբռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence զթագաւորութիւնն։թագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom Եւեւ: conj. Eng: and Միխայլնprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force Արեւմտից,արեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կոմանոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Միխայլինprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորած,կոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեցանըմբռնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: understand ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Միխայլի.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay տեսանելովտեսանել: verb.inf.ins. Eng: see զայսպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood հեղմունս,հեղումն: noun.acc.loc.pl. Eng: flow հաւանեցանհաւանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approve Կոմանոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they նստուցիննստուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: seat զԿոմանոսնprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանն։թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Բայցբայց: conj. Eng: but աւերումնաւերումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that Կոմանոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and Միխայլնprop. զմիմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together աշխարհաշխարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: world աւերեցինաւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin յանխնայ,անխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until հաստատեցաւհաստատել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: establish Կոմանոսն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor Կոմանոսնprop. զայնոսիկայն: pron.acc.pl. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զհետզհետ: prep. Eng: after իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will գնացին,գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order դահեկանդահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her պատկերն՝պատկեր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: image սուսերսուսեր: noun.nom.acc.sg. Eng: sword ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take յուսն,ուս: noun.loc.sg.def. Eng: shoulder որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword առառ: prep. Eng: toward, nearby զթագաւորութիւնն։թագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom Ապաապա: adv. Eng: then ոչոչ: part. Eng: not շատացաւշատանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: increase այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much արեանցարիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: blood հեղմանց,հեղումն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: flow այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱրեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and անցաւանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass զՏօնաւիսprop. գետգետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and աւերէրաւերել: verb.past.3per.sg. Eng: ruin զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger արժանահասարժանահաս: adj.nom.acc.sg. Eng: deserving եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ,տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որոտմունքորոտումն: noun.nom.pl. Eng: thunder եւեւ: conj. Eng: and կայծակմունք,կայծակն: noun.nom.pl. Eng: lightning եւեւ: conj. Eng: and էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw կարկուտկարկուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: hail մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մոլորեալմոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զմիմեանս։միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together

During his day a certain prince from the Byzantine House of Comnenus arose against Michael and came with troops against Constantinople, seeking to become emperor by force. Michael assembled all the Western forces and went against Comnenus. However, Michael’s forces were defeated and put to flight during a great slaughter.All of Michael’s princes were seized. The remainder, seeing such a bloodletting, accepted Comnenus. So the patriarch and all the princes took and seated Comnenus on the imperial throne. But there was great devastation before Comnenus was confirmed, since he and Michael between them had mercilessly laid waste the land. Comnenus greatly honored those who had gone along with him, and ordered that coins be struck having his image with a sword drawn to indicate that he had taken the empire by the sword. He did not increase the bloodletting [in the East], rather he went to the West, crossing the Danube where he wrecked the land of the Christians. For this a fitting anger was visited upon him from the Lord with thunder, lightning, and very large pieces of hail, which caused all [his troops] to flee. Those who lost their way were unable to find each other.

Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ԳԳ: num. 3 արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man մոլորեալմոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Տօնաւիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if վրէժխնդրութիւննվրէժխնդրութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: vengeance այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall առաջիառաջի: prep. Eng: before գթութեանցնգթութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mercy Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զղջմամբզղջումն: noun.ins.sg. Eng: regret եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask թողութիւն,թողութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: forgiveness եւեւ: conj. Eng: and առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby տուկնտուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: duke Ուռհայոյprop. Տուկիծprop. եւեւ: conj. Eng: and բերէրբերել: verb.past.3per.sg. Eng: bring առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and հաստատէրհաստատել: verb.past.3per.sg. Eng: establish յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կրօնաւոր։կրօնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: religious

The emperor with three men strayed and reached the Danube River where they realized that this vengeance came from God because of [Comnenus’] evil deeds. Arriving in Constantinople, [Comnenus] prostrated himself before God’s mercy with many regrets, seeking forgiveness. He sent to Dukas, the duke of Edessa, had him brought [to Constantinople], and then seated him on the throne, while he himself became a cleric.

27. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականթուական: adj.nom.acc.sg. Eng: date Հայոցprop. ՇԷՇԷ: num. 507 փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոսprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոս,prop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand Հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԽԲԽԲ: num. 42 եւեւ: conj. Eng: and նստոյցնստուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: seat յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Խաչիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւաստprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսվանք: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Նշանին։նշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. ամիրայfor. Eng: emir միմի: num./part.neg. Eng: one/not բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force Դինարprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Մելիտինիprop. Հայոց,prop. վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because վաղուցվաղ: noun.abl.pl. Eng: early տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many թէթէ: conj. Eng: that կայիկայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: position, location, stop յոյժյոյժ: adv. Eng: much յղփացեալյղփանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: glut ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be հարստութեամբ։հարստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wealth Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city անպատրաստ,անպատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: unprepared եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force պատերազմելոյ,պատերազմել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ապաստանիապաստան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: refuge փախստեան։փախուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: flight Եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and այլազգինայլազգի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: foreigner զհետզհետ: prep. Eng: after մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter կոտրէինկոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy յանխնայ,անխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood սպանելոցն։սպանանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: kill Եւեւ: conj. Eng: and զգեղեցիկսգեղեցիկ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: beautiful իի: prep. Eng: in, at, to, from կանանցկին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկտոյմանուկ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: child գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեցին,վարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till եւեւ: conj. Eng: and ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy դարձան.դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because աւուրքօր: noun.nom.pl. Eng: day ձմերայնոյձմեռն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: winter էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառսնգաւառ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: province Հանծթայ.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from գարուննգարուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: spring գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Տարօնոյprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain բնակեցան,բնակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: live մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սասունք։prop.

27. The same year, which was 507 A.E. [1058], the blessed patriarch, Lord Petros, was translated to Christ. He had held the patriarchate for forty-two years [1019-1058], and had enthroned [as a successor] Lord Xach’ik. [Petros] himself was buried in the monastery of the Holy Cross in Sebastia. In the same year a Persian emir named Dinar arose with many troops and peacefully and harmlessly passed through numerous localities until he reached Melitene of the Armenians, since [the Saljuqs] had long since been informed by many [scouts] that it was extremely rich [and ripe] for looting.The city was unprepared and had neither fighting forces nor a place to flee to for refuge. Yet one and all took to flight, with the foreigners pursuing and mercilessly cutting them down, until the city was filled up with the blood of the slain. Attractive women and children were taken into captivity and [the Saljuqs] happily returned [to their camp]. Because it was winter they stayed in the district of Hantsit’. When spring arrived they went to the district of Taro’n and camped by the base of the mountain, close to Sasunk’.

Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that քաջազօրքաջազօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Թոռնիկ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Մուշեղայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and խառնեցանխառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Թոռնիկprop. ամբարձամբառնալ: verb.imp.sg. Eng: lift զաչսակն (աչք): noun.acc.pl. Eng: eye իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գլակայprop. վանացվանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Կարապետ,կարապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: forerunner, John the Baptist հասիրհասանել: verb.imp.sg.med. Eng: arrive այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help մեզ։մեք: pron.acc.pl. Eng: we Եւեւ: conj. Eng: and նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զորայսորայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: sheaves of corn հնձէինհնձել: verb.past.3per.pl. Eng: reap զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and զգերիգերի: noun.acc.sg. Eng: slave զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէին,ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Թոռնիկprop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաւանսաւան: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: village իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գոհանալովգոհանալ: verb.inf.ins. Eng: satisfy զՏեառնէտէր: noun.abl.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Կարապետէն։prop.

When T’or’nik, son of Mushegh, the valiant warrior of the Armenians saw this, he went against the foreigners with his troops and the two sides engaged in battle. Valiant T’or’nik raised his eyes On High and said: “Come to our aid, Saint Karapet of Glak monastery.” Then he immediately attacked and mowed through them as though they were sheaves [for harvesting]. He put [the Saljuqs] to flight, then brave T’or’nik and his troops took the goods and captives and returned to their village, thanking God and Saint Karapet.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ձմերայնոյձմեռն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: winter ԿԿ: num. Eng: 60 օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow եկն,գալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come գիշերնգիշեր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: night գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and ցերեկնցերեկ: noun.nom.acc.sg. Eng: daytime հալէր.հալել: verb.past.3per.sg. Eng: melt եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ջուրնջուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: water կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red եւեւ: conj. Eng: and դառնահամ,դառնահամ: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter-tasting եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong վայրիվայրի: adj.nom.acc.sg. Eng: wild անասնոցնանասուն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: animal եւեւ: conj. Eng: and թռչնոցն,թռչուն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bird զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find կերակուր,կերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյնսով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine դիմէինդիմել: verb.past.3per.pl. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդս,մարդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless կոտորէինկոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ողորմածքնողորմած: adj.nom.pl.def. Eng: merciful կերակրէինկերակրել: verb.past.3per.pl. Eng: feed զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զաւուրսնօր: noun.acc.pl.def. Eng: day ձմերայնոյ,ձմեռն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: winter եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come գարնաննգարուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: spring արձակէինարձակել: verb.past.3per.pl. Eng: release զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամիրաfor. Eng: emir ոմն,ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Մծբնայprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Նսրտօլ,prop. Հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հոգհոգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care ցօղնոյ,ցօղուն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: stem զիզի: conj. Eng: that յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day խԽ: num. 40 քոռքոռ: noun.nom.acc.sg. Eng: bushel ցորենոյցորեն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wheat եւեւ: conj. Eng: and խԽ: num. 40 գարոյգարի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: barley եւեւ: conj. Eng: and խԽ: num. 40 կորեկոյ,կորեկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: millet եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խոտխոտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: grass եւեւ: conj. Eng: and յերդերդ: noun.acc.loc.sg. Eng: roof, sky-light իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտինդաշտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: field ճապաղել,ճապաղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: scatter զիզի: conj. Eng: that եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come վայրիվայրի: adj.nom.acc.sg. Eng: wild անասունքնանասուն: noun.nom.pl.def. Eng: animal եւեւ: conj. Eng: and թռչունքնթռչուն: noun.nom.pl.def. Eng: bird ուտէին.ուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ոչոչ: part. Eng: not սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ։նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ըստըստ: prep. Eng: according to իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her կարիկարի: adv. Very, so much, surely դարմանէրդարմանել: verb.past.3per.sg. Eng: cure զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong զիզի: conj. Eng: that ցանցան: noun.nom.acc.sg. Eng: sowing ոչոչ: part. Eng: not եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ձիւնէն։ձիւն: noun.abl.sg.def. Eng: snow

During the winter of the same year snow fell for sixty days, falling at night and melting during the day. The water was red and bitter-tasting. There was severe famine for the wild animals and birds since they could not find food. Out of hunger they turned to the cultivated places, and the people mercilessly devoured them. [Some] merciful folk fed them during the winter and then released them when spring came. A certain emir named Nasir-ad-Daulah, the lord of Nisibis, ordered his servants on a daily basis to spread forty k’or of wheat, forty k’or of barley, forty k’or of millet and other types of feed on the plain, so that the wild animals and birds might come and eat it, and he ordered that none of them be killed. [He further ordered that] everyone, according to ability, should care for them. That year a severe famine occurred because, due to the snow, there had been no sowing.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԸՇԸ: num. 508 շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Պարսից,prop. խրոխտալովխրոխտալ: verb.inf.ins. Eng: boast գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword մաշեցին,մաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son Սենաքերիմայ,prop. Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Աբուսահլ,prop. յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from Խաւատանէքն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զիզի: conj. Eng: that տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see զգմբէթսնգմբէթ: noun.acc.pl.def. Eng: dome եկեղեցեացնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and կարծէինկարծել: verb.past.3per.pl. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that վրանքվրան: noun.nom.pl. Eng: tent զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Յունացprop. է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that դատարկդատարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: empty էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from պահապանաց,պահապան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: keeper, guard պատեցինպատել: verb.aor.3per.pl. Eng: surround, wrap զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city շուրջանակի,շուրջանակի: adv. Eng: around եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common կոտորեցին,կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave տարան։տանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry

In the year 508 A.E. [1059] the entire House of Persia was on the move. Boasting, they came against the Armenians, subjecting many districts to the sword and to captivity and reaching Sebastia. Now Atom and Abusahl, the sons of Senak’erim [Artsruni], had learned of the coming of the infidels in advance and had fled to Xawatane’k’. At first the forces of the infidels did not dare to enter the city since, seeing the domes of the churches, they thought that they were the tents of the Byzantine troops. But when they learned that the city was devoid of defenders, they surrounded it and attacked it with their swords, cutting down everyone they encountered, then leading away countless people into captivity.

28. Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յանտիրութենէ,անտիրութիւն: noun.abl.sg. Eng: lordlessness եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from չարաբարոյացնչարաբարոյ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: evil Յունաց,prop. զիզի: conj. Eng: that հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տէրութենէտէրութիւն: noun.abl.sg. Eng: dominion Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and զքաջքաջ: adj.acc.sg. Eng: brave զօրականսնզօրական: noun.acc.loc.pl.def. Eng: soldier Հայոցprop. սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill խաբմամբ,խաբում: noun.ins.sg. Eng: deception եւեւ: conj. Eng: and զԿրտերնprop. դրինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and տեղապահստեղապահ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lieutenant, substitute աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not խոկայինխոկալ: verb.past.3per.pl. Eng: meditate գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work քաջութեանն,քաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bravery այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թէթէ: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զքաջքաջ: adj.acc.sg. Eng: brave զօրականսնզօրական: noun.acc.loc.pl.def. Eng: soldier իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. խաւարեցուսցենխաւարեցուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: darken զաչսն,ակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self տկարքտկար: adj.nom.pl. Eng: weak եւեւ: conj. Eng: and փախչողքփախչել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: flee զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from ԱԱ: num. 1 ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self փախստականքփախստական: adj.nom.pl. Eng: refugee անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think Տուկիծնprop. խաբանելխափանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hinder զհայրապետութիւնհայրապետութիւն: noun.acc.sg. Eng: patriarchate յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հայոց.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարնառնել: verb.aor.3per.sg. իսկ,իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զիզի: conj. Eng: that յետյետ: post. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի,prop. տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Խաչիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եպիսկոպոսօքն,եպիսկոպոս: noun.ins.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make յարգելանի.արգելանք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prohibition եւեւ: conj. Eng: and պահեցինպահել: verb.aor.3per.pl. Eng: keep այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month Գ,Գ: num. 3 եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask զգանձնգանձ: noun.acc.sg.def. Eng: treasure տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ջանիւջան: noun.ins.sg. Eng: effort կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn զՀայքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղկեդոնականն։քաղկեդոնական: adj.nom.acc.sg.def. Eng: chalcedonian Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son Սենաքերիմայ,prop. Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլ,prop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes իշխանօքնիշխան: noun.ins.pl.def. Eng: prince Հայոց,prop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work գունգուն: noun.nom.acc.sg. Eng: effort գործեալգործել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: work հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նստուցանեննստուցանել: verb.pres.3per.pl. Eng: seat զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate իի: prep. Eng: in, at, to, from Թաւթաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: thick բլուր,բլուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hill մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոկիսոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year Գ։Գ: num. 3

28. This was the result of [Armenia] being without its leaders and also due to the wicked actions of the Byzantines, since they had removed Armenians from the leadership of the country of Armenia, treacherously killed the valiant Armenian warriors, and installed eunuchs as leaders and officials in the land who had no enthusiasm for deeds of valor and blinded the eyes of brave Armenian and Byzantine soldiers.Weak and prone to flight, they eventually fled to Constantinople, since in one year [the Saljuqs] had taken the entire land from them. In this period [Emperor] Ducas thought to remove the patriarchate from Armenia. And, in fact, they did this. For following the death of Lord Petros, they took Lord Xach’ik to Constantinople with the bishops and kept them in confinement for three months. [Ducas] demanded that [they hand over] the treasures of Lord Petros and, employing all efforts, he wanted to turn the Armenians to Chalcedonianism. At that point King Gagik and the sons of Senak’erim, Atom and Apusahl, and the princes of the Armenians with great labor were able to release them and locate the patriarchal throne at T’awblur, close to Kokist, where it remained for three years.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՇԺԱՇԺԱ: num. 511 գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come զօրագլուխքզօրագլուխ: noun.nom.pl. Eng: commander Պարսից,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տուղրիլprop. սուլտանէն,for. Sultan բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Պաղնայprop. եւեւ: conj. Eng: and Թլլխմոյprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱրկնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty բազում։բազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many Եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there քահանայնքահանայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: priest Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Քրիստափոր,prop. ԲԲ: num. 2 որդւովն,որդի: noun.ins.sg.def. Eng: son մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter յեկեղեցինեկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժողովուրդնժողովուրդ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: people հաղորդեցուցին,հաղորդեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: to give Communion եւեւ: conj. Eng: and ելեալքելանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: go out ընկալանընդունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: accept զվախճանվախճան: noun.acc.sg. Eng: end, death սրով,սուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be մարտիրոսք։մարտիրոս: noun.nom.pl. Eng: martyr

In 511 A.E. [1062] Persian military commanders came from Sultan Tughril with many troops, reaching the district of Balin and T’llxum and Arkni. They wrought incalculable slaughter and took much booty. There Kristap’or, a priest of God, with his two sons went into the church and gave communion to the entire populace. Exiting [the church] they met their ends and became martyrs.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ամիրայնfor. Eng: emir որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit յԱմիթ.prop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրավարնզօրավար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask վաճառելվաճառել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sell զգերիսնգերի: noun.acc.pl.def. Eng: slave իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատուիրեացպատուիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնելգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: buy զգերիսնգերի: noun.acc.pl.def. Eng: slave եւեւ: conj. Eng: and ազատել,ազատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: release զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ողորմած,ողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ազատեաց։ազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release Արդարդ: adv. Eng: now իբրեւիբր: prep. Eng: as if եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծ,prop. հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ժողովելժողովել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: meet ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազում.բազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ֆռանգապօլprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Թլլխմոյ,prop. առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take վրէժվրէժ: noun.nom.acc.sg. Eng: vengeance չարեացնչարիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: evil յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պարսից։prop. Եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and դուքսնդուքս: for. Eng: dux Եդեսեայprop. Դաւատանոսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and խառնեցաւխառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զբազմութիւնբազմութիւն: noun.acc.sg. Eng: multitude կոտորածինկոտորել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and լացինլալ: verb.aor.3per.pl. Eng: cry դառնպէս։դառնապէս: adv. Eng: bitterly Եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տաճկացն,prop. որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Դաւատանոսնprop. յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ամթայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Յունաց,prop. առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send Ֆռանգապօլինprop. ԺՌԺՌ: num. 10,000 դահեկան։դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius

The emir who resided in Amida wrote to the Persian military commander and made friendship with him, seeking to buy the captives of his district and he urged his entire principality to purchase captives and free them, for he was a merciful man. He himself freed many [captives]. Now as soon as this evil news reached Emperor Ducas, he ordered a huge assembly [of troops], designating the great prince Frankopoulos as their military commander, and then sent them to the district of T’llxum to exact vengeance on the Persian nation. The duke of Edessa, Dawatanos, also came and joined the emperor’s forces. When they arrived there and observed the multitude of the slain, they wept bitterly. Then they attacked the Tachiks but [the latter] had heard about [these plans] and fled to the land of Persia. Then Dawatanos attacked the city of Amida. When the residents of the city heard about the coming of the Byzantines they sent 10,000 dahekans to Frankopoulos.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and Ֆռանգապօլնprop. տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զպատերազմպատերազմ: noun.acc.sg. Eng: war Դաւատանոսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ԿՌԿՌ: num. 60,000 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէն.պատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջ,քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave մխեալմխել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: smoke կոտորէրկոտորել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քրիստոնէիցն.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Դաւատանոսնprop. փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change զերիվարն,երիվար: noun.acc.sg.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and սատակեացսատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) նիզակաւնիզակ: noun.ins.sg. Eng: spear զայրնայր (մարդ): noun.acc.sg.def. Eng: man հզօր։հզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong Եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and Դաւատանոսն.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Ֆռանգապօլն,prop. յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force այլազգեաց,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաղթութեամբ։յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory

When they reached the city gates, the entire force of the foreigners emerged to battle. Frankopoulos fought Dawatanos; then, idly going to one side, he quit the battle with 60,000 horsemen. Now a certain brave chief of the foreigners’ troops broke through and began slaying the Christian forces. When Dawatanos saw this, he turned his horse about and killed that brave man with his sword. Dawatanos himself was killed there. When Frankopoulos heard about this, he attacked and destroyed the foreigners’ troops, then turned back triumphantly.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. Յոհնուկprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet ԵՌԵՌ: num. 5,000 հետեւակսհետեւակ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Թլլխմոյprop. հասեալ,հասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive քրդաստանացprop. եւեւ: conj. Eng: and Տաճկաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւերակքնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբ։գերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and գլխաւորգլխաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: chief միմի: num. Eng: one Տաճիկprop. Շահաշդակprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive Յոհնկուն.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force փախեաւ,փախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկապուտնկապուտ: noun.acc.sg.def. Eng: booty իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դարձան։դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and Ֆռանգապօլնprop. երթայրերթալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Թէոդուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and հանդիպեցաւհանդիպել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: meet նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զխորանաւորխորանաւոր: adj.acc.sg. Eng: nomad թուրքսնprop. կոտորէրկոտորել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy ուրուր: adv. Eng: where եւեւ: conj. Eng: and գտանէր,գտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ։նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear Տուկիծնprop. զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death Դաւատանոսին՝prop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զՖռանգապօլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and քարքար: noun.nom.acc.sg. Eng: rock կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie զպարանոցնպարանոց: noun.acc.sg.def. Eng: neck ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from ծով,ծով: noun.nom.acc.sg. Eng: sea վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ապիրատապիրատ: adj.nom.acc.sg. Eng: wicked գործոյնգործ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: work զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արար,առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not օգնեացօգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: help Դաւատանոսինprop. եւեւ: conj. Eng: and սպանաւ։սպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill

Now a certain Armenian named Yohnuk assembled 5000 infantry and, reaching the district of T’llxum, brought grief to the Kurds and Tachiks. Then he came again to Sewerakk’ with great spoil and captives. A Tachik chief, Shahashdak, caught up with Yohnuk who then left his troops and fled. Taking their booty, they turned back. Frankopoulos went to Theodosiopolis, encountered and destroyed them, and captured their loot. He destroyed nomadic Turks wherever he came upon them, taking their goods. When Ducas heard about Dawatanos’ death he summoned Frankopoulos, tied a stone around his neck, and threw him into the sea. This was because of [Frankopoulos’] treacherous deed of standing aside and not aiding Dawatanos, who [therefore] perished.

29. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԺԳՇԺԳ: num. 513 Ալպասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Անւոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they շուրջանակի։շուրջանակի: adv. Eng: around Քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կռիւ.կռիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: battle եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn [զնոսա]նա: pron.acc..pl. Eng: s/he, they յետս,յետս: adv. Eng: after, behind եւեւ: conj. Eng: and արգելինարգելուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: prohibit իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յամելյամել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: delay կռուոյնկռիւ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: battle բեկեցանբեկանել: verb.aor.3perpl. Eng: break [քաղաքացիքն]քաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller ոչոչ: part. Eng: not ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help ուստեք.ուստեք: adv. Eng: where, whence միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer ապաւինեալապաւինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take refuge զԱստուածաստուած: noun.acc.sg. Eng: God խնդրէինխնդրել: verb.past.3per.pl. Eng: ask յօգնութիւն.օգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ամբոխիւ։ամբոխ: noun.ins.sg. Eng: crowd Եւեւ: conj. Eng: and բաբանօքfor. Eng: catapult փլուցինփլուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զպարիսպսպարիսպ: noun.acc.pl. Eng: wall քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and չկարացինչ: not; կարել: verb.aor.3per.pl. Eng: able մտնուլմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn յետս։յետս: adv. Eng: after, behind Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which դրեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be պահապանպահապան: noun.nom.acc.sg. Eng: keeper, guard քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city պարոնfor. Eng: baron Սմբատ,prop. հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father Բագարատայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պարոնfor. Eng: baron Գրիգորprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Բակուրանայ,prop. սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ամրանալամրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reinforce իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն.կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want գնալ։գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go

29. In the year 513 A.E. [1064] Sultan Alp-Arslan [1063-1072] came against the city of Ani with many troops and invested it on all sides. The citizens arose against them in battle, but the infidels with their multitude triumphed and turned them back, confining them in the city. In the waiting for [further] warfare, [the citizens] broke down, not having hope for aid from any quarter except in their prayers to God for help. The city was filled with numerous mobs. [The Saljuqs] demolished [part of] the city wall with rock-hurling devices, though they were unable to enter the city, and therefore planned to turn back. However, the princes who had been designated to defend the city, baron Smbat, Bagarat’s father, and baron Grigor, Bakuran’s son, started to fortify themselves into the citadel as the sultan and his troops wanted to depart.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller յամրանալյամրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reinforce իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince բեկան,բեկանել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: break եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձաւ։դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and գլխաւորքգլխաւոր: adj.nom.pl. Eng: chief քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հողոցհող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: earth, land թագաւորացն,թագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter զանտիրանալնանտիրանալ: verb.inf.acc.def. Eng: become lordless իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know անօրէնքն,անօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յետս,յետս: adv. Eng: after, behind եւեւ: conj. Eng: and մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin կոտորելկոտորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զամենեսեան.ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զտղայս,տղայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boy, youth եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill աւարաւ.աւար: noun.ins.sg. Eng: booty ձգեցինձգել: verb.aor.3per.pl. Eng: stretch, attract զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great խաչնխաչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cross իի: prep. Eng: in, at, to, from գմբեթէնգմբէթ: noun.abl.sg.def. Eng: dome իի: prep. Eng: in, at, to, from վայր,վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place ձգեցինձգել: verb.aor.3per.pl. Eng: stretch, attract եւեւ: conj. Eng: and զպլօրfor. Eng: crystal կանթեղնկանթեղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lamp որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կախեալկախել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hang իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and խորտակեցինխորտակել: verb.aor.3per.pl. Eng: overthrow իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մասունս,մասն: noun.acc.loc.pl. Eng: part զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սմբատprop. Տիեզերակալն,prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բիւրբիւր: num. Eng: myriad միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոսկւոյ,ոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կշիռնկշիռ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: weight ԺԲՌԺԲՌ: num. 12,000 լիտր։լիտր: noun.nom.acc.sg. Eng: liter

Now when the princes had secured themselves, the citizens’ [unity] broke, and everyone turned to flight. The chiefs of the city fell upon the ground of the kings, bitterly weeping over their lordless condition. When the infidels learned about this they turned back, entered the city, and, like wild beasts, began to slay everyone with the sword. They took women and children captive, and loaded up with booty. They threw down the great cross which was on the dome [of the cathedral], as well as the crystal chandelier which was in the church, shattering it into many pieces. This was the same [chandelier] which Smbat the Conqueror had brought [from India] which cost ten thousand pieces of gold and weighed twelve thousand litrs.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զխաչն՝խաչ: noun.acc.sg.def. Eng: cross եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain եւեւ: conj. Eng: and որոտմունք,որոտումն: noun.nom.pl. Eng: thunder եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զդիակունսդիակն: noun.acc.pl. Eng: corpse կոտորելոցնկոտորել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and մաքրեացմաքրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: clean յարենէարիւն: noun.abl.sg. Eng: blood զհրապարակսհրապարակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: square, court, tribunal քաղաքին։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յոյժյոյժ: adv. Eng: much ապաշաւեացապաշաւել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: regret զխորտակումնխորտակումն: noun.acc.sg. Eng: demolition կանթեղին։կանթեղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: lamp Եւեւ: conj. Eng: and զխաչնխաչ: noun.acc.sg.def. Eng: cross տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Նախջաւանprop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put առաջիառաջի: prep. Eng: before դրանդուռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: door մզկթին,մզկիթ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mosque զիզի: conj. Eng: that ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter եւեւ: conj. Eng: and ելանէին՝ելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out կոխէինկոխել: verb.past.3per.pl. Eng: trample զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Գագիկprop. արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարս,prop. եւեւ: conj. Eng: and յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն.հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Գագիկprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հանճարեղհանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and իմաստուն,իմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think զերծանելզերծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they խաղաղութեամբ.խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace զգեցաւզգենուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put on clothes զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress սգաւորիսգաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: mourner եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black բարձի.բարձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cushion եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դեսպաննդեսպան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: emissary այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such սեւազգեստ,սեւազգեստ: adj.nom.acc.sg. Eng: dressed in black եւեւ: conj. Eng: and հարցեալհարցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ask ցթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king ընդէ՛րընդէր: part. Eng: why եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այդպիսիայդպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such սեւազգեստեալ.սեւազգեստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wear black եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասէ՝ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say յորժամյորժամ: conj. Eng: when մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die բարեկամնբարեկամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: friend իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Տուղրիլprop. սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Ալբասլանայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սեւազգեստեալսեւազգեստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wear black կամ։կալ: verb.pres.1per.sg. Eng: stand

As soon as they threw down the cross, there was rain and thunder and the corpses of the slain washed into the river and the splendid city was cleansed of the blood. But the sultan was very regretful about the broken chandelier. As for the cross, they took it to Naxjawan and put it under the threshold of the mosque, so that everyone entering or exiting would step on it. At that time King Gagik was at Kars. The sultan sent for him to come in submission. Gagik was a wise and clever man, and thought to peacefully escape from him. So he donned mourning clothes and sat upon a black cushion. When the envoy [of Alp-Arslan] saw him thus outfitted in black, he asked the king why he was so arrayed. And [Gagik] replied: “When my friend Sultan Tughril, the brother of Alp-Arslan, died, I put on mourning clothes.”

