Smbat Sparapet's Chronicle: Chapters 110-121


The Sophene Books eBook of Smbat Sparapet's Chronicle

Smbat Sparapet's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ՍՄԲԱՏԱՅ ՍՊԱՐԱՊԵՏԻ ՏԱՐԵԳԻՐՔ (Հատոր Բ)

Smbat Sparapet's Chronicle (Volume II)


110. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԷՉԷ: num. 707 չուչու: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: course արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողացնետող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: archer եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Բաբելոնի,prop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հազարապետքհազարապետ: noun.nom.pl. Eng: chiliarch եւեւ: conj. Eng: and հարիւրապետքհարիւրապետ: noun.nom.pl. Eng: centurion եւեւ: conj. Eng: and գլխովինգլխովին: adv. Eng: by the head գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they խաննfor. Eng: khan Հուլայուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely նեղէին։նեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation Մսլմնացprop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there յաղագսյաղագս: prep. Eng: about ԲԲ: num. 2 պատճառի.պատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend

110. In the year 707 A.E. [1258] the Nation of Archers came against the city of Babylon [Baghdad] with all their chiefs of thousand[-man brigades] and hundred[-man brigades], having Hulegu-Khan as their supreme chief. They besieged the city and fiercely afflicted it. The inhabitants of the city were extremely numerous, and in addition, all races of Muslims had assembled there for two reasons:

Առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first զիզի: conj. Eng: that ամաւամ: noun.ins.sg. Eng: year միովմի (մէկ): num. Eng: one յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come խանինfor. Eng: khan իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ինքեանց,ինքն: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պատրաստութիւնպատրաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: preparation պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war կազմեալկազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: form, arrange էին.լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and երկրորդերկու: num. Eng: two պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend զիզի: conj. Eng: that խալիֆայնfor. Eng: caliph որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Խահրէ՝prop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change անտիանտի: adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ըռէfor. Eng: king Պաղտինprop. արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Եգիպտոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հալպայprop. եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զխալիֆայն,for. Eng: caliph եւեւ: conj. Eng: and յայնմհետէյայնմհետէ: adv. Eng: thenceforth փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change պեղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտատ,prop. եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order առաջնորդինառաջնորդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: leader նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force նետողացն,նետել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: throw եւեւ: conj. Eng: and դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not վարեալվարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: conduct, till զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they կրկնեալկրկնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: repeat դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յղեալյղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send խալիֆայնfor. Eng: caliph առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Հուլայունprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say առառ: prep. Eng: toward, nearby զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from մէնջմեք: pron.abl.pl. Eng: we զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not գուցէգոլ: verb.cond.3per.sg./part. Eng: exist յորժամյորժամ: conj. Eng: when հանիցեմհանել: verb.cond.1per.sg. Eng: take out, bring forth զպատմուճաննպատմուճան: noun.acc.sg.def. Eng: cloak պատգամաբերինպատգամաբեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: messenger մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսստես: noun.acc.loc.pl. Eng: look, sight մարդկան՝մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common կորիցէք,կորնչել: verb.aor.2per.pl. Eng: destroy, perish այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and գոնգոլ: verb.pres.3per.pl. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնիցկրօնք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: religion մերոցմեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսիննոյն: pron.acc.loc.pl. Eng: same իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and խնայեմ։խնայել: verb.pres.1per.sg. Eng: save Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear խաննfor. Eng: khan զբանսբան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ծաղրծաղր: noun.nom.acc.sg. Eng: laugh առնէինառնել: verb.past.3per.pl. Eng: make զխալիֆայնfor. Eng: caliph եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծամելիսնծամելի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: temple թքանէին,թքանել: verb.past.3per.pl. Eng: spit որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that յերեսսերես: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face խալիֆային,for. Eng: caliph եւեւ: conj. Eng: and Հուլայուննprop. բարձրաձայնեալբարձրաձանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: shout out ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say օգնութեամբօգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: help Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and Չանկզխանինprop. խրատովն,խրատ: noun.ins.sg.def. Eng: advice զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պարծիքպարծենալ: verb.pres.2per.pl.med./neg.imp.pl. Eng: boast իի: prep. Eng: in, at, to, from պատգամաբերն՝պատգամաբեր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: messenger իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեսցուք։մաշել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: wear out

First, one year earlier they had [already] learned about the Khan’s intentions to come against them, and so they had made all preparations for war. The other reason was that the caliph who had resided in Cairo had transferred thence during the time when King Baudoin resided in Jerusalem and was harassing Egypt. The sultan of Aleppo had slain the caliph and thenceforth the filthy seat of their patriarchate had been transferred [back] to Baghdad, and thus they had assembled there at the command of their leader. The residents of the city arose against [the Mongols] in battle and killed many troops of the Nation of Archers, putting [others] to flight. After pursuing them a bit, they returned to the city and [the Mongols] turned back upon the city for battle. The caliph sent to Hulegu-Khan, saying: “Take your forces and depart. Otherwise, when I bring forth the robe of our prophet [Muhammad] for people to see, you will be destroyed one and all. But those among you who are of our faith I will spare if they are [already] on the road.” When the khan heard these words, he ridiculed the caliph, and spat while chewing, as though spitting on the caliph’s face. And Hulegu loudly declared: “By the aid of God and the yasax of Chingiz-Khan, I will put to the sword all of you who boast of your prophet.”

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուան՝լսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ԲԲ: num. 2 կողմանքնկողմն: noun.nom.pl.def. Eng: side ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողացնետող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: archer յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common ճիչճիչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove բախեցինբախել: verb.aor.3per.pl. Eng: beat զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and դարձուցեալդարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and զկին,կին: noun.acc.sg. Eng: woman մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that լայնատարածլայնատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: widespread գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Եփրատprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city անցանէր՝անցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day արիւնախառնարիւնախառն: adj.nom.acc.sg. Eng: mixed with blood գնայր։գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much կոտորեցին՝կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until լքեալլքանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: abandon դադարեցան.դադարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cease եւեւ: conj. Eng: and կացուցինկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and հարկապահանջս,հարկապահանջ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax collector եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year հարազատհարազատ: adj.nom.acc.sg. Eng: genuine եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Հեթմոյprop. արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and կրտսերնկրտսեր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: younger Լեւոնprop. հանդերձեալհանդերձել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dress էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիպրոս՝prop. առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կին,կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and պատրաստեալպատրաստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prepare էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need հարսանեացնհարսանիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wedding նաւօքնաւ: noun.ins.pl. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and մնայրմնալ: verb.past.3per.sg. Eng: stay հողմոյնհողմ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wind հիւսիսոյ.հիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կոստանդինprop. զիզի: conj. Eng: that օրհնեսցէօրհնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: bless զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պատահեացպատահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: happen նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ախտախտ: noun.nom.acc.sg. Eng: disease հիւանդութեանհիւանդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: illness ուստիուստի: adv. Eng: thus եւեւ: conj. Eng: and մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from մայիսմայիս: noun.nom.acc.sg. Eng: May ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԼԼ: num. 30 օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ատանա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զփորփոր: noun.acc.sg. Eng: belly նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Ակներնprop. թաղեցին,թաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury եւեւ: conj. Eng: and զմարմիննմարմին: noun.acc.sg.def. Eng: body տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Մլիճին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Պապեռօննprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հանգուցին։հանգուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: rest Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that օրէօր: noun.abl.sg. Eng: day եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king Կոստանդինprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգատոհմազգատոհմ: noun.nom.acc.sg. Eng: dynasty նոցին։նոյն: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: same Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Թուրքմանprop. ոմն,ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Սարումprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ոչոչ: part. Eng: not սակաւսսակաւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: few եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղաքաղաքնգեղաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: town Կրակկայնprop. եւեւ: conj. Eng: and եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անպատրաստս,անպատրաստ: adj.acc.loc.pl. Eng: unprepared գերեացգերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: enslave զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go անվնաս,անվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num./part.neg. Eng: one/not ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time սատակեցաւ։սատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal)

When they heard this the two sides arose to fight each other.The Nation of Archers attacked them and, shrieking out [war cries], they beat them severely. [The defenders of Baghdad] turned back in flight and [the Mongols] pursued them into the city, generally killing men and women to the point that the wide Euphrates River, which ran through the city, was the color of blood for many days. After such a slaughter they stopped. And then they designated chiefs and tax collectors over [the conquered population] and returned to their own place with enormous booty. In the same year King Het’um’s true younger brother, Lewon, prepared to go to Cyprus to take a wife. He had everything required for the marriage put on boats and was awaiting a north wind. So he arose and came to his father, Kostandin, to be blessed by him. However, it happened that [Lewon] grew ill and died on May 30th in the city of Adana. They opened his stomach and took a portion [of his organs] to the blessed congregation of Akner, where they were buried. His body was taken to the blessed congregation of Mlich, which is near Paper’o’n, and buried there. From that day forth, sorrow was visited on the king’s father, Kostandin, and on King Het’um and on all their clan. In the same year a certain Turkmen named Sarum assembled not a few troops and came to the village of Krakka. Finding it unprepared, he enslaved many people and then took them away unharmed. But after a short time he perished.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԸՉԸ: num. 708 թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. ԲՃԲՃ: num. 200 արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from նաւնաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: ship գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրապօլիս,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from խաղաղացուցանելխաղաղացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make peaceful զփեսայնփեսայ: noun.acc.sg.def. Eng: groom իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բրինծfor. Eng: prince Անտիոքուprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count Տրապօլսոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they քսութիւնքսութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: backbiting ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անկեալ,անկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king համոզեացհամոզել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: persuade իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday գալստեանգալուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: coming Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul սրբոյ,սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոնprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զարքայեղբայրնարքայեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother of the king զՊաղտիննprop. եպիսկոպոս,եպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յոհանէս։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ձիաւորեցուցինձիաւորեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ride a horse զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զԹորոսն։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ոմն,ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Յոյնprop. Օշինprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name գողացաւգողանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: steal զդղեակնդղեակ: noun.acc.sg.def. Eng: castle Մունդաս,prop. եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հոռոմոցprop. Ըռուգնատիննprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւ՝լսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle Մունդասուprop. պաշարելպաշարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: besiege զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same բերդէնբերդ: noun.abl.sg.def. Eng: fortress միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում.prop.