Եւեւ: conj. Eng: and զարմացեալզարմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be amazed այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear հիացաւհիանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: admire յոյժ.յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակաւնբանակ: noun.ins.sg.def. Eng: army եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby տեսութիւնտեսութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vision Գագկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and զգեցոյցզգեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: wear, don նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress թագաւորական։թագաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: royal Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Գագիկprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ճաշճաշ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dinner սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զօրացն։զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Գագիկprop. զերծաւզերծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: free խաղաղութեամբ.խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զԿարսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնս,prop. եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զԾամնդաւ,prop. զԿեսարիաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԽաւատանէքն.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way տապալեցաւտապալել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: shoot down տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house Հայոց։prop.

The astonished man went and related this to the sultan, who was astounded and arose with his entire army and went to Kars to see Gagik. He made peace with him and clothed him in royal garments. Gagik prepared a great feast for the sultan and his troops. In so doing, Gagik peacefully got free of him; and in a few days he gave Kars to the Byzantines [in exchange for which the Byzantines] gave him Tsamndaw, Caesarea and Xawatane’k’. And thus was the House of the Armenians overturned.

30. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԺԴՇԺԴ: num. 514 յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յարեւմտականարեւմտական: adj.abl.pl.def. Eng: western ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Տուկծին.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զՎասիլն,prop. զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Ապուքապայprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տօնաւիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together պարտեցանպարտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: vanquish Յոյնքprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան.դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand զՎասիլնprop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն։գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ԳԳ: num. 3 արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man գողացանգողանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: steal զՎասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry առառ: prep. Eng: toward, nearby Տուկիծն,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift բազումս։բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many

30. In the year 514 [1065] a people in the West, [the Turkic Uzes] made war on the Byzantine emperor Ducas. The latter assembled numerous troops and sent them against [the Uzes], designating Apuk’ap’s son, Basil, as the military commander. They went and encamped on the banks of the Danube River. In a fierce battle against each other, the Byzantines were defeated and turned to flight, while [the Uzes] gathered up all their belongings and seized Basil, leading him into captivity. Subsequently three men absconded with Basil and took him to Ducas in Constantinople, receiving numerous rewards [for the deed].

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոսprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Խաչիկ,prop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year ԶՁ: num. 80 պանդխտութեամբպանդխտութիւն: noun.ins.sg. Eng: exile յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign երկրի։երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land Զիզի: conj. Eng: that մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction անցուցինանցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Յունաց,prop. մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կրակկրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fire այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but անցուցինանցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not վնասեցաւվնասել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: harm վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սրբութեանսրբութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: holiness իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and դիւթութիւնսդիւթութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: magical համարէին։համարել: verb.past.3per.pl. Eng: consider Եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand պանդուխտպանդուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: refugee, stranger բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ժամանակս,ժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time զիզի: conj. Eng: that այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way փարթամփարթամ: adj.nom.acc.sg. Eng: opulent էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զառաջինն,առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop ՉՉ: num. 700 եւեւ: conj. Eng: and գեւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village Չ,Չ: num. 700 եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վարդապետս,վարդապետ: noun.acc.loc.pl. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and երաժիշտսերաժիշտ: noun.acc.loc.pl. Eng: musician եւեւ: conj. Eng: and սպասաւորսսպասաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: servant իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. բարձաւ,բառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: lift, bring, remove աղքատացաւաղքատանալ: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: become poor եւեւ: conj. Eng: and կաթողիկոսն։կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Եւեւ: conj. Eng: and կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want իի: prep. Eng: in, at, to, from սպառսպառ: noun.nom.acc.sg. Eng: exhaust բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զհայրապետութիւննհայրապետութիւն: noun.acc.sg.def. յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հայոց.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and Էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնսկրօնք: noun.acc.loc.pl. Eng: religion նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand Հայք,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ջանիւջան: noun.ins.sg. Eng: effort գունգուն: noun.nom.acc.sg. Eng: effort գործեալգործել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: work մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ծախիւքծախ: noun.ins.pl. Eng: expense ապաապա: adv. Eng: then կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able խափանել,խափանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stop եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order հաստատելհաստատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: establish վերստինվերստին: adv. Eng: again հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch Հայոցprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and կամեսցին։կամել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: want

During the same year the blessed patriarch, lord Xach’ik, was translated to Christ having reigned as patriarch for six years in exile in a foreign country. For the Byzantine nation made him endure much tribulation, to the point that they put him into a fire, and when he was not harmed due to his holiness, they considered that this [feat] had been achieved through sorcery. And so, for a long time, he lived in exile, he whose predecessor had been so richly endowed that he had 700 bishops and 700 villages and many vardapets, musicians, and attendants. But once sovereignty had been removed from the Armenians, the Catholicos also became impoverished. [The Byzantines] wanted to do away with the patriarchate of the Armenians completely, and for seven years the Armenians were held in their faith until King Gagik, with enormous efforts and huge expenses, was able to obstruct this. He received a command to have whomever they chose as patriarch again.

Ապաապա: adv. Eng: then խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. գտանելգտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find զոքոք: pron.acc.sg. Eng: one արժանաւոր.արժանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy եւեւ: conj. Eng: and գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պահլաւունեացprop. զՎահրամ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգորիprop,. Մագիստրոսի,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Վասակայprop. Պալհաւունւոյprop. սպարապետիսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: general Հայոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յետյետ: post. Eng: after ամուսնանալոյամուսնանալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: get married ըստըստ: prep. Eng: according to աշխարհի՝աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land ստացեալստանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: receive էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair միանձնաւորութեան,միանձնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: monasticism եւեւ: conj. Eng: and հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գիտութեանգիտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: knowledge հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new Կտակարանաց,կտակարան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: testament եւեւ: conj. Eng: and վարժեալվարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: learn իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութենէմանկութիւն: noun.abl.sg. Eng: childhood յուսումնուսումն: noun.acc.sg. Eng: teaching աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine գրոց։գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book Զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժողովն,ժողով: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and կամօքկամք: noun.ins.pl. Eng: will ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ըստըստ: prep. Eng: according to նախնոյննախնի: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: predecessor իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորի,prop. Գրիգորիս։prop. Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one պայծառացոյցպայծառացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: become bright զեկեղեցիսեկեղեցի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: church Հայաստանեայց,Հայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and հալածեացհալածել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: persecute զխաւարխաւար: noun.acc.sg. Eng: darkness նսեմութեան,նսեմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: obscurity որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգսազգ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց։prop.

Then King Gagik and the remaining princes of the Armenians looked to find a worthy [candidate]. They selected Vahram from the Pahlawuni clan, son of Grigor Magistros, son of the sparapet of the Armenians, Vasak Pahlawuni. [Vahram] had married, in accordance with wordly custom, [but subsequently] he became a monk, learned in the wisdom of the Old and New Testaments, and was familiar with the study of sacred literature from his childhood on. It was [Vahram] whom they made Catholicos of the Armenians, by the general will of the entire assembly and of everyone. And they named him Grigoris after his ancestor, Saint Gregory. [Grigoris] made the churches of the Armenians resplendent and dispelled the thick gloom which had enveloped the Armenian people.

Թարգմանեացթարգմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: translate իի: prep. Eng: in, at, to, from յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and յասորւոցprop. ճառսճառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: speech բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from հայprop. լեզուս,լեզու: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tongue զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զպատմութիւնսպատմութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: history վկայից.վկայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: witness եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զսուրբսսուրբ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: holy մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that Վկայասէրprop. կոչեցաւ։կոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Շրջէրշրջել: verb.past.3per.sg. Eng: surround հետիոտս,հետիոտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: on foot եւեւ: conj. Eng: and քարոզէրքարոզել: verb.past.3per.sg. Eng: preach որպէսորպէս: adv. Eng: as առաքեալքնառաքեալ: adj.nom.pl.def. Eng: apostle Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good հովուութեամբ։հովուութիւն: noun.ins.sg. Eng: shepherding, pastorship Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից,prop. Սալարprop. Խորասան,prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյ։prop.

He translated into Armenian from Greek and Syriac numerous sermons, lives of the saints, and histories of the martyrs, and so loved the saints that he was called Vkayase’r [Lover of Saints]. He went about on foot and preached like Christ’s apostles, and thus was he a good shepherd throughout all the days of his life. In the same year a certain prince of the Persians [named] Salar Xorasan assembled a great multitude [of troops] and came to the district of Edessa.

31. Եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմանալբազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful զօրացն՝զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրն,երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեցինմաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պեխտնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke Անտիոքայprop. քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յՈւռհաprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հայոց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջ,քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and տուկնտուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: duke Ուռհայոյprop. Պեղունիտնprop. հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth զպռօքսիմօսնfor. Eng: proximus իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ուսուցանէրուսուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: teach զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they նենգելնենգել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: deceive Պեխտին,prop. զիզի: conj. Eng: that կորիցէկորնչել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: destroy, perish եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name յաղթութեան։յաղթութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: victory Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Պեխտնprop. կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want երեկոյիներեկոյ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evening անկանելանկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this խորհրդեանխորհուրդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: thought, mystery էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նենգաժէտնենգաժէտ: adj.nom.acc.sg. Eng: insidious պռօքսիմոսն,for. Eng: proximus որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Վարդ,prop. ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able համբերելհամբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: patience նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մօտմօտ: adv. Eng: near անկանելանկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fall յայլազգիսն,այլազգի: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: gentile այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զփողփող (շեփոր): noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմին։պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանհոգութեանանհոգութիւն: noun.loc.sg. Eng: carelessness կային,կալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զձայնձայն: noun.acc.sg. Eng: sound փողոցնփող (շեփոր): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: horn եւեւ: conj. Eng: and զգաստացան.զգաստանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: get ready իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պեխտնprop. յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and պռօքսիմոսնfor. Eng: proximus իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her հեծելովնհեծեալ: noun.ins.sg.def. Eng: cavalry յորժամյորժամ: conj. Eng: when զփողսնփող (շեփոր): noun.acc.loc.pl.def. Eng: horn եհար՝հարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կողմ,կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not օգնեացօգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: help Պեխտին.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Պեխտնprop. ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who աստուածուրացքաստուածուրաց: adj.nom.pl. Eng: God denying եւեւ: conj. Eng: and աստաստ: adv. Eng: here ցուցիքցուցանել: verb.aor.2per.pl. Eng: show զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit ձեր.ձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand գրոյգիր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: letter, book ծանուցանէրծանուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: announce արքային։արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king

31. A small force emerged from the city [to fight] against them and were able to put them to flight. However, as the infidels’ numbers increased [the Edessans] themselves were put to flight, and the foreigners took the entire country as booty and put them to the sword. Now at that time the duke of the city of Antioch, Pext, happened to be in Edessa. He was a brave man of Armenian nationality and he took his troops and went out to fight. Peghunit, the duke of Edessa, brought out his proximus, gave him his troops, and instructed him to betray Pext so that he would be destroyed and not have the name of triumph. Thus when Pext wanted to fall upon the troops of the foreigners at night—and this [plan] was a secret—that malicious proximus, who was named Vard, unable to prevent him from approaching the foreigners, had the war trumpets sounded at once. The troops of the foreigners, who were at ease, heard the sound of the trumpets and got dressed. Meanwhile Pext attacked, killed many [Saljuqs], and put everyone to flight. As soon as the trumpets had sounded, the proximus and his troops went off to one side and did not aid Pext. Upon learning about this, Pext said: “Oh you apostates, here once again you have displayed your treachery.” He returned to Edessa and then went to Antioch where he informed the emperor about all of this in writing.

Եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծն,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զպռօքսիմոսնfor. Eng: proximus եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give քերթել,քերթեալ: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: skinned եւեւ: conj. Eng: and զմորթնմորթ: noun.acc.sg.def. Eng: skin լնուլլնուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fill եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՊեխտնprop. մեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great օժտեաց.օժտեալ: verb.aor.3per.sg. Eng: endow եւեւ: conj. Eng: and զՊեղունիտնprop. եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յՈւռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall յաթոռոյն։աթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair Եւեւ: conj. Eng: and Սալարprop. Խորասանprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծնprop. եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգն,պատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կլերիկոսքն միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զկարգսկարգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: rank, line եւեւ: conj. Eng: and զաւանդութիւնաւանդութիւն: noun.acc.sg. Eng: tradition ՀայաստանեացՀայաստան: prop. Eng: Armenia եկեղեցւոյ.եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Սինաքերիմայ՝prop. զԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱպուսահլն,prop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not ծանեանճանաչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know զխորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.pl. Eng: thought, mystery նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրեանսիւր: pron.acc.pl. Eng: his/her զվարդապետնվարդապետ: noun.acc.sg.def. Eng: teacher Յակովբոսprop. Քարափնցին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գնացին՝գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few յայտնէրյայտնել: verb.past.3per.sg. Eng: reveal զխորհուրդնխորհուրդ: noun.acc.sg. Eng: thought, mystery իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say հրամայէհրամայել: verb.pres.3per.sg. Eng: order թագաւորութիւնսթագաւորութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: kingdom իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my զիզի: conj. Eng: that ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all Հայոցprop. իշխանքդիշխան: noun.nom.pl.poss2. Eng: prince առնուքառնուլ: verb.pres.2per.pl. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self զմկրտութիւնմկրտութիւն: noun.acc.sg. Eng: baptism Յունաց։prop.

The proximus was taken to Ducas in Constantinople where he was flayed alive. His skin was stuffed [with grass] and the body was sent to Edessa. Pext was greatly rewarded, while Pegonites was removed from Edessa and deposed. Salar Xorasan killed many people at the gates of Edessa, then returned to Persia with great spoil. In this period Emperor Ducas, the patriarch, and all the clerics unanimously wanted to eliminate the [clerical] ranks and traditions of the Armenian church. They sent to Sebastia and summoned to Constantinople Atom and Apusahl, Senek’erim’s sons. Realizing what was afoot, they took along the vardapet Yakovbos K’arap’nets’i. When they arrived, at first the emperor treated them with respect, but gradually, little by little, he revealed his intentions. He declared: “It is our imperial command that all the Armenian princes receive Byzantine baptism.”

Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they տարակուսեալտարակուսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: doubt ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցթագաւորն.թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we առանցառանց: prep. Eng: without Գագկայ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աշոտոյprop. ոչոչ: part. Eng: not կարեմքկարել (կարողանալ): verb.pres.1per.pl. Eng: can, able տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give պատասխանի,պատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom մեր.մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our առաքեաառաքել: verb.imp.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեակոչել: verb.imp.sg. Eng: call զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that թէթէ: conj. Eng: that առանցառանց: prep. Eng: without նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this առնեմք,առնել: verb.pres.1per.pl. Eng: make հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրէայրել: verb.pres.3per.sg. Eng: burn զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation մեր։մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Եւեւ: conj. Eng: and Տուկիծնprop. ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զայս.այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլնprop. առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Գագկայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծնprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յակովբ,prop. եւեւ: conj. Eng: and լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատասխանի.պատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer բայցբայց: conj. Eng: but յաղագսյաղագս: prep. Eng: about ԲԲ: num. 2 բնութեանն,բնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nature սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from Յոյնքprop. դարձաւ։դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order յայնրայն: pron.gen.sg. Eng: that վերայվերայ: post. Eng: on գրելգրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: write գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնք,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put զգիրնգիր: noun.acc.sg.def. Eng: letter, book իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփի.prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Յոյնք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour որպէսորպէս: adv. Eng: as զարծիւարծիւ: noun.acc.loc.sg. Eng: eagle սլացեալսլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: soar Գագիկprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much

Doubting [what to do], they replied to the emperor: “Without Ashot’s son, Gagik, we cannot reply; for he is a valiant man, and king, and our brother-in-law. Send and summon him, since if we do that [which you proposed] without him, he will burn us and our clans with fire.” However, Ducas did not want to do this. Nonetheless Atom and Apusahl secretly sent and informed Gagik. Meanwhile Emperor Ducas held an examination [of doctrine] with vardapet Yakovb and received numerous responses from him. Yet on the question of the Two Natures, [Yakovb] tilted slightly toward the Byzantine [conception]. As everything he said pleased the emperor, the latter ordered him to write a document of [doctrinal] unity between the Armenians and the Byzantines on that basis. He had this document placed in [the cathedral of] St. Sophia as if [to indicate] that, behold, from this time forth, the Armenians and Byzantines had become united. At the same time, soaring like an eagle, Gagik arrived, which made the emperor extremely happy.

32. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զգիրգիր: noun.acc.sg. Eng: letter, book միաբանութեաննմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնք,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ընթերցեալընթեռնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: read Գագկայ՝prop. պատառեալպատառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tear եւեւ: conj. Eng: and յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which յոյժյոյժ: adv. Eng: much ամաչեացամաչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: be embarrassed Տուկիծն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գագիկprop. ցՏուկիծն.prop. ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ընդունիմքընդունել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: accept զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out վարդապետս։վարդապետ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: teacher Եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word Գագիկprop. յանդիմանէրյանդիմանել: verb.past.3per.sg. Eng: scold զվարդապետնվարդապետ: noun.acc.sg.def. Eng: teacher Յակոբոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why այդպիսիայդպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such յանդգնութեամբյանդգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: daring իշխեցերիշխել: verb.aor.2per.sg. Eng: rule խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցթագաւորն,թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king ծանիր,ճանաչել: verb.imp.sg. Eng: know զիզի: conj. Eng: that եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայքprop. հնազանդինհնազանդել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: obey ինձ,ես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածաշունչաստուածաշունչ: noun.nom.acc.sg. Eng: Bible կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եմ.լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այսօրայսօր: adv. Eng: today խօսեցայցխօսել: verb.sbjv.1per.sg.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յունացprop. գիտունսնգիտուն: adj.acc.loc.pl.def. Eng: knowledgeable վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոց։prop.

32. [The emperor] brought forth the document of unity between the Armenians and the Byzantines which Gagik read then tore up and threw on the ground in the emperor’s presence. Ducas was greatly embarrassed by this. Then Gagik said to Ducas: “Oh emperor, there are many men like this [Yakovb] in the land of the Armenians, and we do not accept them as accomplished vardapets.” And Gagik upbraided that vardapet Yakobos with many words, saying: “How could you dare speak with such boldness regarding all the Armenians?” And to the emperor he said: “Oh king, acknowledge that I am a son of the kings of the Armenians, and a king over the Armenian people, and that all the Armenians are obedient to me. [Understand] that I am versed in all the Biblical testaments. Today I will speak with the Byzantine wise men about the Orthodox faith of the Armenian people.”

Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take Գագիկprop. թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her յաղագսյաղագս: prep. Eng: about դաւանութեանդաւանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession of faith սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Երրորդութեաններրորդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: trinity եւեւ: conj. Eng: and Մարդեղութեաննմարդեղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: flattery Քրիստոսի,prop. ըստըստ: prep. Eng: according to դաւանութեանդաւանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession of faith սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Հարցն.հայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about կարգացկարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունինունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հարցնհայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: father սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book վկայութեամբվկայութիւն: noun.ins.sg. Eng: witness զկենարարկենարար: adj.acc.sg. Eng: life-giver պատարագինպատարագ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sacrifice խորհուրդ։խորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery Նզովեացնզովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: curse եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil դասսնդաս: noun.acc.loc.pl.def. Eng: class, rank հերեսիոտացն,հերեսիովտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: heretic որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which յանդգնեցանյանդգնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: dare խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Երրորդութիւններրորդութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: trinity եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկագործփրկագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: savior տնօրէնութիւննտնօրէնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: administration, management Քրիստոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write ընդարձակագոյնընդարձակագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: spacious բանիւ,բան: noun.ins.sg. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հռետորացնհռետոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: orator, rhetorician Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զամենեսեան։ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all

Taking paper, Gagik wrote in his own hand concerning the doctrine of the blessed Trinity, about Christ’s incarnation according to the doctrine of the holy Fathers, and about the ranks of the church, about the mystery of the life-giving mass, having as support the holy Fathers based on the testimony of blessed Scripture. He also anathematized all the wicked ranks of heretics who made bold to say wicked words about the holy Trinity and the saving administration of Christ. He wrote about all these topics very extensively and spoke before the emperor and all the Byzantine rhetoricians. He satisfied and convinced all of them.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant Տուկիծնprop. պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift Գագկայprop. եւեւ: conj. Eng: and որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Սինաքերիմայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and փառաւորեցաւփառաւորել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: glorify անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name Գագկայprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վարդապետացվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց։prop. Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time պայծառանայրպայծառանալ: verb.past.3per.sg. Eng: become bright գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and ճոխաբանճոխաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: eloquent վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Գրիգորիոսprop. Նարեկացի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Գագիկprop. յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառաւորութեամբ,փառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come զայրացմամբզայրացումն: noun.ins.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass խայտառակելխայտառակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ashamed տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զփառաւորփառաւոր: adj.acc.sg. Eng: glory կանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զդստերսդուստր: noun.acc.pl. Eng: daughter նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զգանձսգանձ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: treasure նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յափշտակէր.յափշտակել: verb.past.3per.sg. Eng: take քանզիքանզի: conj. Eng: for եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all ոչոչ: part. Eng: not մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչնկոչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: call Յունաց։prop. Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Ալբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and տիրանալտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and կոչեալկոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: call էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամ,անգամ: adv. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոսականքրիստոսական: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian հաւատոյնհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: belief լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be արգելեալ։արգելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prohibit

Then they made friendship and peace with [Gagik] the son of the kings of Armenia, and Ducas gave gifts to Gagik and to the sons of Senek’erim, and to all their princes. The name of Gagik was glorified among all the vardapets of the House of the Armenians. In this period the eloquent and blessed vardapet Grigorios Narekats’i shone forth with wisdom. Then Gagik left the emperor’s presence with great glory but wrathfully, and as he traveled along he had the glorious [Byzantine noble]women and their daughters disgraced, and he ravished their treasures. He had resolved never to return to Constantinople nor to respond to any Byzantine summons. He thought to go to Alp-Arslan, sultan of Persia, and to rule from the throne of his kingdom, since [the sultan] had called him many times. It was due to his Christian faith that he had not done so.

Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիաprop. մետրապօլիտ,for. Eng: metropolitan (bishop) Մարկոսprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name յոյժյոյժ: adv. Eng: much անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known եւեւ: conj. Eng: and յառաջադէմյառաջադէմ: adj.nom.acc.sg. Eng: leading եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ընչիւքինչ (գոյք): noun.ins.pl. Eng: thing փարթամ.փարթամ: adj.nom.acc.sg. Eng: opulent եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հայհոյիչհայհոյիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: blasphemer ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and աղճատէրաղճատել: verb.past.3per.sg. Eng: torture զՀայք,prop. եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way ատէրատել: verb.past.3per.sg. Eng: hate մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that շաննշուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dog իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Արմէնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all շանշուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dog Արմէնprop. ձայնէր։ձայնել: verb.past.3per.sg. Eng: cry out Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սպասէրսպասել: verb.past.3per.sg. Eng: wait դիպողդիպել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: touch ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զփոխփոխ: noun.nom.acc.sg. Eng: exchange չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիա,prop. կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take իջեվանսիջեվան: noun.acc.pl. Eng: lodging իի: prep. Eng: in, at, to, from տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Մարկոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and Մարկոսprop. ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ակամայակամայ: adv./adj.nom.acc.sg. Eng: unwilling կամօք.կամք: noun.ins.pl. Eng: will եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ճաշեցինճաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: to have a meal եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice, delight իի: prep. Eng: in, at, to, from գիներբուս,գինարբուք: noun.acc.pl. Eng: drunkenness ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գագիկprop. ցՄարկոս,prop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եթէեթէ: conj. Eng: that, if մեծագոյնմեծագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: great շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog ունիս,ունել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: have, take կամիմկամել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: want տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call Մարկոսprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Արմէն,prop. Արմէն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գագիկ,prop. Արմէնprop. էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name շանդ։շուն: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: dog Ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Մարկոս,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her կոչեմքկոչել: verb.pres.1per.pl. Eng: call զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one Արմէն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ակնարկեալակնարկել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: mention Գագիկprop. սպասաւորացն,սպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զշունն.շուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog

In Caesarea there was a metropolitan named Markos, very renowned and very rich in all luxury goods. He was a defamer of the Armenians and loathed them to the point that he had named his dog Arme’n, and referred to all dogs as “Arme’n.” Gagik had been informed about all of [Markos’] evil [activities] and was waiting for an opportune time to repay his evil with evil. When they arrived in Caesarea, they took lodging in the home of Markos. Markos came before them unwillingly. When they had dined and were making merry in drink, Gagik said to Markos: “I have heard that you have an enormous dog, and I would like to see it.” So Markos [summoning the dog] called out: “Arme’n, Arme’n.” Then Gagik inquired: “Your dog is named Arme’n?” Markos replied: “We call him Arme’n because of his great strength.” Gagik signaled his attendants who seized the dog.

33. Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring քուրձ։քուրձ: noun.nom.acc.sg. Eng: sheathe Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see Մարկոս՝prop. բարկացաւ,բարկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: anger կարծեացկարծել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that զշուննշուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ։նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ըմբռնելըմբռնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: understand եւեւ: conj. Eng: and զՄարկոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive զշուննշուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and զՄարկոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրձն,քուրձ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sheathe եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զշունն,շուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they լափէրլափել: verb.past.3per.sg. Eng: lap up զՄարկոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die Մարկոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զտունտուն: noun.acc.sg. Eng: house նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գնաց։գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way համարձակեցաւհամարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be bold առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make Գագիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Յունաց,prop. բայցբայց: conj. Eng: but այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գնաց։գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day յայնոսիկայն: pron.acc.loc.pl. Eng: that Գագիկ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Աբասայprop. Կարցոյ.prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստասէրիմաստասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: philosophy եւեւ: conj. Eng: and լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հանճարով,հանճար: noun.ins.sg. Eng: skill եւեւ: conj. Eng: and տեղեակտեղեակ: adj.nom.acc.sg. Eng: informed հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանաց։կտակարան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: testament Նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Ատրներսեհprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բագրեւանդprop. գաւառէ,գաւառ: noun.abl.sg. Eng: province իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince երեւելի.երեւելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: obvious սասա: pron.nom.sg. Eng: this one էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous ատենախօսութեամբ։ատենախօսութիւն: noun.ins.sg. Eng: oratory

33. Then he ordered that a sack be brought. When Markos saw this he became angry, thinking that they wanted to take the dog away from him. [Gagik] ordered that Markos also be seized and that the dog and Markos be put into the sack. Then he ordered the dog beaten, and the dog devoured Markos. Thus did Markos die. His home was subjected to looting, and they left with the booty. Gagik made bold to do this among the Byzantines, but he never returned to Constantinople nor did he answer their summons. This was the period of Gagik, son of Abas of Kars, a wise man full of all genius, versed in the Old and New Testaments. [It was also the period] of the prominent prince Atrnerseh in the district of Bagrewand, a man forceful in learning and a powerful orator.