In the year 708 A.E. [1259] King Het’um took ship with 200 men and went to Tripoli, to make peace between his son-in-law, the prince of Antioch and count of Tripoli, and his princes since there was rancor between them. The king reconciled them and then returned to his own land. In the same year on the feast of Pentecost a great assembly was held in the city of Tarsus and after some days they ordained as archbishop the king’s brother, Baudoin, calling him lord Yohane’s. On the same day they seated on a horse the king’s son, T’oros. However prior to this a certain prince named O’shin who was of Byzantine nationality stole the keep of Mundas. As soon as Sultan Rukn ad-Din of Rum heard of this he assembled many of his troops, designated chiefs for them, and sent them to the aforementioned keep of Mundas to besiege it. From this fortress a certain [man] departed and came to King Het’um.

111. Եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much հաւաքելոցհաւաքել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: collect քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from դղեակնդղեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle յայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ժողովել,ժողովել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go վաղվաղակի,վաղվաղակի: adv. Eng: suddenly եւեւ: conj. Eng: and եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit բերդին։բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king կենսունակկենսունակ: adj.nom.acc.sg. Eng: lively սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: lively Կօսիտառցի,prop. յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սքանչելիք,սքանչելի: adj.nom.pl. Eng: splendid զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night մինչմինչ: conj. Eng: while գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go գաղտագողի՝գաղտագողի: adv. Eng: hidden երեւէրերեւել: verb.past.3per.sg. Eng: appear ամենեցուն,ամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all զիզի: conj. Eng: that ղամբարղամբար: noun.nom.acc.sg. Eng: lamp վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear երթայրերթալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորին։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if մօտմօտ: adv. Eng: near եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ձիւնի,ձիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: snow եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յուլիսյուլիս: noun.nom.acc.sg. Eng: july ամիսն,ամիս: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: month եւեւ: conj. Eng: and ասպասալարնfor. Eng: general Լեւոն,prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Ապլհասնանց,prop. յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first գնայր,գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road գունդգունդ: noun.nom.acc.sg. Eng: army միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կացուցեալկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be պահապանպահապան: noun.nom.acc.sg. Eng: keeper, guard զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack յիրեարս,իրեար: pron.acc.pl. Eng: each other եւեւ: conj. Eng: and պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish անօրինացն՝անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱռակլի։prop.

111. He told him about the large concentration of Christians gathered in that keep and about the sultan’s coming against them. The king ordered his forces to assemble. Taking them at once he reached the borders of the fortress. Accompanying the king was the blessed, life-giving, holy icon called Ko’sitar’, which manifested great wonders. For as they were going secretly in the night it was visible to all, since it went alight before the king. [Furthermore] although it was the month of July, as they approached the fortress, they were going over snow. The aspasalar Lewon, surnamed Aplhasan, traveled foremost and en route came upon infidel troops who were designated to guard their forces. They attacked each other and] [the Armenians] defeated the infidels, putting them to flight, as far as Ar’akli.

Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful զաղաղակաղաղակ: noun.acc.sg. Eng: cry հաւատացելոցն՝հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe զինեցանզինել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: armed եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front եւեւ: conj. Eng: and պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war ճակատճակատ: noun.nom.acc.sg. Eng: forehead առառ: prep. Eng: toward, nearby ճակատ,ճակատ: noun.nom.acc.sg. Eng: forehead եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin հարստահարելհարստահարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: oppress զքրիստոնեայսն,քրիստոնեայ: adj.acc.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and զանուանիանուանի: adj.acc.sg. Eng: well-known զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier զՎահրամprop. Համուսցինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and նիզակնիզակ: noun.nom.acc.sg. Eng: spear եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from չորեցունցչորք: num. Eng: four կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side յիրեարսիրեար: pron.acc.pl. Eng: each other մղէինմղել: verb.past.3per.pl. Eng: push եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able ընկենուլընկենուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fall զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see արիագոյնարիագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most brave զինուորն,զինուոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier սպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Սմբատ,prop. հարազատնհարազատ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: genuine արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take նիզակնիզակ: noun.nom.acc.sg. Eng: spear գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and դիաթաւալդիաթաւալ: adj.nom.acc.sg. Eng: strike dead իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land ընկենոյր,ընկենուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and ազատէրազատել: verb.past.3per.sg. Eng: release իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they զփեսայնփեսայ: noun.acc.sg.def. Eng: groom իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Վահրամprop. եւեւ: conj. Eng: and քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մղէրմղել: verb.past.3per.sg. Eng: push զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յիջեվանսիջեւան: noun.acc.loc.sg.poss1. Eng: inn իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy նշանիննշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely ջանայինջանալ: verb.past.3per.pl. Eng: try իի: prep. Eng: in, at, to, from մարտն,մարտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձուցեալդարձուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy յանօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay փախստեայփախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԻկոնիոն,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full ամօթով։ամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and կարասեաւկարասի: noun.ins.sg. Eng: furniture նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիլիկիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude հաւաքելոցնհաւաքել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: collect իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same դղեկէնդղեակ: noun.abl.sg.def. Eng: castle հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

As soon as the infidels heard the clamor of the believers, they armed and went to battle, front against front. They began to crush the Christians and got that renowned warrior, Vahram of Hamus, trapped in their midst, surrounded on four sides by their spears, but they were unable to throw him. When this was observed by the most valiant warrior, Smbat, the Constable of the Armenians, the king’s true brother, he took a spear and went upon them and covered the ground with their corpses, freeing from their clutches his son-in-law, Vahram, and bravely pressing them to their camps. At that point the power of the holy cross came upon them and everyone bravely applied himself to the battle. They put them to flight, killed many of the infidels, while the survivors went to their sultan in Iconium, full of shame. Meanwhile the king, taking great booty and property from them peacefully returned to Cilicia. He removed that great multitude which had gathered in the keep and brought them to his land.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԹՉԹ: num. 709 խաննfor. Eng: khan Հուլայունprop. բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իբրեւիբր: prep. Eng: as if զուխտսուխտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: oath, clergy գարնայնոյգարնային: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: spring դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply գնայր,գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անցանէր՝անցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass զամրոցսամրոց: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: fort անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand ածէր,ածել: verb.past.3per.sg. Eng: drive զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they շուրջանակի,շուրջանակի: adv. Eng: around յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքն,ինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովք,իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խաննfor. Eng: khan ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յաղթողյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: win խաննfor. Eng: khan այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մեքենայիւքմեքենայ: noun.ins.pl. Eng: machine նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զՀալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much լայնութիւնլայնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: width պարսպինպարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and խորութիւնխորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: depth խանդկինխանդակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: ditch, drain յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be դիւրագնացդիւրագնաց: adj.nom.acc.sg. Eng: easy արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make արշաւողացնարշաւող: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: invader իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

In the year 709 A.E. [1260] Hulegu-Khan took his troops, whose multitude was like a spring torrent, and he subjugated the fortresses of the infidels along the way, some by friendship and some by battle. He came against Aleppo and surrounded it. He sent to King Het’um for him to come to him. When the latter quickly arrived at the khan[‘s camp] with his troops, the khan joyfully received him. And that victorious khan harassed Aleppo with numerous [war] machines. Despite the breadth of its walls and the depth of its moat, in seven days the attackers had breached [Aleppo’s defenses].

Եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common ճիչճիչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry բարձեալ,բառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձայնէձայնել: noun.abl.sg. Eng: sound նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they շարժէրշարժել: verb.past.3per.sg. Eng: move եւեւ: conj. Eng: and դողայրդողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put կոտորէինկոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation Իսմայելացւոց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe ոչոչ: part. Eng: not մեղանչէինմեղանչել: verb.past.3per.pl. Eng: sin սպանմամբ,սպանումն: noun.ins.sg. Eng: killing բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կողոպտէին։կողոպտել: verb.past.3per.pl. Eng: steal Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able պատմելպատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book զհամարհամար: noun.acc.sg. Eng: number կոտորածին.կոտորել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all առառնուլ: verb.aor.3per.sg./verb.imp.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and զաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and զգերիգերի: noun.acc.sg. Eng: slave առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զգեօղսգիւղ: noun.acc.pl. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and զամրոցսամրոց: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: fort մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԵրուսաղէմprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power տէրութեանտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dominion իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her արար,առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գլխաւորս,գլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and բիւրապետսբիւրապետ: noun.acc.loc.pl. Eng: myriarch կարգեացկարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrange զոմնոմն: pron.acc.sg. Eng: someone, a certain անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Քիթպուղա,prop. եւեւ: conj. Eng: and քաջազօրքաջազօր: adj.acc.sg.def. Eng: strong խաննfor. Eng: khan առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes որդւովնորդի: noun.ins.sg.def. Eng: son Ապաղայիւ,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բիւրապետնբիւրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: myriarch Քիթպուղաprop. ոչոչ: part. Eng: not եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning խանինfor. Eng: khan ուրուր: adv. Eng: where եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կեալկեալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Then, when they had raised a [battle] cry one and all, they began to move and the ground trembled [from their multitude]. They went into the fortress and, putting swords to work, mercilessly destroyed the Ismaelites. But they did not condemn the believers to death, merely looting their belongings. No one can put into writing the extent of the destruction. Then, taking all their spoil and captives, they went to Damascus. They put under their domination all the cities, villages, and fortresses as far as Jerusalem. Everywhere they installed their chiefs, and they designated as myriarch a certain man named Ket-Buqa. And then the victorious khan took his troops together with his son, Abagha, and went to his place in the East. However, the myriarch Ket-Buqa did not remain faithful to the khan’s order—which was to remain in his designated place.

112. Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զօրս,զօր: noun.acc.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and յերկրէներկիր: noun.abl.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկեցւոցprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ԵՃԵՃ: num. 500 յղեալյղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յԵգիպտոս։prop. Իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see Եգիպտացւոցprop. լրտեսքնլրտես: noun.nom.pl.def. Eng: spy եւեւ: conj. Eng: and ծանուցինծանուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: announce նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վաղվաղակի,վաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զինեցանզինել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: armed պատրաստեցանպատրաստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: prepare եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come չորեքօրեայչորք: num.adj.nom.acc.sg. Eng: four days ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պռռ,prop. եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յիրերացիրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far կիսօրեայկիսօրեայ: num.adj.nom.acc.sg. Eng: half a day ճանապարհաւճանապարհ: noun.ins.sg. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and բանակեցան։բանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp

112. Rather, he assembled troops including 500 men from the land of Cilicia which he had sent for from the king, and then went and entered Egypt. Egyptian spies reported this as soon as they observed it and [the Mamluks] immediately armed and prepared. They went four days’ travel to intercept them, at a place called Pr’r’. They encamped a half-day’s distance from [the Mongols].

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծագելծագել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: dawn արեգականնարեգակն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sun ճակատճակատ: noun.nom.acc.sg. Eng: forehead առառ: prep. Eng: toward, nearby ճակատճակատ: noun.nom.acc.sg. Eng: forehead պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from տապոյտապ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: heat տօթոյնտօթ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: hot եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տկարութենէտկարութիւն: noun.abl.sg. Eng: weakness երիվարացներիվար: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: horse պարտեցանպարտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: vanquish ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողացնետող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: archer եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they զկնի,զկնի: prep. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and սակաւքսակաւ: adj.nom.pl. Eng: few զերծանզերծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ.նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զզօրագլուխնզօրագլուխ: noun.acc.sg.def. Eng: commander իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Քիթպուղայնprop. սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till յԵգիպտոս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Հուլայունprop. խաննfor. Eng: khan եւեւ: conj. Eng: and պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զեղեալզեղուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pour, fill իրսն.իր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: thing իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մռմռեալմռմռալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mutter, growl իբրեւիբր: prep. Eng: as if զառեւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զվրէժվրէժ: noun.acc.sg. Eng: vengeance արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that արշաւմամբարշաւում: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: invasion էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Գամրացprop. եւեւ: conj. Eng: and յԻկոնիոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and երթայրերթալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողաց,նետող: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: archer յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Գաղատիոյ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանգր,prop. սահմանակիցսահմանակից: adj.nom.acc.sg. Eng: bordering Զմիւռնիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Լասքարէ,prop. զիզի: conj. Eng: that յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first յղեալյղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when պատրաստեցաւպատրաստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: prepare թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալ՝գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յայնկոյս,յայնկոյս: adv. Eng: on that side եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not խափանեացխափանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stop զճանապարհն,ճանապարհ: noun.acc.sg.def. Eng: road այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաք,ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go ժամանեացժամանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrive նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what օգտեցան.օգտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: profit զիզի: conj. Eng: that առառ: prep. Eng: toward, nearby որսոր: pron.acc.loc.pl. Eng: who գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go նոքա՝նա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գնալոյգնալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: go նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and ամրացեալամրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reinforce էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յայրսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծերպսծերպ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: crack վիմաց,վէմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ունայնունայն: adj.nom.acc.sg. Eng: vain եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իշխան,իշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Յոյնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. Վասիլprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Կեռօնենց,prop. ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road վախճանեցաւ,վախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die եւեւ: conj. Eng: and բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիլիկեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near առառ: prep. Eng: toward, nearby շիրիմսշիրիմ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: tomb նախնեացնախնի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: predecessor իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

At sunrise they massed front against front and battled ferociously. From the extreme heat and the weakness of their horses, the Nation of Archers was defeated and turned to flight. [The Mamluks] pursued them and only a few escaped. [The Mongol] chief Ket-Buqa was slain in battle, while his wife and children were taken captive to Egypt. Meanwhile the survivors went to Hulegu-Khan and related to him what had happened. [Hulegu] roared like a lion and vowed to come and take vengeance for the blood of his troops. In the same year Het’um, king of the Armenians, assembled troops and went as though on a campaign through Cappadocia and Iconia to the Nation of Archers in the country of Galatia, to Gangra, which bordered Smyrna and [the holdings of] Lascaris. For earlier [the Mongols] had sent to the king [telling him] to go to them. When the king had prepared to go, [the Mongols already] had crossed over [that territory] and the king, out of fear of them, did not dare to delay his journey. Rather, putting his life at risk, he took a few men as we said, and went to meet them. But it was of no use. For wherever they went, [the people] had previously heard news about [their arrival] and had secured themselves in caves and crevices. So, they all returned empty-handed to their own places. Now it happened that a certain prince of Byzantine nationality among the troops of King Het’um, who was named Vasil Ker’o’nents’, died during the journey. They brought his body to the land of Cilicia and buried it, near the graves of his ancestors.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺՉԺ: num. 710 թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. փեսայացոյցփեսայացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: make a groom զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord քարինքար: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rock Սարվանդաւիprop. զԿոստանդինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դուստրդուստր: noun.nom.acc.sg. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Ըռիթաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Սիս։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year սիրfor. Eng: sir Ճօֆրիprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սարվանդիprop. քարին,քար: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rock քաջամարտիկքաջամարտիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: good warrior զինաւորն,զինուոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոս,prop. յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month դեկտեմբերի,դեկտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: December թողլովթողուլ: verb.inf.ins. Eng: forgive, permit երիսերեք: num. Eng: three ուստերս,ուստր: noun.acc.loc.pl. Eng: son Կոստանդին,prop. Սմբատprop. եւեւ: conj. Eng: and Օշին։prop.

In the year 710 A.E. [1261], Het’um, king of the Armenians, became the father-in-law of Kostandin, son of the lord of Sarvandik’ar, marrying his daughter Rita to him in the capital city of Sis. In December of the same year Sir Geoffrey, lord of Sarvandik’ar and a valiant warrior, passed to Christ with a goodly confession, leaving three sons: Kostandin, Smbat, and O’shin.

113. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԲՉԺԲ: num. 712 սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning անբերելիանբերելի: adj.nom.acc.sg. Eng: intolerable ժամանեացժամանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrive աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Կիւլիկոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain մարգարէականմարգարէական: adj.nom.acc.sg. Eng: prophetic հոգւովհոգի: noun.ins.sg. Eng: soul խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak թէթէ: conj. Eng: that շինութիւնշինութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: building այսմայս (սա): pron.dat.abl.loc.sg. Eng: this աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութեանկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life արքայահօրնարքայահայր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: father of the king Կոստանդեայprop. է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month փետրուարիփետրուար: noun.nom.acc.sg. Eng: February ԻԴ,ԻԴ: num. 24 յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիւրակէիկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Sunday թագաւորահայրնթագաւորահայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father of the king Կոստանդինprop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյսկենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if զնահապետնահապետ: noun.acc.sg. Eng: forefather երկրիներկիր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկոյprop. եւեւ: conj. Eng: and նորիննոյն: pron.gen.sg. Eng: same խրատովխրատ: noun.ins.sg. Eng: advice անդրդուելիանդրդուելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: immovable մնայինմնալ: verb.past.3per.pl. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and հաստատուն,հաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all յետյետ: post. Eng: after փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num./part.neg. Eng: one/not ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they թէթէ: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till հաւատացեալքնհաւատացեալ: adj.nom.pl.def. Eng: believer յԵգիպտոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and տունքտուն: noun.nom.pl. Eng: house Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God հրկէզհրկէզ: adj.nom.acc.sg. Eng: burnt offering եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յԻսմայելացոցնprop. ազգաց,ազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and գեօղքգիւղ: noun.nom.pl. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and ագարակքագարակ: noun.nom.pl. Eng: farm առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակ։հասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զմահնմահ: noun.acc.sg. Eng: death Կոստանդեայprop. թագաւորահօրն՝թագաւորահայր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: father of the king յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանաբնակխորանաբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: nomad Իսմայելացոցնprop. ցեղէն,ցեղ: noun.abl.sg.def. Eng: tribe Խարամանprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յարեցանյարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attach, add իի: prep. Eng: in, at, to, from նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ցեղէնցեղ: noun.abl.sg.def. Eng: tribe բազումք,բազում: adj.nom.pl. Eng: many որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give կոչելկոչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: call նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self սուլտան,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much զօրացաւզօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen նա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հոռոմոցprop. Ըռուգնատիննprop. յահիահ: noun.loc.sg. Eng: fear եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not իշխէրիշխել: verb.past.3per.sg. Eng: rule ընդդիմախօսելընդդիմախօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: contradict նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they նմա,նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place հանդերձհանդերձ: post. Eng: together ամրոցօքամրոց: noun.ins.pl. Eng: fort ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her բռնակալեաց,բռնակալել: verb.aor.3per.sg. Eng: despotize եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive կողմաննկողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: side Սաւրիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Սելեւկիոյprop. գերելովգերել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: enslave զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երկիցսերկիցս: adv. Eng: twice անգամանգամ: adv. Eng: time կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կացուցեալկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there կողմնապահս,կողմնապահ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: partisan, prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill ամենագովելինամենագովելի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: most praiseworthy Հալկամ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Յոյնprop. ազգաւ,ազգ: noun.ins.sg. Eng: nation զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward յիշեցաքյիշել: verb.aor.1per.pl. Eng: remember զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

113. In the year 712 A.E. [1263] unbearable mourning descended on the land of Cilicia [because of the death of the king’s father, Kostandin]. Everyone said, with prophetic spirit, that the prosperity of this land coincided with the life of the king’s father, Kostandin, who passed from this life on Sunday, Februry 24th of this year. [Kostandin] passed from this life to Christ with a goodly confession. He had been, as it were, the patriarch of the country of Cilicia, and by his counsel they had remained undisturbed and stable, as everyone was to see [by contrast] a few years after his death just how many believers had been taken captive to Egypt and how the houses of God were burned down by the nation of the Ishmaelites, as well as villages and farms in general. Now prior to the death of the king’s father, Kostandin, a certain [individual] named Qaraman arose from the tribe of tent-dwelling Ishmaelites and came [on an expedition], and as he was traveling many others from the same tribe joined with him. He had them call him sultan and [Qaraman] had grown so strong that the sultan of Rum, Rukn ad-Din, out of fear of him, did not dare to reproach him. And so, many areas with their fortresses were forcibly taken by him. He also caused great harassment in the area of Isauria and Selewkia, enslaving them. Twice he had destroyed troops of King Het’um, [including] the praiseworthy Halkam who had been designated as governor [of that area] who was slain there. As we mentioned earlier [Halkam] was of Byzantine nationality.

Եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Խարամաննprop. այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եղջիւրեղջիւր: noun.nom.acc.sg. Eng: horn ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive թագաւորաեղբօրնթագաւորեղբայր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brother of the king Սմբատայ,prop. զիզի: conj. Eng: that յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province յորումոր: pron.loc.sg. Eng: who, which Խարամաննprop. բնակէր՝բնակել: verb.past.3per.sg. Eng: live բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and առատաձիրառատաձիր: adj.nom.acc.sg. Eng: generous պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift դղեակդղեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: castle միմի: num. Eng: one յանօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful թափեացթափել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pour Մանիօնprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղեալ.լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թագաւորաեղբայրնթագաւորեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother of the king եւեւ: conj. Eng: and սպարապետնսպարապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Սմբատprop. ԳԳ: num. 3 ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle այնքանայնքան: adj.nom.acc.sg. Eng: that much բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude անօրինացն։անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful Եւեւ: conj. Eng: and գոռոզնգոռոզ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: arrogant Խարամանprop. նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger հասուցանէրհասուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: reach Սմբատայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ոսկիսոսկի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթսարծաթ: noun.acc.loc.pl. Eng: silver անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there վատնեացվատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: waste իի: prep. Eng: in, at, to, from պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need զինուորացզինուոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that կարեաց։կարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: need Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come Խարամաննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they շուրջանակիշուրջանակի: adv. Eng: around զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month ԹԹ: num. 9 եւեւ: conj. Eng: and նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict սաստկապէս.սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin անտիանտի: adv. Eng: there խօսիւքխօսք: noun.ins.pl. Eng: words ամբարտաւանելամբարտաւանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become haughty եւեւ: conj. Eng: and պատուիրելպատուիրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: order առառ: prep. Eng: toward, nearby արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթում,prop. ասելով,ասել: verb.inf.ins. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that կամիսկամել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: want առառ: prep. Eng: toward, nearby իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I գալ՝գալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յիմսիմ: pron.adj.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: my ոտնոտն: noun.nom.acc.sg. Eng: foot մի՛մի: part.neg. Eng: not գայցես,գալ: verb.cond.2per.sg. Eng: come այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but համբերեահամբերել: verb.imp.sg. Eng: patience փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num./part.neg. Eng: one/not մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until աշնանայինաշնանային: adj.nom.acc.sg. Eng: autumn հողմնհողմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wind սրբեսցէսրբել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: cleanse զդառնութիւնդառնութիւն: noun.acc.sg. Eng: bitterness երկրիդերկիր: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: earth, land քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not յորժամյորժամ: conj. Eng: when գայցեմ՝գալ: verb.cond.1per.sg. Eng: come տկարանայցեմտկարանալ: verb.cond.1per.sg. Eng: weaken եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարիցեմկարել (կարողանալ): verb.cond.1per.sg. Eng: can, able գործելգործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work ինչ։ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կոստանդինprop. եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new նահապետննահապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: forefather Կոստանդին,prop. ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցարքայն.արքայ: noun.acc.sg.def. Eng: king յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնասցեսգնալ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: go վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այդրայդ: pron.gen.sg. Eng: this պատուիրանաց,պատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commandment զիզի: conj. Eng: that յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward լուայլսել: verb.aor.1per.sg. Eng: hear զհամբաւհամբաւ: noun.acc.sg. Eng: reputation վերանալոյվերանալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: rise, disappear նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երկրորդերկու: num. Eng: two զզօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քոցքո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) կոտորումնկոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Սաւրիա,prop. եւեւ: conj. Eng: and երկնչէիերկնչել: verb.past.1per.sg. Eng: fear թէթէ: conj. Eng: that գուցէգոլ: verb.cond.3per.sg./part. Eng: exist երկրորդերկու: num. Eng: two Սալահատինprop. յայտնեցաւ,յայտնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: reveal բայցբայց: conj. Eng: but երբերբ: adv. Eng: when զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning լուայլսել: verb.aor.1per.sg. Eng: hear զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby քեզ՝դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go համարձակ,համարձակ: adj.nom.acc.sg. Eng: bold զիզի: conj. Eng: that Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God տալոցտալ: verb.des. Eng: give էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand քո։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)

Then Qaraman became hostile toward the king’s brother, Smbat, because in the district Qaraman was inhabiting was a keep called Manio’n which had been wrested from the infidels through much labor and numerous gifts. Previously it had belonged to the Christians. Smbat, the king’s brother and sparapet of the Armenians, held [Manio’n] for three years in the midst of such a multitude of infidels. The boastful Qaraman harassed him fiercely and subjected Smbat to all kinds of dangers, causing him to spend a great deal of gold and silver for the needs of his soldiers and for the fortress. Qaraman came against this fortress and surrounded it for nine months, severely harassing it. Then he began to speak insultingly and to give orders to the Armenian king, Het’um, saying: “If you want to come to me, you need not come to my feet, rather wait a bit until the autumn wind cleanses the bitterness from your country. That way, when I come, I will not be weakened and unable to accomplish anything.” As soon as he heard this, King Het’um arose and went to his father, Kostandin, and informed him. When the new patriarch, Kostandin, heard the news, he said to the king: “Arise and go immediately in response to those orders, for I have already heard news of his departure; furthermore I have heard about the defeat of your troops in Isauria and was fearful that, perhaps, a second Saladin had arisen. But when I heard that order which he sent to you, [I say] go bravely [against him] because God has given him into your hand.”

Եւեւ: conj. Eng: and յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սելեւկիաprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հաւաքեցանհաւաքել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: collect, gather հեծեալնհեծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg.def. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and հետեւակն,հետեւակ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and բեռնակիրքն,բեռնակիր: noun.nom.pl.def. Eng: porter զիզի: conj. Eng: that ՌՌ: num. 1,000 քոռքոռ: noun.nom.acc.sg. Eng: bushel ցորենոյցորեան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: wheat տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from դղեակնդղեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle ածել.ածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and արքայն,արքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զբերդն՝բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress յետսյետս: adv. Eng: after, behind կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate չոգաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress ոչոչ: part. Eng: not եգիտգտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: find զանօրէննանօրէն: adj.acc.sg.def. Eng: unlawful Խարամաննprop. անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king թափելթափել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pour զցորեաննցորեան: noun.acc.sg.def. Eng: wheat իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth զպահապանսնպահապան: noun.acc.pl.def. Eng: keeper, guard որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which պանդխտացեալպանդխտանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: exile էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and նորսնոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: new կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անհոգութեամբ։անհոգութիւն: noun.ins.sg. Eng: carelessness Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that Խարաման,prop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what մացառուտմացառուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: thicket եւեւ: conj. Eng: and դժնեայ,դժնեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: atrocious քարակոյտքարակոյտ: adj.nom.acc.sg. Eng: stone pile եւեւ: conj. Eng: and անձուկանձուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: vexed որպէսորպէս: adv. Eng: as խողովակխողովակ: noun.nom.acc.sg. Eng: pipe եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there դարանամուտդարանամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: trap եղեալ.լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful ճիչճիչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove եւեւ: conj. Eng: and նետաձգութեամբնետաձգութիւն: noun.ins.sg. Eng: archery խոցոտէինխոցոտել: verb.past.3per.pl. Eng: pierce զհաւատացեալսն.հաւատացեալ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: believer

So the king arose and went to Tarsus, assembled his troops and went to Selewkia. There were gathered cavalry, infantry and bearers, since they were going to take 1000 k’or of grain to the [beseiged] fortress. When the Christian troops and the king reached the borders of the fortress, the infidels who were besieging the fortress fled from its rear. When the king arrived at the fortress with his troops, they did not find the impious Qaraman there. The king ordered that the grain be unloaded at the fortress and they removed guards who had gone into exile and designated new ones in their place. Then they took to the road and returned to their land without a care. Now that impious Qaraman came to a swampy and harsh place, with a mound of stones and a tight pass like a tunnel, and there he waited in ambush. When the Christian forces reached that place, the infidels raised a shriek and struck the believers with arrows.

Եւեւ: conj. Eng: and եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive աղաղակնաղաղակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cry առառ: prep. Eng: toward, nearby արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and արիագոյնքնարիագոյն: adj.nom.pl.def. Eng: most brave թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զգունդսգունդ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զանօրէնսնանօրէն: adj.acc.pl.def. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձուցին,դարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and խոցոտեցինխոցոտել: verb.aor.3per.pl. Eng: pierce նիզակաւնիզակ: noun.ins.sg. Eng: spear եւեւ: conj. Eng: and նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow զԽարամանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ամօթով,ամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) իի: prep. Eng: in, at, to, from խոցուածէնխոցուած: verb.res.abl.def. Eng: pierce անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful այն։այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place մարտինմարտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fight սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother անօրինինանօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Պօնսուզ,prop. եւեւ: conj. Eng: and փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom նորիննոյն: pron.gen.sg. Eng: same [...] եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill պայլնfor. Eng: bailiff Կոստանդինprop. Սոմայցին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Գրիգորprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Մազոտprop. Խաչին,խաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross զաջոյաջ: noun.abl.sg. Eng: right ձեռիննձեռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զբոյթնբոյթ: noun.acc.sg.def. Eng: thumb սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for ընկեցին,ընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and սակաւքսակաւ: adj.nom.pl. Eng: few կորեանկորնչել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուր։օր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day

The clamor reached the king and the bravest left their brigades and coursed on to the place of battle. Striking the infidels, they turned them to flight and pierced Qaraman with spears and arrows. [Qaraman] retreated in shame and this impious man died several days later of his wounds. And the impious man’s brother, named Bunsuz, died in the place of battle, as well as his son-in-law […] and those slain from the king’s troops included Kostandin of Soma, and prince Grigor who was the lord of Mazot Xach’, whose right hand was cut off by the point of a sword and fell, and few were those lost by the Christians on that day.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Բակուրնայprop. եւեւ: conj. Eng: and Կոստանդեայprop. Սմբատն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Յոյն,prop. տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist հասակաւ,հասակ: noun.ins.sg. Eng: height իի: prep. Eng: in, at, to, from զարմէզարմ: noun.abl.sg. Eng: clan հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but քաջամարտիկսնքաջամարտիկ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: good warrior եւեւ: conj. Eng: and յանօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful դիթաւալդիաթաւալ: adj.nom.acc.sg. Eng: strike dead յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land ընկենոյր.ընկենուլ: verb.past.3per.sg. Eng: fall զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but բազմաց՝բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many գովեցինգովել: verb.aor.3per.pl. Eng: praise զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send աւետաբերսաւետաբեր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bringing good news առառ: prep. Eng: toward, nearby Կոստանդինprop. հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւ՝լսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great ուրախութեանուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and առատաձիրառատաձիր: adj.nom.acc.sg. Eng: generous պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and ընծայիւքընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby եղբարսնեղբայր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby մայրնմայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տիկինտիկին: noun.nom.acc.sg. Eng: lady Շահանդուխտ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ցնծութեամբ,ցնծութիւն: noun.ins.sg. Eng: rejoicing զիզի: conj. Eng: that զայնպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such գոռոզնգոռոզ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: arrogant սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame արար։առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make

Now Smbat, Bakuran’s and Kostandin’s brother, who was of Byzantine nationality and still a boy, and who was related to King Het’um on his father’s side, attacked along with the other braves and covered the ground with the infidels’ corpses. When the king and many others saw this, they praised him and sent the glad tidings to Kostandin, the king’s father. And when he heard it, he was overjoyed and sent [the lad] back home to his brothers and to his mother, lady Shahanduxt, with generous awards and gifts. Then the king came joyfully to his own land, in great delight that he had put to shame such an irritant with so little labor.

114. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԲՉԺԲ: num. 712 թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոքprop. սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from տեստես: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: look, sight քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զգովելիգովել: verb.pot.acc.sg. Eng: praise րաբուննfor. Eng: rabbi, master եւեւ: conj. Eng: and զարքեպիսկոպոսնարքեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: archbishop Անարզաբուprop. զտէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յակոբ,prop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագօք,սարկաւագ: noun.ins.pl. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեկիսենեակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: room հօրհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Կոստանդեայ,prop. զիզի: conj. Eng: that բաշխեսցէբաշխել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: distribute աղքատացաղքատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: poor եւեւ: conj. Eng: and տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give յուխտեալուխտել: verb.pfv.acc.sg. Eng: vow տեղիսնտեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from յիշատակյիշատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory հոգւոյհոգի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: soul նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զքաղաքաւնքաղաք: noun.ins.sg. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Պօղոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Պետրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ուխտսն,ուխտ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նաեւնաեւ: conj. Eng: also իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ճըպիք.prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and եղբայրացոյցեղբայրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: to make brothers նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զհայրնհայր: noun.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կոստանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կտակաւկտակ: noun.ins.sg. Eng: testament զիզի: conj. Eng: that յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գայցենգալ: verb.cond.3per.pl. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առցեն։առնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take Եւեւ: conj. Eng: and եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand յԱնտիոքprop. ոչոչ: part. Eng: not սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կիլիկիա։prop.