Արդարդ: adv. Eng: now յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day յայսոսիկայս (սա): pron.acc.pl. Eng: this Գագկայprop. Շահնշահի,Շահանշահ: for. Eng: king of kings արքայիարքայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Հայոց,prop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պիզու,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոց.prop. զիզի: conj. Eng: that յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ՊենտեկոստէինՊենտեկոստէ: for. Eng: Pentecost մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night ԲԲ: num. 2 կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսլեանն.տեսիլ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: vision միւսնմիւս: pron.acc.sg.def. Eng: the other ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զիզի: conj. Eng: that կանթեղնկանթեղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lamp անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not շիջանէր,շիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: extinguish եւեւ: conj. Eng: and միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլնայլ: pron.nom.acc.sg.def. Eng: other/but տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one պայծառպայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: bright տեսլեամբտեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision լուսաւորէրլուսաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: enlighten զեկեղեցին։եկեղեցի: noun.acc.sg.def. Eng: church Եւեւ: conj. Eng: and իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father վանացնվանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order մոմեղինօքմոմեղէն: adj.ins.pl. Eng: wax, candle գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go տեսանել։տեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see Եւեւ: conj. Eng: and գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land անկեալ,անկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ահիւահ: noun.ins.sg. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and դողութեամբդողութիւն: noun.ins.sg. Eng: shaking գոհացանգոհանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: satisfy զԱստուծոյ,աստուած: noun.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առնէառնել: verb.pres.3per.sg. Eng: make սքանչելիսսքանչելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: splendid միայն։միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only

Now during the days of this Gagik Shahnshah, king of the Armenians, a wondrous sign regarding the holy mass took place in the monastery named Pizu which Gagik, king of the Armenians, had built. On the day of the blessed Pentecost, a piece of the holy host had fallen [to the floor]. During the night two clerics saw visions: one [cleric had a vision in which he] saw that the chandelier had fallen, but [its light] was not extinguished, while the other saw a radiantly shining star illuminating the church. The abbot of the monastery heard about this and ordered that they take candles and go to investigate. They discovered that piece of the holy host which had fallen to the floor. Picking it up with awe and trembling, they gave thanks to God Who alone had worked this miracle.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԺԵՇԺԵ: num. 515 երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num./part.neg. Eng: one/not գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west ընթացեալ,ընթանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: proceed եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand ամիսամիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: month Աա: intj. Eng: ah եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աներեւոյթ,աներեւոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invisible եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west նոյնպէս։նոյնպէս: adv. Eng: the same way Զայնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful ամիրայfor. Eng: emir միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից,prop. Օշինprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայր,գալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province դարձուցանէրդարձուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: turn յապականութիւն։ապականութիւն: noun.acc.sg. Eng: corruption Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black Լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain անհնարինանհնարին: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible կոտորածքկոտորել: verb.res.nom.pl. Eng: destroy լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառիգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: province անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վանորայս,վանորայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and միանձունքմիանձն: noun.nom.pl. Eng: monk ճգնաւորքճգնաւոր: noun.nom.pl. Eng: anchorite, hermit սրախողխողսրախողխող: adj.nom.acc.sg. Eng: slain by sword եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be բարձան,բառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: lift, bring, remove եւեւ: conj. Eng: and գաւառքնգաւառ: noun.nom.pl.def. Eng: province ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire ճարակճարակ: noun.nom.acc.sg. Eng: pasture եղեն,լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեցան։մաշել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: wear out Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger շարժէր,շարժել: verb.past.3per.sg. Eng: move զիզի: conj. Eng: that ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out Պարսիկprop. ամիրայfor. Eng: emir միմի: num./part.neg. Eng: one/not Գոմշտիկինprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from դրանէդուռն: noun.abl.sg. Eng: door Ալբասլանprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ամթայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first բարկութենէն,բարկութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and անապատանապատ: noun.nom.acc.sg. Eng: desert արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many գաւառս։գաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province

In the year 515 A.E. [1066] a comet appeared in the eastern part [of the sky] and moved westward. After being visible for one month, it disappeared, but after many days it reappeared in the west. In this period an impious emir from Persia, named O’shin, came and polluted all the districts [of the Armenians]. Coming close to Black Mountain he wrought unbelievable destruction in that district, putting to the sword numerous monks, and solitary ascetics, setting on fire all the districts and killing everyone. And then anger piled upon anger, because a Persian emir named Gumushtikin who was part of Alp-Arslan’s court came to Amida with numerous troops and annihilated those who had survived the previous wrath, and [the Saljuqs] turned many districts into uninhabited places.

Եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ոռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Նսեպնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կարացեալկարել (կարողանալ): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: can, able առնուլ,առնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take ապաապա: adv. Eng: then անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Հարսնմսրոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բնակիչսբնակիչ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: inhabitant գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province մաշեացմաշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: wear out իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերի։սուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ոմն,ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Նսեպնաprop. առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make դքսինfor. Eng: dux Ուռհայոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Արվանդանոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ահաւասիկահաւասիկ: adv. Eng: behold Գոմշտիկինprop. նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge գետոյն,գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասիրհասանել: verb.imp.sg.med. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ձերբակալ։ձերբակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: arrest

[Gumushtikin] came to the district of Edessa and besieged Nisibis, fighting some days against [the city] but was unable to take it. So he crossed the Euphrates and attacked the district of Hisn-Mansur, putting the entire population to the sword. Now a certain prince who was in the fortress of Nisibis, sent to Edessa alerting the duke of Edessa, called Arvandanos, [to the fact that] Gumushtikin was encamped by the banks of the river with few men [and urging Arvandanos] to come against him and arrest him.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Արվանդանոսնprop. ոչոչ: part. Eng: not արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զգնալնգնալ: verb.inf.acc.def. Eng: go իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փութապէս,փութապէս: adv. Eng: rushed եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Գոմշտիկնայ,prop. Գոմշտիկինprop. իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Հարսնմսուրprop. եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and Արվանդանոսնprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Օշինprop. ՌՇՌՇ: num. 1,500 ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and ԻՌԻՌ: num. 20,000 հետեւակօք.adj.ins.pl. Eng: pedestrian, footsoldier եւեւ: conj. Eng: and դիպեալդիպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: touch միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Արվանդանոսնprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if զառեւծ,առիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ.պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place մացառուտմացառուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: thicket եւեւ: conj. Eng: and դժուար,դժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Թուրքնprop. բազմանալ։բազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply

However, Arvandanos did not come quickly, and so while he was coming Gumushtikin learned about it and sent to Hisn-Mansur and brought his forces. Arvandanos reached the fortress of O’shin with 1,500 horsemen and 20,000 infantry. When the two sides clashed in battle, Arvandanos hurled himself upon them like a lion, for he was a valiant fighting man. The area was narrow and difficult. The Turks began to increase.

34. Եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Արվանդանոսնprop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if խաբխաբ: noun.nom.acc.sg. Eng: deceit, fraud թողթողուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: forgive, permit տանքտալ: verb.pres.1per.pl. Eng: give թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not յետսյետս: adv. Eng: after, behind կոյսկոյս: noun.nom.acc.sg. Eng: side դառնամք,դառնալ: verb.pres.1per.pl. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and քարշեմքքարշել: verb.pres.1per.pl. Eng: drag along զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զկնիզկնի: prep. Eng: after մեր,մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when դարձցուքդառնալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայ՝վերայ: post. Eng: on ոչոչ: part. Eng: not կարասցենկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.pl. Eng: can, able փախչելփախչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and յամուրնամուր: adj.acc.loc.sg.def. Eng: strong անկանել։անկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fall Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from միմի: num./part.neg. Eng: one/not խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Արվանդանոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be Յոյնք,prop. թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զԱրվանդանոսprop. փախեան։փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թիւթիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: number կոտորածինկոտորել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: destroy ԺԱՌ,ԺԱՌ: num. 11,000 եւեւ: conj. Eng: and Արվանդանոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince ըմբռնեցանըմբռնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: understand իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն,գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Օշին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful ամիրայնfor. Eng: emir լուծլուծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: yoke իի: prep. Eng: in, at, to, from պարանոցինպարանոց: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: neck Արվանդանոսիprop. այնիւայն: pron.ins.sg. Eng: that վարէրվարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till գերի,գերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there վաճառեացվաճառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: sell զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ԽՌԽՌ: num. 40,000 դահեկանի.դահեկան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ԻՌԻՌ: num. 20,000 դահեկանէդահեկան: noun.abl.sg. Eng: denarius եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her պանտանտպատանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: hostage եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay անթափելի իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարս։prop. Գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իշխանսն,իշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Գոմշտիկինprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարս,prop. եւեւ: conj. Eng: and մատոյցմատուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: offer սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ծառայս,ծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant տղայստղայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: boy, youth եւեւ: conj. Eng: and աղջկունսաղջիկ: noun.acc.loc.pl. Eng: girl ԲՌ։ԲՌ: num. 2,000

34. At this Arvandanos said: “Let’s elude the Turks and turn back a bit. We will draw them after us and when we turn back on them they will be unable to flee.” However other soldiers of Arvandanos’ force, who were Byzantines, did not agree with this plan. They left Arvandanos and fled. On that day there was a great slaughter and wrath upon the believers, for the number of slain was 11,000, while Arvandanos and other princes were seized and taken captive. [Others] who escaped by a hairs-breadth fled into O’shin fortress. The impious emir [Gumushtikin] placed a yoke on Arvandanos’ neck and led him into captivity. He brought him to the city of Edessa and sold him for 40,000 dahekans. As a guarantee of payment for 20,000 dahekans, [Gumushtikin] took [Arvandanos’] son hostage, where he remained in Persia. They sold other princes as well, and then Gumushtikin returned to Persia with a great deal of booty. He presented to the sultan many slaves, some 2,000 boys and girls.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԺԶՇԺԶ: num. 516 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծն,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Միխայլprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth գոլով,գոլ: verb.inf.ins. Eng: exist եւեւ: conj. Eng: and եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom զամամ: noun.acc.sg. Eng: year միմի: num./part.neg. Eng: one/not անթագաւոր.անթագաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: kingless եւեւ: conj. Eng: and թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւդոքսիա,prop. յետյետ: post. Eng: after միոյմի (մէկ): num. Eng: one ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ունելոյունել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: have, take զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանն,թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince միմի: num./part.neg. Eng: one/not ծածուկ,ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Տիօժէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամուսնացաւամուսնանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: get married ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեկին.սենեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: room եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զԿեսառոսն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Տուկծին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փորձելով,փորձել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: try զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցուքառնել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: make զիզի: conj. Eng: that աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանսթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: kingdom անտէրանտէր: adj.nom.acc.sg. Eng: abandoned կայ,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and Միխայլնprop. տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want պատրողականպատրողական: adj.nom.acc.sg. Eng: deceptive բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word կորուսանելկորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Կեսառոսնprop. ցթագուհին,թագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen եւեւ: conj. Eng: and ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be այդ,այդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ծառայքծառայ: noun.nom.pl. Eng: servant եմքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) ումո (ով): pron.dat.loc.sg. Eng: who եւեւ: conj. Eng: and կամիքկամել: verb.pres.2per.pl.med./neg.imp.pl. Eng: want տուքտալ: verb.imp.pl. Eng: give զթագաւորութիւնդ։թագաւորութիւն: noun.acc.sg.poss2. Eng: kingdom Եւեւ: conj. Eng: and զարմացեալզարմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be amazed թագուհւոյնթագուհի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: queen ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իմաստութիւնիմաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: wisdom նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say արիյառնել: verb.imp.sg. Eng: rise մուտմուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեակդսենեակ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: room եւեւ: conj. Eng: and երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագպագ: noun.nom.acc.sg. Eng: kiss թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագանէր,պագանել: verb.past.3per.sg. Eng: worship եւեւ: conj. Eng: and գոհանայրգոհանալ: verb.past.3per.sg. Eng: satisfy զԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զՏիօժէննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփիprop. եւեւ: conj. Eng: and օծինօծանել: verb.aor.3per.pl. Eng: anoint զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժողովովնժողով: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: meeting թագաւոր։թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king

In the year 516 A.E. [1067] Emperor Ducas died. His son Michael was still a small boy, and so the imperial throne lacked an emperor for a year. The empress, who was named Eudocia, and who had ruled the empire for a year secretly had a certain prince, named Diogenes, brought [to Constaninople]. She married him and kept him in her chamber. Then she summoned the caesar who was Ducas’ brother, and trying [to probe] him, said: “What shall we do? The imperial throne is unoccupied, and Michael is still a child.” On these pretexts she wanted to ruin him. The caesar replied to the empress: “What concern of mine is that, since I and my sons are your servants? Give the empire to whomever you choose.” The empress, who was astonished by his wisdom, said: “Go into that chamber and prostrate yourself before the [new] emperor. He went into the room and prostrated himself, and thanked God that he had not opposed her. They quickly took Diogenes to St. Sophia and the entire people anointed him emperor.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետն,հայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգրիprop. Մագիստրոսի,prop. կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութենէհայրապետութիւն: noun.abl.sg. Eng: patriarchate ողջունելովողջունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: greet զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair միանձնաւորութեան,միանձնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: monasticism յիշելովյիշել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: remember զնախնոյննախնի: adj.acc.sg.def. Eng: predecessor իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զվարս,վարս: noun.acc.sg. Eng: hair զմեծինմեծ: adj.gen.sg.def. Eng: great Գրիգորիprop. Լուսաւորչին,լուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զկնիզկնի: prep. Eng: after այնչափայնչափ: adv. Eng: that much չարչարանացչարչարանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: torment իի: prep. Eng: in, at, to, from միայնաստանսմիայնաստան: noun.nom.acc.sg. Eng: hermitage, cell ճգնէր։ճգնել: verb.past.3per.sg. Eng: labor, vex Սոյնպէսսոյնպէս: adv. Eng: in the same way եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one զբարիոքբարւոք: adj.acc.sg. Eng: good condition նախանձննախանձ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: envy ունելով,ունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this խորհրդակիցխորհրդակից: adj.nom.acc.sg. Eng: adviser իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ընկերակիցընկերակից: adj.nom.acc.sg. Eng: colleague ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take զդպրապետնդպրապետ: noun.acc.sg.def. Eng: chief scribe իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Գէորգ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուլու: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: flea եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this առառ: prep. Eng: toward, nearby ամենեսեան,ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. արգելուինարգելուլ: verb.past.3per.pl. Eng: prohibit զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want լսելլսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ապաապա: adv. Eng: then ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զԳէորգprop. վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հիացաւհիանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: admire տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիս,prop. բայցբայց: conj. Eng: but ակամայակամայ: adv./adj.nom.acc.sg. Eng: unwilling կամօքկամք: noun.ins.pl. Eng: will ձեռնադրեաց,ձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միանձունսմիանձն: adj.acc.loc.pl. Eng: one person աղօթելովաղօթել: verb.inf.ins. Eng: pray յանապատի։անապատ: noun.loc.sg. Eng: desert

During this period the blessed patriarch, the son of Gregory Magistros, wanted to step down from the [duties of the] patriarchate to enjoy monastic life, just as his ancestor the great Gregory the Illuminator had done after so many tribulations. His secretary Ge’org also shared this desire and was to accompany him. Everyone heard about this, and King Gagik and the princes of the Armenians [tried to] stop him. But he did not want to listen to them. So they ordained vardapet Ge’org [as Catholicos] at [Gagik’s] order. Lord Grigoris was astounded by this, but unwillingly he ordained him, and then went off to pray with the monastics in a retreat.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնն,prop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world արեւմտից,արեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province տաճկաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege զՄնպէճprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մեքենայիւք,մեքենայ: noun.ins.pl. Eng: machine եւեւ: conj. Eng: and մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part միմի: num. Eng: one փլոյցփլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէն։պարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall Եւեւ: conj. Eng: and սասանեալսասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: waver բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all նիւթնիւթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: matter ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what խաչաձեւ,խաչաձեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: cruciform եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ողորմեցաւողորմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have mercy նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զօրավարսզօրավար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: general եւեւ: conj. Eng: and հեծեալսհեծեալ: noun.acc.loc.pl. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հարկատուք,հարկատու: adj.nom.pl. Eng: tax payer քանզիքանզի: conj. Eng: for թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go փութանակիփութանակի: adv. Eng: rushed իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth ամիրայfor. Eng: emir մի,մի: num. Eng: one յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Ալբասլանprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want գաղտգաղտ: post. Eng: secret ապստամբելապստամբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rebel իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա։prop.