114. In the year 712 A.E. [1263] the Armenian king, Het’um, went to Antioch for pleasure, to see the city. He took along the praiseworthy doctor and archbishop of Anazarbus, lord Yakob, together with priests and deacons and many treasures of gold and silver from the chamber of his father, Kostandin, to distribute to the poor and to give to the places of pilgrimage in memory of his soul. When the king entered the city, [the residents] gladly came before him and went around the city with him to [the churches of] Saints Paul and Peter and other places of pilgrimage. He gave gifts to them and also to the blessed monastery called Che”pik’. He also went to the monastery which had received his father, Kostandin, as a brother and he himself, the king, became a brother to them, giving them many gifts by deed so that every year they come to his land and receive them. He stayed in Antioch not a few days and then returned to his own land of Cilicia.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month յունիսի,յունիս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: June ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby Հուլայունprop. խանն,for. Eng: khan վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հասուցանէրհասուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: reach տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Գամրացprop. յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերանցլեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Կիլիկիոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and խաննfor. Eng: khan Հուլայունprop. վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զթագաւորն,թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զկնիզկնի: prep. Eng: after իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իրաւադատիրաւադատ: adj.nom.acc.sg. Eng: just judging Մուղալքprop. Արղուչիք,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալքգալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: come զկնիզկնի: prep. Eng: after թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱռակլի,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հոռոմոցprop. Ըռուգնատինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put դաշինսդաշն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, agreement սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love երդմամբ,երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խաղաղութիւն,խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and որդի՝որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գունդէսնfor. Eng: countess Ճաֆունprop. Կեռամառի,prop. քոյրքոյր: noun.nom.acc.sg. Eng: sister արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. տրտմութեանտրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կոստանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մահուն՝մահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: death վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Լամբրուն,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Սկեւռայն,prop. թողլովթողուլ: verb.inf.ins. Eng: forgive, permit ԲԲ: num. 2 ուստերսուստր: noun.acc.loc.pl. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and ԳԳ: num. 3 դստերս։դուստր: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: daughter

In June of the same year King Het’um traveled East to Hulegu-Khan, because of the yearly harassment occasioned by the House of Cappadocia against residents at the foot of the mountain in the land of Cilicia. Hulegu-Khan, because of his extreme affection for the king, sent after him Mongol jurists, Arghuch’ik’, who accompanied the king as far as Ar’akli. Rukn ad-Din, the sultan of Rum, had also come and they remained there for some days. They swore a treaty of friendship and made peace. And the king and the sultan were like father and son. And then they returned to their own places. In this year, the countess of Jaffa, Kyra Maria, sister of King Het’um, who had come [to Lambron] out of sadness for her father, Kostandin, also died. She died in the fortress of Lambron and was buried in the blessed congregation of Skewr’a, leaving two sons and three daughters.

115. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԳՉԺԳ: num. 713 Հեթումprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ռամիկռամիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: mob հետեւակօքadj.ins.pl. Eng: pedestrian, footsoldier արշաւեացարշաւել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: invade իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Հալպայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղաքաղաքսնգեղաքաղաք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: town Մարդմսրինprop. եւեւ: conj. Eng: and Սրմին,prop. նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Ֆուղա,prop. եւեւ: conj. Eng: and շահեցանշահել: verb.aor.3per.pl. Eng: win անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and ծառայսծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant սակաւս,սակաւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: few որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ԲԲ: num. 2 ներքինիս,ներքինի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: eunuch եւեւ: conj. Eng: and յիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զԿոստանդինprop. Ապլհասնանցprop. եւեւ: conj. Eng: and բաժանեալբաժանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: divide իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go անհոգութեամբ,անհոգութիւն: noun.ins.sg. Eng: carelessness առանցառանց: prep. Eng: without զրահիզրահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and սաղաւարտի։սաղաւարտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: helmet

115. In the year 713 A.E. [1264] King Het’um assembled his troops [including] many common infantrymen, and made an expedition to the district of Aleppo, to the towns of Ma’arrat Masrin, Sarmin, and Fu’a. There he acquired a small amount of goods and servants. And it was there that King Het’um had a very narrow escape. For [the king] had taken [only] two eunuchs from his servants, and [only] Kostandin Aplhasanants’ from his princes [and with these] he had separated from his troops and entered the city. Furthermore, he did so carelessly, wearing neither armor nor helmet.

Եւեւ: conj. Eng: and յանկարծօրէնյանկարծ: adv. Eng: suddenly պատահեցինպատահել: verb.aor.3per.pl. Eng: happen նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յանօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from զգեցեալքզգենուլ: verb.pfv.nom.pl. Eng: put on clothes զրահսզրահ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: armor եւեւ: conj. Eng: and գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from պուրճն՝for. Eng: tower որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from պահպանութիւնպահպանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: protect նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which փախստեայփախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հաւաքեալհաւաքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collect էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king դէպդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: appropriate, event եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not գիտէրգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: know զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցէ,առնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful ոչոչ: part. Eng: not ծանեանճանաչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ներքինիններքինի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: eunuch Ճօսլինprop. յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զզարկուածսն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again կրկնեացկրկնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: repeat զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զարքայ,արքայ: noun.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Կոստանդինprop. յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove զբերուածբերել: verb.res.inf.acc.med. Eng: bring սրոյն,սուր: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զարքայնարքայ: noun.acc.sg.def. Eng: king մեկուսի՝մեկուսի: post. Eng: alone ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand ընդդէմ,ընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from պուրճնfor. Eng: tower յայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way զերծեալզերծանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: free արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ամբողջամբողջ: adj.nom.acc.sg. Eng: entire իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւ,աւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy ամենեցուն։ամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Հեթումprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Անթփայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրց,օր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time ձմերային,ձմերային: adj.nom.acc.sg. Eng: winter խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Անթափ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղաքաղաքնգեղաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: town պուրճfor. Eng: tower Ըռասասprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place կալաւ,ունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զիզի: conj. Eng: that արեգակնարեգակն: noun.nom.acc.sg. Eng: sun մթացեալմթանալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: grow dark յամբոյամպ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cloud եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day Ե,Ե: num. 5 եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity հողմոյնհողմ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wind եւեւ: conj. Eng: and անձրեւացնանձրեւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: rain ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանացն,խորան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: altar, tabernacle եւեւ: conj. Eng: and տառապէինտառապել: verb.past.3per.pl. Eng: suffer սպասաւորքնսպասաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and ռամիկռամիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: mob հետեւակքն.հետեւակ: adj.nom.pl.def. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think յետսյետս: adv. Eng: after, behind դառնալ,դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn ասելովասել: verb.inf.ins. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ոչոչ: part. Eng: not կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want զգնալնգնալ: verb.inf.acc.def. Eng: go մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there

Suddenly he encountered infidels dressed in armor, who came and entered the prominence in the center of the city, where those fleeing had gathered, in order to protect them. Face to face with them, the king did not know what was happening, and the infidels did not recognize who that person [they had encountered] was. One of them attacked and thrust his sword at the king, and the eunuch Joscelin took the blows. Then again [the infidel] went to strike the king with his sword. [This time] Prince Kostandin raised the sword he had brought along, and was able to separate the king [from the attackers]. He then turned against them and the infidels went and entered that prominence. Thus, was the king saved from all of them. He returned to his land with a great deal of spoil, and everyone was happy. In the same year King Het’um again held a levee and went against the fortress of Aintab, but was unable to do anything to them and so returned to his own land. After some days, in wintertime, King Het’um thought to go again to the fortress of Aintab. He went as far as the town of Burdj al-Rasas and halted there. For the sun had been dimmed by the clouds and did not appear for five days; and because of the severity of the wind and rains they were not able to come out of their tents, and the attendants and common infantrymen were suffering because of this. So they resolved to turn back, saying that God did not want our journey here.

Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Ֆռանկprop. Մարդինprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name բժիշկբժիշկ: noun.nom.acc.sg. Eng: doctor վիրաց,վէր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: wound որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պատուածպատուել: verb.res.nom.acc.loc. Eng: honor իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն,թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak առառ: prep. Eng: toward, nearby արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծամեծսնմեծամեծ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: great որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and խորհէին,խորհել: verb.past.3per.pl. Eng: think ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ոչոչ: part. Eng: not դառնալ.դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իշխանք,իշխան: noun.nom.pl. Eng: prince յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside օթեցարուքօթել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: spend the night իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանացդխորան: noun.gen.dat.abl.pl.poss2. Eng: tent եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then խորհեցարուքխորհել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: think զդառնալնդառնալ: verb.inf.acc.def. Eng: turn յետսյետս: adv. Eng: after, behind եւեւ: conj. Eng: and զկալն։կալ: verb.inf.acc.def. Eng: stand Եւեւ: conj. Eng: and բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many գովեցինգովել: verb.aor.3per.pl. Eng: praise զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn խաղաղութեամբ։խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Հալպայprop. գերելգերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and աւերել,աւերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able յանկյանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: end ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out խորհուրդն,խորհուրդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: thought, mystery զիզի: conj. Eng: that ժամանակնժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time ձմեռնայինձմերային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: winter էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be

A certain Frank physician named Martin, who was present there and was respected by the king, spoke to the king and to the grandees who had assembled and were debating, some advocating turning back and others not. He said: “Oh king and princes, tonight sleep outdoors, out of the tents and then consider whether to go or to stay.” And what he had suggested was praised by many of them, and they turned back in peace. In the same year King Het’um again mustered troops to go to the Aleppo country to enslave and lay waste, but he was unable to realize his plan because it was winter.

116. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԳՉԺԳ: num. 713 Հուլայունprop. խաննfor. Eng: khan առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from բիւրապետացբիւրապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: myriarch իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive յանառիկանառիկ: adj.acc.sg. Eng: impregnable բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Պիր,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and բիւրապետնբիւրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: myriarch այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Տուրպա,prop. եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put պատնէշսպատնէշ: noun.nom.acc.sg. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and փլոյցփլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy զպատանսպատան: noun.acc.pl. Eng: truss պարսպինպարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall հանդերձհանդերձ: post. Eng: together պրճօքն,for. Eng: tower եւեւ: conj. Eng: and առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle բիւրապետնբիւրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: myriarch այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that Տուրպաprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

116. In the year 713 A.E. [1264] Hulegu-Khan sent one of his myriarchs and many troops with him to the impregnable fortress of Pir, which was under infidel control. The myriarch, whose name was Turpa, put up barricades and inflicted considerable tribulation on the fortress. He demolished the struts of the wall together with its citadel. Turpa the myriarch summoned King Het’um to come to him. The king assembled his forces and relations in the fortresses called T’il Hamdun, and there he celebrated the feast of the Epiphany.

Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զազգայինսնազգային: adj.acc.pl.def. Eng: national իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թիլprop. Համտնոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զտօնտօն: noun.acc.sg. Eng: feast, holiday Յայտնութեանյայտնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: revelation Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Տուրպայն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Բամբկձորprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her հեծեալսհեծանել: verb.pfv.acc.loc.pl. Eng: mount, ride ԲՃԲՃ: num. 200 գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first առառ: prep. Eng: toward, nearby Տուրպայն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then զկնիզկնի: prep. Eng: after նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնասցէ։գնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby անդրանիկանդրանիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: first-born որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Լեւոնprop. աւետաբերս՝աւետաբեր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bringing good news եթէեթէ: conj. Eng: that, if եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son պարոնինfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնի,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յունուարյունուար: noun.nom.acc.sg. Eng: January ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month [...] եւեւ: conj. Eng: and ո՛ո (ով): pron.nom.sg. Eng: who կարասցէկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.sg. Eng: can, able պատմելպատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell զուրախութիւնուրախութիւն: noun.acc.sg. Eng: joy թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծացնմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and փոքունց,փոքր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: little ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same աւետիսն։աւետիք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: good news Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from վատթարագունիցվատթարագոյն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: worst եւեւ: conj. Eng: and յանգերագոյնանգերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: not sublime ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation նաեւնաեւ: conj. Eng: also իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքինեացներքինի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: eunuch եւսեւս: adv. Eng: again փառացփառք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and պատուոյպատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable ձիաւորութեանձիաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cavalry արժանացան։արժանանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: be worthy Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation դառնալոյնդառնալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg.def. Eng: turn Տուրպայինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պրէն,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend գալստեանգալուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: coming սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day Յարութեանյարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: resurrection Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our Յիսուսիprop. Քրիստոսի,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from միաշաբաթիմիաշաբաթ: noun.nom.acc.sg. Eng: Sunday Զատկին,զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son պարոնինfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնիprop. մկրտեցինմկրտել: verb.aor.3per.pl. Eng: baptize իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Սիս,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփի,prop. ձեռամբսձեռն: noun.ins.sg.poss1. Eng: hand հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch Կոստանդեայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Կոստանդին.prop. եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսմայս (սա): pron.dat.abl.loc.sg. Eng: this ուրախութեանուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend զերկուսերկու: num. Eng: two որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son սպարապետինսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Սմբատայ՝prop. զՀեթումprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎասիլ,prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Թաթար,prop. ձիաւորեցուցին,ձիաւորեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ride a horse եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this պատճառէ։պատճառ: noun.abl.sg. Eng: cause

After a few days King Het’um took his troops and went to Turpa. He reached a place called Bambkdzor and sent 200 of his cavalry to go in advance to Turpa, after which he himself would follow. At this point, a bearer of glad tidings came to the king and to his eldest son, Lewon, [informing them] that a son had been born to Lewon, baron of the Armenians, in the city of Mamistra, and this was in the month of January […] and who can relate the joy of the king, the grandees, and the common folk at that news? Then [because of the celebration] many of the worst and ignoble clans as well as even the eunuchs merited glories and the honor [of the ceremony] of being seated on horses. News reached the king about the departure of Turpa from Bira, because the sultan of Egypt was coming against him. When the king heard this, he returned to his home. In the same year, on the day of the Resurrection of Our Lord Jesus Christ, on Easter Sunday, the son of Lewon, baron of the Armenians, was baptized in the capital of Sis, in the great church of Saint Sophia by the blessed patriarch Kostandin. [The child] was named Kostandin. On the occasion of such joy, the two sons of Smbat, sparapet of the Armenians, Het’um and Vasil, who was nicknamed T’at’ar, were seated on horses and many others with them. And there was great merry-making as a result.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսիprop. Պեկպարսprop. Պնտուխտարնprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together զօրավարաւնզօրավար: noun.ins.sg.def. Eng: general իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her Սմլմօթիւprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մեծամեծօքնմեծամեծ: adj.ins.pl.def. Eng: great արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկիոյprop. գերելգերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and աւերել։աւերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ruin Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together հարազատօքհարազատ: adj.ins.pl. Eng: genuine իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her Սմբատիւ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist անմատչելիանմատչելի: adj.nom.acc.sg. Eng: unapproachable դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle Պապեռօնին,prop. Սմբատայprop. կլային,կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort Աստռսոյ,prop. Ֆարխնուցն,prop. Պապատուլին,prop. Սիկոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Մուռանդնին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Օշնիւ՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist գերագոյնգերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: greatest դղեկինդղեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle Կուռիկօսոյ,prop. Միտիզօնին,prop. Մանիօնին,prop. Կանչոյնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but փոքրագոյնփոքրագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: smallest ամրոցաց,ամրոց: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մեծամեծօքմեծամեծ: adj.ins.pl. Eng: great իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ռամկօքռամիկ: noun.ins.pl. Eng: plebeian աշխարհաժողովաշխարհաժողով: adj.nom.acc.sg. Eng: conclave արարեալ,առնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take մնայրմնալ: verb.past.3per.sg. Eng: stay անօրինին։անօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Անտիոքու,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby եզերբնեզր: noun.ins.sg.def. Eng: edge Սեւprop. գետոյ,գետ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ՝ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from լրտեսացլրտես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: spy իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զանխլաբար,անխլաբար: adv. Eng: secretly եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and սպասէինսպասել: verb.past.3per.pl. Eng: wait սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եթէեթէ: conj. Eng: that, if գայցէ,գալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn լրտեսքնլրտես: noun.nom.pl.def. Eng: spy եւեւ: conj. Eng: and պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսին.տեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan երկեաւերկնչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fear մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world Կիլիկիոյ,prop. դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵգիպտոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and յաւանսաւան: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: village իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գոհանալովգոհանալ: verb.inf.ins. Eng: satisfy զՏեառնէ։տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord

In the same year Baybars Bundukdari, sultan of Egypt, together with his general Samm al-Mawt and other grandees, mustered their troops and set out for Cilicia to enslave and destroy. Now the Armenian king, Het’um, held a general levee together with his brothers: Smbat, who was lord of the impregnable fortress of Paper’o’n, Smbataklay, Astar’os, Farxni, Papatul, Sik and Murandin; and O’shin, lord of the lofty stronghold of Kur’iko’s, Mitizo’n, Manio’n, Kanch’, and other smaller fortresses. [Het’um, with these lords] and his other grandees and commoners, went to the place called the Gate of Antioch and stayed there, awaiting the infidels. Now the impious sultan together with his troops came as far as the borders of Antioch, to the banks of the Sew River, and halted there for a few days. He secretly sent his spies who came and observed such a multitude of believers assembled and waiting to see if the sultan would come. The spies returned and informed the sultan about what they had seen. Thus the sultan was afraid to enter the land of Cilicia. Rather he turned and went to Egypt, while the king and all his troops returned to their villages and towns, thanking the Lord.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month դեկտեմբերիդեկտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: December որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day ԻԶԻԶ: num. 26 էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. Օշին՝prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Կուռիկօսոյprop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change առառ: prep. Eng: toward, nearby Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Տարսոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Սիսprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury առառ: prep. Eng: toward, nearby պատուանդանիպատուանդան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pedestal հօրհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her

In the same year on the 26th day of December, O’shin, brother of King Het’um and lord of Kur’iko’s, passed to Christ in the capital Tarsus. They brought him to the capital Sis and buried him near the tomb of his father.