In the same year Emperor Diogenes assembled all the Western lands and came with numerous troops to the district of the Tachiks. He besieged Manbij with many machines and demolished a part of its wall. The terrified inhabitants of the city made cross-like objects out of any material [available] and, taking them in hand, went out to the emperor. Now the emperor had mercy on them, designated a general over them with cavalry, made them tributary, [and then he] departed quickly for Constantinople, since the empress had called for him. In the same year a young emir of the clan of Sultan Alp-Arslan arose and wanted to secretly rebel from the Persians and go to Constantinople. He reached Sebastia with numerous troops.

Եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out կուրապաղատնfor. Eng: curopalate իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլսէprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and դիպեալքդիպել: verb.pfv.nom.pl. Eng: touch միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա,prop. եւեւ: conj. Eng: and պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish Յոյնքprop. եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստականք։փախստական: adj.nom.pl. Eng: refugee Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսումմիւս: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: the other աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Թուրքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and վանեալվանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ward off զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զկուրապաղատն։for. Eng: curopalate Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Յունացprop. կուրացեալքկուրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: go blind իի: prep. Eng: in, at, to, from փոշւոյն,փոշի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: dust փախստեայփախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num./part.neg. Eng: one/not քարակտուրքարակտուր: adj.nom.acc.sg. Eng: stone roof որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Մակռիտի,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հոսեալհոսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and մեռան։մեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child ամիրային.for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկուրապաղատնfor. Eng: curopalate եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կալանաւորսն,կալանաւոր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: prisoner արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if ԳՌԳՌ: num. 3,000 եւեւ: conj. Eng: and զանխլաբարանխլաբար: adv. Eng: secretly հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարեսէր։բարեսէր: adj.nom.acc.sg. Eng: loving good

The curopalate came from Constantinople to fight him, and they clashed in battle with each other near Sebastia. The Byzantines were defeated and fled. The next day the Turks turned upon them again in battle, expelled them and made them fugitives, capturing the curopalate himself. The Byzantine troops, blinded by the dust, fled to a rocky place called Makriti, and fell [over the cliffs] to their deaths. After a few days the king of the Armenians and the princes made friendship and an alliance with the young emir. He took the curopalate and other captives, some 3,000 men, and secretly reached Constantinople. The emperor received him with great honor since he was a benevolent person.

35. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԺԹՇԺԹ: num. 519 երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet յերկինս,երկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many ասէին.ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յառաջ,յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then արիւնհեղութիւնարիւնհեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bloodshed զկնի.զկնի: prep. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night միումմի (մէկ): num. Eng: one երեւէրերեւել: verb.past.3per.sg. Eng: appear որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստեղքաստղ: noun.nom.pl. Eng: star յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land հեղուին,հեղուլ: verb.past.3per.pl. Eng: pour, flow եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way կարծեցինկարծել: verb.aor.3per.pl. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord հրամաննհրաման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: order է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be թէթէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign յարեգակնարեգակն: noun.acc.sg. Eng: sun եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսինլուսին: noun.nom.acc.sg. Eng: moon եւեւ: conj. Eng: and յաստեղս։աստղ: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: star Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժէրշարժել: verb.past.3per.sg. Eng: move Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մանծկերտոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist պահապան,պահապան: noun.nom.acc.sg. Eng: keeper, guard յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենեսեան,ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first հայհոյութեանհայհոյութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: curse եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Տուղրիլprop. սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise անտիանտի: adv. Eng: there եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յԱմիթprop. եւեւ: conj. Eng: and սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army ծնանէրծնանել: verb.past.3per.sg. Eng: be born կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդի.որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դդուշ։prop.

35. In the year 519 A.E. [1070] a comet appeared in the heavens. Observing it, many said that it was the same omen that had appeared previously and had been followed by bloodshed. Once again it appeared in the night and it seemed as though all the stars were streaming to the earth. [People] thought that it was the command of the Lord that the end of the world [would be accompanied by portents which] involved the sun, moon and stars. That same year Sultan Alp-Arslan moved forth with many troops and reached Manzikert. And since [the city] had no protector, [the Saljuqs] took it in one day and slaughtered everyone for the earlier insult done [by the inhabitants] to his brother, Sultan Tughril. Leaving there, he came to Amida and encamped before its gates, peacefully. His wife bore him a son in the camp, whom he named Tutush.

Եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Թլմխոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great նեղութեամբ,նեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make բերդաքաղաքինբերդաքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fortress city Թլմխոյ.prop. սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and հարկսհարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations ուզեալ.ուզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and բնակչացնբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: inhabitant թուլացեալթուլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: weaken եւեւ: conj. Eng: and յանհոգսանհոգ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: careless լինէին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall անպահապանս։անպահապան: adj.acc.loc.pl. Eng: Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զանպատրաստութիւնանպատրաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: unpreparedness նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յոչոչ: part. Eng: not կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ,պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl. Eng: destroy բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many արարին,առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերութիւնս։գերութիւն: noun.acc.loc.pl. Eng: slavery

He left [Amida] and came to the district of T’lxum where he besieged [its fortress], putting it into great straits. He fought against it with every stratagem, but was unable to take the fortress of T’lxum for many days. So first he spoke affectionately [to the inhabitants, saying] that he [merely] wanted taxes. Thus, the inhabitants relaxed and were negligent and left the walls unguarded. When the troops of the foreigners saw their unpreparedness, the entire army went against [the city], against the sultan’s wishes, and enveloped it in fierce warfare. They took the city and wrought much slaughter and took many captives.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զարմանայրզարմանալ: verb.past.3per.sg. Eng: be amazed եւեւ: conj. Eng: and ապաշաւէրապաշաւել: verb.past.3per.sg. Eng: regret զկոտորածկոտորել: verb.res.acc.sg. Eng: destroy նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude իւրով,իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թլթովրաւ,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւերակն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress զԹլթովրաւprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱռիւծաթիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap շուրջանակաւշուրջանակաւ: adv. Eng: circular զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill բանակաւբանակ: noun.ins.sg. Eng: army ծայրէծայր: noun.abl.sg. Eng: end իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայր։ծայր: noun.nom.acc.sg. Eng: end Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ձմերայնի,ձմերային: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: winter իի: prep. Eng: in, at, to, from մարերիմարերի: noun.nom.acc.sg. Eng: mareri (10th month of the Arm. calendar) ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month իի: prep. Eng: in, at, to, from տասն,տասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկնտուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: duke իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. Վասիլն,prop. Ալօսիանինprop. որդին,որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Բուլղարացprop. թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller զանթիւանթիւ: adj.acc.sg. Eng: countless բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize սասանեցանսասանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: waver ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զդաշտսդաշտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զգագաթունսգագաթ: noun.acc.loc.pl. Eng: summit լերանցն։լեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain

When the sultan heard about this, he was surprised and regretted the killings, since he had made an oath with [the residents]. Then the sultan arose from there with his innumerable multitude and came to the district of Edessa, subjecting the entire land to looting, right up to the city gates. His troops attacked the renowned fortress called T’lt’ovraw near Sewerak, and after a fierce battle they took the fortress[es] of T’lt’ovraw and Ar’iwtsat’il, making a frightful slaughter and filling all its borders with blood. Then with much booty and captives, he went against the city of Edessa, completely surrounding it, and encamping everywhere [near the city]. This was during the winter, on the tenth day of the month of Marer, when the duke of the city of Edessa was Basil, son of Alusianus the Bulghar king. When the citizens saw the incalculable host of the foreigners’ troops, all the multitude of the believers in the city of Edessa were terrified, since the multitude of the sultan’s troops covered the plains and the peaks of mountains.

36. Եւեւ: conj. Eng: and դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble երերալովերերալ: verb.inf.ins. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from չարաշունչչարաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: infectious վիշապէն,վիշապ: noun.abl.sg.def. Eng: serpent եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter գազանէնգազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man արիւնարբու.արիւնարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: blood-thirsty եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ութութ: num. Eng: eight եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յիմարեալյիմարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be foolish անպատրաստական։անպատրաստական: adj.nom.acc.sg. Eng: unprepared Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զանմտութիւնանմտութիւն: noun.acc.sg. Eng: foolishness քաղաքացեացն,քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly եթէեթէ: conj. Eng: that, if զի՞զի: conj. Eng: that կայքկալ (կանգնել): verb.pres.2per.pl. Eng: stand յիմարեալք,յիմարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: be foolish ամրացուցէքամրացուցանել: verb.imp.pl. Eng: strengthen զպարիսպդպարիսպ: noun.acc.sg.poss2. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and թամբեցէքթամբել: verb.imp.pl. Eng: saddle, harness զձիձի: noun.acc.sg. Eng: horse ձեր։ձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.)

36. The city trembled from the evil breath of the dragon and from that foul beast, for [the sultan] was a bloodthirsty man. [The Saljuqs] waited for eight days without fighting, while the city remained crazed and unprepared. Then one of the sultan’s soldiers saw the carelessness of the citizens and contacted them secretly, saying: “Why are you acting like madmen? Strengthen your wall and saddle your horses!”

Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin շուրջանակիշուրջանակի: adv. Eng: around զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall ասպարափակասպարափակ: adj.nom.acc.sg. Eng: surrounded by shields առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and կազմեցինկազմել: verb.aor.3per.pl. Eng: form, arrange ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ամրութեամբ,ամրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sturdiness եւեւ: conj. Eng: and քաջացանքաջանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: be courageous այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and Վասիլնprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմօղ,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin զօրացուցանելզօրացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strengthen զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan զայրացաւզայրանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: anger յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def./verb.pres.3per.pl.med. Eng: war/make war պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and դղրդեալդղորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agitate ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and շուրջանակաւշուրջանակաւ: adv. Eng: circular պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war սաստիկ,սաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city նետաձգութեամբ,նետաձգութիւն: noun.ins.sg. Eng: archery եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ողբալովողբալ: verb.inf.ins. Eng: lament յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուած,աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զերծանելզերծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գազանէն.գազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord յաղթահարեացյաղթահարել: verb.aor.3per.sg. Eng: verb.aor.3per.sg. Eng: triumph զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame արար։առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make

Hearing this, they quickly began to strengthen the wall and fortified it with all security, and every man encouraged his fellow to war. Basil was the duke of the city, a valiant fighting man who began to fortify the entire city. When the sultan saw this, he became enraged, ordered the war trumpets to sound, and ferociously turned to battle. Thus, all the troops of the foreigners were stirred up, and completely surrounded the entire city of Edessa. That day a great and horrific battle occurred and the entire city filled up with arrows, while the ranks of the believers wept and lamented in prayers to God to free them from the wicked beast. The entire army of the House of Persia spent most of that day warring against Edessa, but they were unable to accomplish anything since the Lord had vanquished and disgraced them.

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand բաբանսբաբան: for. Eng: catapault եւեւ: conj. Eng: and փիլիկպանսփիլիկոն: noun.acc.loc.pl. Eng: ballista, war machine ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against պարսպին,պարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դրախտսդրախտ: noun.acc.loc.pl. Eng: garden եւեւ: conj. Eng: and զայգիսայգի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: vineyard եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զխանդակսխանդակ: noun.acc.pl. Eng: ditch քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդսբերդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տասնտասն: num. Eng: ten սայլիցսայլ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cart զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when շարժեցինշարժել: verb.aor.3per.pl. Eng: move զսայլսն,սայլ: noun.acc.pl.def. Eng: cart զիզի: conj. Eng: that բերցենբերել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: bring մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպն,պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly փլեալփլանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collapse, ruin կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city պատառեցինպատառել: verb.aor.3per.pl. Eng: tear իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner գետնոյն,գետին: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: floor եւեւ: conj. Eng: and ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out, leave իի: prep. Eng: in, at, to, from խանդակնխանդակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: ditch յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէն,կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all փայտնփայտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wood արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրեցին։այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and փորեցինփորել: verb.aor.3per.pl. Eng: dig եօթնեօթն: num. Eng: seven ծակծակ: noun.nom.acc.sg. Eng: hole իի: prep. Eng: in, at, to, from խորուխոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: depth խանդակն,խանդակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: ditch վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall կործանեսցեն.կործանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they փորուածսփորուած: noun.acc.loc.pl. Eng: hole, pit եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take յայլազգեացնայլազգի: adj.abl.pl.def. Eng: gentile, foreigner եւեւ: conj. Eng: and սատակեցինսատակել: verb.aor.3per.pl. Eng: die (animal) զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they

After this [the sultan] erected catapults and other war machines and cut down all the [adjacent] gardens and vineyards using [this material] to fill in the city’s moat. He also erected a wooden tower on ten carts to take the city of Edessa. But as soon as they moved the carts close to wall, suddenly the wooden tower collapsed. Meanwhile [the residents] had dug [a tunnel] beneath the river and emerged into the moat on the eastern side where they gathered up all the wood and took it back into the city, burning the remainder. Then the foreigners also began to dig seven tunnels under the moat to wreck the wall. But then the citizens dug opposite [the Saljuqs], capturing and killing the foreigners.

Եւեւ: conj. Eng: and զօրացոյցզօրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեաց.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day յիսունյիսուն: num. Eng: fifty կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ,prop. սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ,պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւնս,իշխանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: power եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հանցէհանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take out, bring forth քարքար: noun.nom.acc.sg. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէն,պարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall զիզի: conj. Eng: that տարցէտանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յիշատակյիշատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ապուսուարprop. ամիրայնfor. Eng: emir Դվնայ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if ահաահա: part. Eng: behold յօտյօտ: noun.nom.acc.sg. Eng: vine իի: prep. Eng: in, at, to, from միջիմէջ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: in, middle մերումմեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our խորանդխորան: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: ditch եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պատերազմի։պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and ջանացինջանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: try եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able հանելհանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take out, bring forth քարքար: noun.nom.acc.sg. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանէնխորան: noun.abl.sg.def. Eng: altar, tabernacle սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սարգսիprop. եւեւ: conj. Eng: and յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east դիհէն.դեհ: noun.abl.sg.def. Eng: side, part եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ամաչեացամաչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: be embarrassed յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Յանժամյայնժամ: adv. Eng: then Խուրէշնprop. աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder ամիրայնfor. Eng: emir Արապկաց,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զսուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice, delight Եդեսացիքն։prop.

The Lord strengthened the city against the foreigners. The sultan remained making ferocious battle against Edessa for fifty days, but was unable to accomplish anything. The sultan promised to give treasure and authority to whomever could remove a rock from the wall, so that he could take it back to Persia as a souvenir. Apusuar, the emir of Dwin, said to him: “Nearby is the altar of a church which no one has attacked.” They tried but were unable to remove [a single] rock from the altar [of the church] of St. Sargis which stood to the east [of the city]. When the sultan saw this, he was mortified. Then Xore’sh, the senior emir of the Arabs, took the sultan and his troops and went against Aleppo, and the Edessans rejoiced.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէննprop. զհամբաւհամբաւ: noun.acc.sg. Eng: reputation բարկութեանսբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: anger այսորիկ,այս (սա): pron.gen.sg. Eng: this մրմռեալմրմռել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: growling իբրեւիբր: prep. Eng: as if զառեւծ,առիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion ժողովէրժողովել: verb.past.3per.sg. Eng: meet զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արեւմտիցարեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west զօրսն,զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զԲուլղարաց,prop. զՊածինկաց,prop. զԳամրաց,prop. զԲիւթանացւոցն,prop. զԿիւլիկեցւոցն,prop. զՏրապիզոնացւոցն,prop. զԱնտիոքացւոցն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայլսայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but բազումս։բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փոխելփոխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: change թուին,թիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՇԻՇԻ: num. 520 գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive Տիօժէննprop. ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորացն,թագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլ։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Յոյնքprop. սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin չարախօսելչարախօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: slander զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant Սեբաստիոյprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we կտրիճprop. ամիրայն,for. Eng: emir ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. առաւելառաւել: adv. Eng: more կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we քանքան: conj./prep. Eng: than զԹուրքն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe ստայօդստայօդ: adj.nom.acc.sg. Eng: feigned բանիցն,բան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից,prop. բարձցէբառնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: lift, bring, remove զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Հայոց։prop.

When Emperor Diogenes heard the news of this calamity, he roared like a lion and assembled all the Western troops: Bulghars, Patsinaks, Cappadocians, Bithynians, Cilicians, [and men from] Trebizond, Antioch and many other places. The next year 520 A.E. [1071] Diogenes came to Sebastia with an astonishingly large host, and Atom and Apusahl, sons of [the kings [of Vaspurakan], came out before him. At that point the Byzantines began to slander the Armenian people and the residents of Sebastia in front of Emperor Diogenes, saying: “When Emir Ktrich attacked us, the Armenians slaughtered us more than the Turks did.” And the emperor believed these lying words, claiming that when he returned [from fighting in]Persia, he would eliminate the Armenian people.

37. Բայցբայց: conj. Eng: but նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty առնուլնառնուլ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: take բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many մեռան։մեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die Ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց.prop. սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Սեբաստիոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայոցprop. ազգիս։ազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կտրիճprop. ամիրայնfor. Eng: emir որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զկուրապաղատն,for. Eng: curopalate ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցթագաւորն,թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not լսերլսել: verb.imp.sg.neg. Eng: hear ազգիդազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: nation քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) ստութեան,ստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: falsehood զիզի: conj. Eng: that որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէն՝պատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war սոցասա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: this one օգնութեամբօգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: help զերծան։զերծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: free Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւն,խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace բայցբայց: conj. Eng: but դեռեւսդեռեւս: adv. Eng: still սպառնայրսպառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: threaten բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զՀայք.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear վանօրեայքնվանօրեայ: noun.nom.pl.def. Eng: monk,monastic ամենայն,ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անէծսանէծք: noun.acc.loc.pl. Eng: curse ցաւագինցաւագին: adj.nom.acc.sg. Eng: hurt կարդացինկարդալ: verb.aor.3per.pl. Eng: read նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as Յուլիանոսի,prop. զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ժամանեսցէժամանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: arrive դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn յետս։յետս: adv. Eng: after, behind

37. He then gave the city [of Sebastia] over to his troops for looting, and many died during this pillaging. [Diogenes] expelled the sons of the kings of the Armenians from his presence, and brought great mourning upon the city of Sebastia and all the Armenian people. Then King Gagik and the grandees of the city and Emir Ktrich, who had seized the curopalate, said to the emperor: “Don’t listen to the lies of your own people. Those who have survived the war escaped through their aid.” When the emperor heard this he made peace, but he still threatened to eliminate the Armenians. When all the [Armenian] monastics heard about this they invoked grievous curses upon him, as though [he were] Julian [the Apostate] so that he would not manage to return [from Persia].

Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Տիօժէննprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանծկերտprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find կոտորեաց.կոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ծակոտեալծակոտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce քարաձգութեամբքարաձգութիւն: noun.ins.sg. Eng: stone throwing զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall Հալպայ,prop. յորոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which վերայվերայ: post. Eng: on գնաց,գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel Տիօժէնինprop. յարեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յՈւռհա.prop. հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they դուքսնդուքս: for. Eng: dux ընծայս,ընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Լեսուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care գնալոյնգնալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: go բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many երիւարքերիվար: noun.nom.pl. Eng: horse սատակեցան։սատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal) Եւեւ: conj. Eng: and առժամայնառժամայն: adv. Eng: for the time being գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book նենգաւորիննենգաւորել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: deceive Տիօժէնինprop. ժամանէրժամանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if ընդէրընդէր: part. Eng: why փախչիս,փախչել: verb.pres.3per.sg.med.poss1. Eng: flee ահաահա: part. Eng: behold մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part զօրացսզօր: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: army ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Then Diogenes arose and went to Manzikert in the land of the Armenians and took it. He made fugitives of the troops of the sultan who were there, and slaughtered those he came upon. Now the sultan who had gone against [Aleppo] had managed to pierce the wall of Aleppo by hurling rocks at it, but was unable to accomplish anything [else]. When he heard about the coming of Diogenes to the East, he [started to go] back to his own land. He arrived at Edessa, where the duke [of that city] provided him with supplies. Taking these, [Alp-Arslan] went peacefully to Mt. Lesun, though in his haste to depart many of his horses perished. At this point a letter arrived for him from [Byzantine troops who were] traitors to Diogenes, asking: “Why are you fleeing? Most of the troops are on your side.”

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place առնոյր,առնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Տիօժէննprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւն.միաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տիօժէննprop. հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն,անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more խրոխտայր։խրոխտալ: verb.past.3per.sg. Eng: boast Եւեւ: conj. Eng: and մատուցեալմատուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: offer նենգաւորացննենգաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: deceitful ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand ներհակներհակ: adj.nom.acc.sg. Eng: opposite, contrary քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold զօրքսզօր: noun.acc.pl.poss1. Eng: army, force տառապինտառապիլ: verb.pres.3per.pl. Eng: suffer, grieve իի: prep. Eng: in, at, to, from կերակրոյ,կերակուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: food արդարդ: adv. Eng: now արձակեաարձակել: verb.imp.sg. Eng: release զդոսադա: pron.acc.pl. Eng: that one գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army զիզի: conj. Eng: that երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go ապրեսցինապրել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: live, be saved մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be պատերազմին։պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհրդոցն,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thought, mystery արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զկտրիճprop. ամիրայնfor. Eng: emir իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՏարխանիատնprop. ԼՌ-աւԼՌ: num. 30,000 դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Խլաթայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ԺՌԺՌ: num. 10,000 առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յԱպխազք.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force ցրուեաց։ցրուել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: scatter Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan ապաապա: adv. Eng: then պատրաստեացպատրաստել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: prepare սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Տիօժէննprop. կարգեացկարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrange զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դասս,դաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand զօրագլուխսզօրագլուխ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: commander զքաջքաջ: adj.acc.sg. Eng: brave իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոց,prop. զԽատապprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎասիլակ,prop. եւեւ: conj. Eng: and խառնեցանխառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Խատապprop. եւեւ: conj. Eng: and Վասիլակ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունացprop. եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստական։փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee

When the sultan heard this he halted and sent to Diogenes requesting that they establish peace and harmony with each other. But the proud Diogenes did not agree. Quite the contrary, he became even more boastful. The traitors came to him and said: “Oh Emperor, there is no one who can withstand you. Yet your troops are now bothered by lack of victuals. Release them, brigade by brigade, so that they can survive [by foraging] until the battle begins.” [Diogenes] heeded the wicked advice and sent Emir Ktrich to Constantinople, while he dispatched Tarxaniat with 30,000 men to go against Xlat’, and sent 10,000 [troops] to Abkhazia. So, by such treachery, all his troops were scattered. The sultan was informed about all this and prepared his troops to battle against [Diogenes]. When Diogenes heard about this, he organized his [remaining] troops and designated as their military commanders Xatap and Vasilak, valiant princes of the Armenians, and the battle began. In the ferocious combat which ensued, Xatap and Vasilak were killed, and the defeated Byzantine troops took to flight.

Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Տիօժէննprop. հրամայէրհրամայել: verb.past.3per.sg. Eng: order ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they քանզիքանզի: conj. Eng: for որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which բաժանեցանբաժանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: divide իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they անցեալքանցանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: pass գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդինուպօլիս.prop. ապաապա: adv. Eng: then յայսմանէայս (սա): pron.abl.sg. Eng: this ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know Տիօժէննprop. զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսումմիւս: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: the other աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day պատրաստեցանպատրաստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: prepare իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանծկերտ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տողուտափ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand Տիօժէննprop. զՈւզնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՊածինակնprop. յաջմէաջ: noun.abl.sg. Eng: right եւեւ: conj. Eng: and յահեկէահեակ: noun.abl.sg. Eng: left իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զառաջոյառաջ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: before, front եւեւ: conj. Eng: and զթիկանց։թեկն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: back, behind Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if մխեցանմխել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng; thrust իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Ուզնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պածինակնprop. անցինանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Յունաց։prop.

Seeing this, Diogenes ordered all his troops to assemble, but no one heeded his summons, since those who had left him had already gone to Constantinople. And then Diogenes understood the treachery of his own people. The next day they prepared to battle at a place called Toghutap’, close to Manzikert. Diogenes arranged the [Turkic] Uz and Pecheneg troops on his right and left flanks and arranged other troops in front and behind him. But once the battle had been joined, the Uz and Pecheneg troops passed to the sultan’s side, and there was a frightful destruction of the Byzantine troops.

38. Եւեւ: conj. Eng: and կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince կացուցինկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings առաջիառաջի: prep. Eng: before սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Ապաապա: adv. Eng: then արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնսprop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա,prop. լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear եթէեթէ: conj. Eng: that, if թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Միխայլնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Տուկծին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from յահէնահ: noun.abl.sg.def. Eng: fear զգեցաւզգենուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put on clothes զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress աբեղայիաբեղայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրագլուխն,զօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Տուկծինprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I կրօնաւորեցայկրօնաւորել: verb.aor.1per.sg. Eng: become a monk եւեւ: conj. Eng: and բնակիմբնակել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: live, reside ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վանականս,վանական: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: monk լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Միխայլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անաստուածաբարանաստուածաբար: adv. Eng: godlessly խաւարեցուցինխաւարեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: darken զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye Տիօժէնին.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ապաշաւէր,ապաշաւել: verb.past.3per.sg. Eng: regret եւեւ: conj. Eng: and ածէրածել: verb.past.3per.sg. Eng: drive զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind թէթէ: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not գոյգոլ: verb.pres.3per.sg. Eng: exist Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth խզեցաւխզել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cut սէրնսէր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: love իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Eng: thereafter մաշեցիցմաշել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: wear out զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերի,սուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայս,քրիստոնեայ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ողորմեցայցողորմել: verb.sbjv.1per.sg.pass. Eng: have mercy նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

38. [The Saljuqs] also seized the emperor and numerous princes and led them before the sultan in fetters, and they loaded up with their spoil. But the sultan displayed affection and made an oath [of peace] between Persia and Byzantium, making the sultan and the emperor blood-brothers. Then he freed the emperor to return to his own land. [Diogenes] reached Sebastia where he heard that Ducas’ son, Michael, had become emperor. At this, [some of] his troops fled while the remainder turned upon him. In terror [Diogenes] donned a monk’s garb and went to see the military commander, who was Ducas’ brother. He said: “Lo, I have become a cleric and will reside with the monks. Let Michael be your emperor, and may the Lord be with him.” But Diogenes’ impious people godlessly blinded him. When the sultan heard about this he wept and regretted it, and realized that God was not with that people. “Hereafter,” he reasoned, “I will nullify that agreement which I made with them, and I will put all the Christians to the sword, showing them no mercy.”

Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Սմրղնդոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Համա,prop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and սրտեայ,սրտեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: intrepid ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Գութգութ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mercy եւեւ: conj. Eng: and չարաբարոյ.չարաբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն։հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask համբերութիւնհամբերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: patience ԳԳ: num. 3 օր,օր: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Եւեւ: conj. Eng: and յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ԳԳ: num. 3 օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day կերաւուտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ըմբեացըմպել: verb.aor.3per.sg. Eng: drink որդւովքորդի: noun.ins.pl. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and կնաւկին: noun.ins.sg. Eng: woman իւրով,իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբ,ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy գուսանօքգուսան: noun.ins.pl. Eng: troubadour եւեւ: conj. Eng: and երգօք.երգ: noun.ins.pl. Eng: song

Then again Sultan Alp-Arslan mustered troops and entered the land of Samarkand, encamping near the fortress called Hama. The lord of the fortress was a brave, courageous man of Gut’ nationality, but he had a cruel nature. The sultan summoned him to come forth in submission, but [the lord of Hama] requested patience for three days, after which he would do the sultan’s bidding. For three days he ate and drank with his sons and wife in great joy, [accompanied by] minstrels and songs.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կատարմանկատարումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: completion, end ԳԳ: num. 3 աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եզենզենուլ: verb.aor.3per.sg. Eng; sacrifice ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զորդիսն,որդի: noun.acc.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from թեզնիքնթեզան: noun.nom.acc.pl. Eng: long sleeve դանակսդանակ: noun.acc.loc.pl./acc. ծածուկ.ծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if մօտմօտ: adv. Eng: near եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յերկրպագելերկրպագել: verb.inf.acc.loc. Eng: worship սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զդանակնդանակ: noun.acc.sg.def. Eng: knife եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ԳԳ: num. 3 տեղի։տեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place Եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սպասաւորքսպասաւոր: noun.nom.pl. Eng: servant սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after ԵԵ: num. 5 աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and սուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՄելեքշահն։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Մելեքշահնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց։prop.

At the end of the third day he arose in the night and killed his wife and sons with his own hand. Then he went to the sultan, having concealed a knife in his cloak. When he came near the sultan, he prostrated himself, then took out the knife and attacked him, striking him in three places. The sultan’s attendants slew him at once, but the sultan died after five days [after] putting his son Malik-Shah in his office. Malik-Shah [1072-1092] was a good man, and kindly toward the Christians. He went to [sit on] the throne of his patrimony and made peace with the land of the Armenians.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number Հայոցprop. ՇԻԱՇԻԱ: num. 521 սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make դադարեցուցանէրդադարեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pause զհակառակութիւնհակառակութիւն: noun.acc.sg. Eng: opposition հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Հայոց,prop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. Վկայասիրի,prop. եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գէորգայ.prop. զիզի: conj. Eng: that առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքօղնքօղ: noun.acc.sg.def. Eng: veil իի: prep. Eng: in, at, to, from գլխոյնգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: head տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գէորգայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մերժեալմերժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deny ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair կաթողիկոսութեանն.կաթողիկոսութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicosate ուստիուստի: adv. Eng: thus վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գէորգ,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոնprop. Կիլիկեցւոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Գագիկ,prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Գորգենայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there վախճանեալվախճանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: end, die դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքին։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year բռնակալեալբռնակալել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: oppress երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Ֆիլառտոսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հաւատացեալսնհաւատալ: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի.prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief ճշմարիտս,ճշմարիտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: true զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not Հայprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not Յոյն,prop. բայցբայց: conj. Eng: but ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառէնգաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province Հարսնմսրոյ,prop. սնեալսնանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: nourish իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսվանք: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be կոպիտ աբեղայ,աբեղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out յանապատէանապատ: noun.abl.sg. Eng: desert տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բերդիցբերդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince կորոյսկորուսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy անողորմաբար,անողորմաբար: adv. Eng: mercilessly եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from Մշարն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Թոռնիկ,prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Սասնայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն.հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience

In the year 521 A.E. [1072] an assembly was convened to end the conflict between the patriarchs of the Armenians, Lord Grigoris Vkayase’r and Lord Ge’org. Lord Grigoris had sent and taken the veil from the head of Lord Ge’org and deposed him from the throne of the Catholicosate. Hurt by this, Lord Ge’org went to Tarsus in Cilicia, to Gagik, son of Gurge’n, where he died and was buried by the gate of [the church of] the blessed Mother of God in that city. In the same year the impious prince Philaretus forcefully appeared, and began to war with the believers in Christ. For he was not confirmed in the true faith, neither Armenian nor Byzantine. He was of Armenian nationality and from the district of Hisn-Mansur where he grew up in a monastery [under the care of] a coarse monk. When he left the retreat [Philaretus] ruled over many fortresses and districts, and mercilessly ruined numerous princes. He came and encamped at Mshar and sent to T’or’nik, the lord of Sasun, summoning him to come to him in submission.

39. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Թոռնիկ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Մուշեղայ,prop. ծիծաղեցաւծիծաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: laugh զանմտութիւնանմտութիւն: noun.acc.sg. Eng: mindlessness նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասաց,ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say մի՛մի: num./part.neg. Eng: one/not լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զպիղծպիղծ: adj.acc.sg. Eng: foul երեսսերես: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: face նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say կոչնականքն,կոչնական: adj.nom.pl.def. Eng: guest եթէեթէ: conj. Eng: that, if դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ոչոչ: part. Eng: not եկեսցես՝գալ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: come նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and տապալեսցէտապալել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: hurl down, overthrow զգաւառսգաւառ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: province քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Թոռնիկ,prop. ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my Ռprop. հեծեալհեծեալ: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry միայն,միայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only բայցբայց: conj. Eng: but ոչոչ: part. Eng: not ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if զանօրինինանօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that հեծեալսն,հեծեալ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: cavalry այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my հանապազհանապազ: adv. Eng: always հաղորդինհաղորդել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: communicate իի: prep. Eng: in, at, to, from մարմնոյմարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and յարենէարիւն: noun.abl.sg. Eng: blood Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord մերոյ,մեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they պատերազմիմպատերազմել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Ֆիլառտոսն,prop. կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. Վկայասէրնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say երթերթալ: verb.imp.sg. Eng: go կոչեակոչել: verb.imp.sg. Eng: call զփեսայնփեսայ: noun.acc.sg.def. Eng: groom քոյքո: pron.adj.gen.sg. Eng: your (sg.) զԹոռնիկprop. զիզի: conj. Eng: that եկեսցէգալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն.հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God յերկիւղէերկիւղ: noun.abl.sg. Eng: fear անօրինինանօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell զպատճառսպատճառ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: cause, pretend գալստեանգալուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: coming իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and Թոռնիկprop. զարհուրեալզարհուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear ընդընդ: prep. Eng: with, during, for լրբութիւնլրբութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: lewd պղծոյն,պիղծ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: foul թէթէ: conj. Eng: that զիարդզիարդ: part. Eng: why ոչոչ: part. Eng: not պատկառեցաւպատկառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: respect զայնպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God դեսպանդեսպան: noun.nom.acc.sg. Eng: emissary առաքելառաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not եւսեւս: adv. Eng: again դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn առառ: prep. Eng: toward, nearby նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

39. When T’or’nik, the son of Mushegh, heard about this he laughed at his stupidity and said: “Let me not see his filthy face.” [Philaretus’] envoys replied: “If you do not come, he will come against you with many troops and ruin your district.” T’or’nik responded: “I only have 1,000 cavalrymen, but they do not resemble the cavalrymen of that impious [Philaretus], rather my forces are always taking communion. I will fight using them.” As soon as Philaretus heard this he summoned the blessed patriarch Lord Grigoris Vkayase’r and said: “Go and summon your son-in-law, T’or’nik, so that he comes to me obediently. That blessed man of God, out of fear of the impious [Philaretus], went and related the reasons for his visit. T’or’nik was astonished at the insolence of that loathsome [Philaretus], that he was not ashamed to send as an envoy to him such a blessed man of God. As for [Lord Grigoris] he never returned [to Philaretus].

Իբրեւիբր: prep. Eng: as if ստուգեացստուգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: check, scrutinize անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Ֆիլառտոս,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come Թոռնիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թոռնկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Թոռնիկprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet ԶՌՁՌ: num. 80,000 հեծեալհեծեալ: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalry եւեւ: conj. Eng: and ԾՌԾՌ: num. 50,000 հետեւակ,հետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and էջիջանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճապըղջուրն։prop. Ապաապա: adv. Eng: then դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զհետեւակնհետեւակ: adj.acc.sg.def. Eng: pedestrian, footsolder եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self այլովքնայլ: pron.ins.pl.def. Eng: other/but գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱշմուշատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not հաւատայրհաւատալ: verb.past.3per.sg. Eng: believe գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come անօրինին.անօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate ապաապա: adv. Eng: then յԱլելուացprop. դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field պատահեցինպատահել: verb.aor.3per.pl. Eng: happen միմեանց։միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ֆռանգ կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count միմի: num./part.neg. Eng: one/not զհետզհետ: prep. Eng: after Ֆիլառտոսինprop. ԸՃԸՃ: num. 800 ձիաւորով։ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalry Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see Թոռնիկprop. զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they տրտմեցաւտրտմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be sad որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զհետեւակն.հետեւակ: adj.acc.sg.def. Eng: pedestrian, footsolder ապաապա: adv. Eng: then եդաւդնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and օգնեացօգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: help Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God Թոռնկայ։prop. Կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՖիլառտոսնprop. փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ՌՇՌՇ: num. 1,500 եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Թոռնիկprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբ,յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and Ֆիլառտոսնprop. լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from Խարտբերդ։prop.

When the impious Philaretus confirmed that Tor’nik would not be responding to his summons, he went against T’or’nik with many troops. T’or’nik assembled 6,000 cavalry and 50,000 infantry and descended to Chape”ghjur. Subsequently he sent back the infantry and went to Ashmushat with the others, since he did not believe that the impious [Philaretus] would in fact come. [The two sides] encountered one another in the plain of Aleluats’. There was a Frank count with 800 horsemen accompanying Philaretus. When T’or’nik saw them, he was sorry that he had sent back the infantry. But he commenced fighting and God aided T’or’nik. They seized the count and killed his troops and made Philaretus flee in disgrace to Kharberd.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Թոռնիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդբերդ: noun.nom.acc.sg. Eng: fortress մի,մի: num. Eng: one որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Աշմուշատ,prop. սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly ամիրայfor. Eng: emir միմի: num. Eng: one որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ամիրֆաֆր,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թոռնկայprop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Ֆիլառտոսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not պատերազմեցաւ,պատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love կարգելկարգել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrange ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false երդմամբ։երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow Եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուօքտուրք: noun.ins.pl. Eng: tribute հաւանեցուցանէրհաւանեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: persuade զծառայսնծառայ: noun.acc.pl.def. Eng: servant Թոռնկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they պատրեալպատրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deceive Թոռնիկprop. ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside իի: prep. Eng: in, at, to, from սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ԳԳ: num. 3 արամբք։այր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գիներբուս,գինարբուք: noun.acc.pl. Eng: drunkenness վազեացվազել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: run ամիրայնfor. Eng: emir գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թոռնկայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Թոռնիկprop. ունայնունայն: adj.nom.acc.sg. Eng: vain իի: prep. Eng: in, at, to, from զինուցզէն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: weapon բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little դանակաւդանակ: noun.ins.sg. Eng: knife եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զամիրայնfor. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and եհեղհեղուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place զաղիսաղիք: noun.acc.pl. Eng: intestine նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զայլսնայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անդնանդ (դաշտ): noun.nom.acc.sg.def. Eng: field կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand բռնէրբռնել: verb.past.3per.sg. Eng: hold, grasp զերկուքիներկու: num. Eng: two զգլխնինգլուխ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: head ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իրարիրեար: pron.nom.sg. Eng: each other հարկանէր,հարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way առանցառանց: prep. Eng: without զինուզէն: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: weapon կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

That same year T’or’nik came to a certain fortress called Ashmushat with few troops and unexpectedly, at Philaretus’ command, a certain emir named Amr-P’ak’r came against him. [He came] not in battle, but instead treacherously started to establish friendship with him through deceptive oaths. Through many gifts he won over T’or’nik’s servants and with three of them was able to trick T’or’nik into a false alliance. While they were drinking, the emir ran and flung himself like a beast on T’or’nik in order to kill him. Now T’or’nik had only a small dagger with him, and used it to slit the emir’s stomach. He grabbed and cracked together the heads of the other [traitors] present there. In this way, without a weapon, he destroyed them, while he himself went off to his fortress unharmed.

Եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յայլազգեացայլազգ: adj.abl.pl. Eng: foreigner թաքուցեալթաքուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hide կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհին,ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass Թոռնիկ,prop. եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart Թոռնկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time մեռաւ.մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զգլուխնգլուխ: noun.acc.sg.def. Eng: head տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry առառ: prep. Eng: toward, nearby Ֆիլառտոսն,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալ՝առնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take հանապprop. ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give շինելշինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: build եւեւ: conj. Eng: and այնովայն: pron.ins.sg. Eng: that ըմպէրըմպել: verb.past.3per.sg. Eng: drink գինի,գինի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: wine իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զմարմիննմարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn ետ.տալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ժողովեցինժողովել: verb.aor.3per.pl. Eng: meet զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery Գլակայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Կարապետին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ԲԲ: num. 2 որդի,որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Չորտուանէլprop. եւեւ: conj. Eng: and Վասակ,prop. տղայքտղայ: noun.nom.pl. Eng: boy, youth գոլով։գոլ: verb.inf.ins. Eng: exist

But a certain one of the foreigners had concealed himself on the road, and as soon as T’or’nik went by, he pierced his heart [with a spear]. T’or’nik fell down dead immediately. Taking his head they brought it to Philaretus who had it fashioned into a cup for drinking wine. As for the body, he had it burned in fire. [T’or’nik’s friends] gathered the remains and buried them at the monastery of Glak, by the door of [the church of] St. Karapet. [T’or’nik] left two sons, Ch’ortuane’l and Vasak, who were still boys.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Ֆիլառտոսprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Գրիգորիոսprop. Վկայասէրնprop. զիզի: conj. Eng: that եկեսցէգալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they երկեաւերկնչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fear գալ,գալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կրկինկրկին: adv. Eng: again առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գալ,գալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and Գրիգորիոսprop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ձեռնադրելձեռնադրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ordain իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Սարգիս,prop. քուրորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg. Eng: nephew տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի։prop. Առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զքօղնքօղ: noun.acc.sg.def. Eng: veil եւեւ: conj. Eng: and զգաւազանն,գաւազան: noun.acc.sg.def. Eng: staff եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ոչոչ: part. Eng: not գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know Ֆիլառտոսնprop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be դառնալոյդառնալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: turn Գրիգորիսprop. յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give ձեռնադրելձեռնադրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ordain զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Սարգիսprop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ջահնայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Հոնի։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Անի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ձեռնադրեացձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եպիսկոպոս,եպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop զքեռորդինքեռորդի: noun.acc.sg.def. Eng: nephew իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Բարսեղprop. զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Վասակայ,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ապիրատին,prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Հասանայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յետոյյետոյ: post. Eng: after եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոց։prop.

Then the impious Philaretus sent to Grigorios Vkayase’r for him to come [and occupy] his [Catholicosal] throne. But he was afraid to go. [Philaretus] sent to him a second time, but Grigorios wrote to him to ordain in his place Lord Sargis, Lord Petros’ sister’s son. He sent the veil and the staff, but he himself did not go to him. When Philaretus realized that Grigoris would not return to his throne, he had Lord Sargis ordained as Catholicos of the Armenians in the district of Jahan, in the fortress called Honi. As for Lord Grigoris, he went to the capital city of Ani where he ordained as bishop his own sister’s son, Lord Barsegh, son of Vasak, son of Apirat, son of Hasan. Subsequently [Barsegh] became Catholicos of the Armenians.