117 Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԵՉԺԵ: num. 715 դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place ուրուր: adv. Eng: where էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամրոցսնամրոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fort Խաչազգեստիցնխաչազգեստ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: cross-wearing Ֆրերաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they զԱրսուֆ,prop. զՍաֆէթprop. եւեւ: conj. Eng: and զայլսն։այլ: pron.acc.pl. Eng: other/but Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then անտիանտի: adv. Eng: there դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկոյprop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Դամասկոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send դեսպանսդեսպան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: emissary զկնիզկնի: prep. Eng: after դեսպանացնդեսպան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: emissary արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that համոզեսցենհամոզել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: persuade եւեւ: conj. Eng: and արասցենառնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want զխաղաղութիւնն,խաղաղութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: peace բայցբայց: conj. Eng: but իրսիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask յարքայէն,արքայ: noun.abl.sg.def. Eng: king ամրոցսամրոց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սահմանակիցսահմանակից: adj.nom.acc.sg. Eng: bordering աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not կատարէրկատարել: verb.past.3per.sg. Eng: complete, carry out զխնդրելինխնդրել: verb.pot.acc.sg.def. Eng: ask վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ԲԲ: num. 2 պատճառաց.պատճառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cause, pretend

117. In the year 715 A.E. [1266] the sultan of Egypt again mustered his troops and came as far as the place where the Crusading Brothers’ fortresses were located. He took from them Arsuf, Safad and other strongholds. Then he headed for the country of Cilicia and came as far as Damascus where he halted for a few days. He sent emissaries after ambassadors to King Het’um who came to him to persuade him that there should be peace between them. The sultan wanted peace, however he demanded from the king [the surrender of] fortresses and other places at the borders of his land. The king did not accept these demands for two reasons:

Մի՝մի: part.neg. Eng: not վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of երկեղիներկիւղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fear նետողաց,prop. զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ասասցենասել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսիprop. էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթում,prop. եւեւ: conj. Eng: and զմերմեր: pron.adj.acc.sg. Eng: our ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release տեղիսնտեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and ամրոցսնամրոց: noun.acc.loc.pl.def. Eng: fort սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan տրիտուրտրիտուր: noun.nom.acc.sg. Eng: reward ետ.տալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give

First, out of fear of the Archers [Mongols], so that they would not say that ‘King Het’um is under [the domination of] the sultan of Egypt to whom he has given as a reward places and fortresses which we ourselves freed.’

եւեւ: conj. Eng: and միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend չտալոյնչ: not; տալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg.def. Eng: give զխնդրելին,խնդրել: verb.pot.acc.sg.def. Eng: ask թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be խնդիրն,խնդիր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: request որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num Eng: one աւերակաւերակ: adj.nom.acc.sg. Eng: ruin որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Շեհ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan թէթէ: conj. Eng: that տուրտալ: verb.imp.sg. Eng: give զտեղինտեղի: noun.acc.sg.def. Eng: place այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that զիզի: conj. Eng: that շինեցիցշինել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: build վաճառանոցվաճառանոց: noun.nom.acc.sg. Eng: market մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and ձեզ,դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մտանիցէ,մտանել: verb.cond.3per.sg. Eng: enter զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king յաղթողյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and անուանի,անուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant վատթարվատթար: adj.nom.acc.sg. Eng: bad ծառայի,ծառայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way զօրացաւ՝զօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen մինչմինչ: conj. Eng: while զիզի: conj. Eng: that երկնչէիներկնչել: verb.past.3per.pl. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ։նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they

The other reason for not acceding to the request—though what was requested was a small thing—was the matter of a ruined place called Shih. The sultan had said: “Give that place to me and I will construct a market there for you and me.” The king did not give it to him so that he would not fall under his sway.

Եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man պատուաւորսպատուաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: honorary գերագոյնգերագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: greatest պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift զիզի: conj. Eng: that արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն,անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զվերոյվերոյ: post. Eng: above անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name տեղիսնտեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place խնդրէր։խնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զօրապետզօրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծամեծացմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զոմնոմն: pron.acc.sg. Eng: someone, a certain Սմլմօթprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and երկրորդիներկու: num. Eng: two Ալֆի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զսուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հալպայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկւոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self անդէնանդէն: adv. Eng: there մնաց։մնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Նիկոպօլիս,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Սեաւ,սեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իջեվանսիջեվան: noun.acc.pl. Eng: lodging կալան.ունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երիսերեք: num. Eng: three բաժանածբաժանել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: divide էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be միննմի (մէկ): num. Eng: one զկնիզկնի: prep. Eng: after թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զիզի: conj. Eng: that գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request առառ: prep. Eng: toward, nearby ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation նետողաց՝prop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and երկրորդերկու: num. Eng: two մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Դուռն,դուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and երրորդերեք: num. Eng: three մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Մառի,prop. յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month օգոստոսի,Օգոստոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: August որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ԻԳԻԳ: num. 23 էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամսոյնամիս: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: month յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day երկշաբաթի,երկշաբաթի: noun.nom.acc.sg. Eng: Monday եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there օթեվանսօթեւան: noun.acc.loc.pl. Eng: inn կալան։ունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take

For many years the king had been victorious and renowned, while the sultan had been the slave of another vile slave who subsequently had become so powerful that [people] feared him. On many occasions the king had sent the most respectworthy men with gifts to the sultan to make peace. But the sultan would not agree, rather he kept demanding the aforementioned places. Then he took his troops and came as far as Aleppo, designating a certain one of his grandees named Samm al-Mawt as military chief, and the sultan of Aleppo, Alfi, as second-in-command. Then he sent them to go against the forces of King Het’um in the country of Cilicia, while he himself remained where he was. They came and reached the place called Nikopo’lis, by the base of Black Mountain, and they encamped there. Now it happened that the troops of King Het’um at that time were divided into three parts: one was with the king who had gone at the request of the Nation of Archers to render military assistance; a second was in the place called Dur’n; and the third had gone against the infidels at the place called Mar’i on August 23rd, a Monday, and encamped there.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսանալլուսանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become bright առաւօտունառաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: morning յգշաբաթի,երեքշաբթի: noun.acc.sg. Eng: Tuesday եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place ուրուր: adv. Eng: where էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army քրիստոնէիցն,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and փոքրփոքր: adj.nom.acc.sg. Eng: little միմի: num. Eng: one կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against միմեանց,միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յազդմանէազդումն: noun.abl.sg. Eng: effect չարինչար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force առանցառանց: prep. Eng: without մարտիմարտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fight եւեւ: conj. Eng: and պատերազմի։պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king պարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Թորոսprop. դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զԹորոսprop. սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same մարտմարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: fight պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and զպարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. զԼեւոնprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive կալան,ունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son սպարապետինսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Սմբատայprop. զՎասիլ՝prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Թաթարն,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլսայլ: pron.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: other/but ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զՃիլարտprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain եւեւ: conj. Eng: and զԱտոմ.prop.

At daybreak on Tuesday, the infidels reached the place where the camp of the Christians was located, and halted there for a while with [the two armies] facing each other. Then, prompted by the devil, the forces of the believers took to flight, without a fight or a battle. The sons of Lewon, baron of the Armenians, and his brother, T’oros, turned from the [fleeing] troops and went to fight against the infidels. T’oros was slain in that same battle, and Lewon, baron of the Armenians, was captured, as was the son of the sparapet of the Armenians, Smbat, Vasil, nicknamed T’at’ar, and others with them, [including] a certain Chilart and Atom.

118. Եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարսնտաճար: noun.acc.loc.pl.def. Eng: temple իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ՝ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what յաւարաւար: noun.acc.sg. Eng: booty առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and հրկէզհրկէզ: adj.nom.acc.sg. Eng: burnt offering արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակ,հասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common եւեւ: conj. Eng: and գերելոցնգերել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and սպանելոցնսպանանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: kill ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist թիւ.թիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: number եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զբերդն,բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take յանձն։անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self

118. They were taken to Sis and were placed in confinement in their temple [mosque] and remained there for some days. [The Muslims] looted the city, then set fire to all the cultivated places, burning everything. There was no counting the number enslaved or killed. Fighting against the citadel, they harassed [the residents] to surrender it, but they refused to do so.

Իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful թէթէ: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able ստնանելստնանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: harm, prevail բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common զլեռնակողմնլեռնակողմն: noun.acc.sg. Eng: mountain-side եւեւ: conj. Eng: and զդաշտնդաշտ: noun.acc.sg.def. Eng: field հրկէզհրկէզ: adj.nom.acc.sg. Eng: burnt offering արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make աւերեցին.աւերել: verb.aor.3per.pl. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what քարանձաւք,քարանձաւ: noun.nom.pl. Eng: cave որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which դղեակդղեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: castle էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հնումն,հին: adj.loc.sg.def. Eng: old Կեմաprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and միւսոյնմիւս: pron.gen.sg.def. Eng: the other Բեկնքար,prop. բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be հաւաքեալհաւաքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collect կանամբքկին: noun.ins.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and որդւովք,որդի: noun.ins.pl. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful լքանլքանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: abandon ձեռքձեռն: noun.nom.pl. Eng: hand նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able պատերազմել.պատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքնանօրէն: adj.nom.pl.def. Eng: unlawful սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much բազմութիւն,բազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that ԲԲ: num. 2 բիւրսբիւր: num. Eng: myriad սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուր։օր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day Եւեւ: conj. Eng: and զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from սրոյնսուր: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: sword գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զկնիզկնի: prep. Eng: after իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մտին,մտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Անտիոքուprop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աւարաւն,աւար: noun.ins.sg.def. Eng: booty որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing վաճառեցինվաճառել: verb.aor.3per.pl. Eng: sell յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զպարոննfor. Eng: baron Լեւոնprop. արմաղանտարմաղան: for. Eng: gift սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զպարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎասիլն՝prop. մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: cognomen Թաթար,prop. լաւլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good համարեցաւհամարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: consider զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they քանքան: conj./prep. Eng: than զբիւրսբիւր: num. Eng: myriad բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ,արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵգիպտոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put զպարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎասիլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա՝նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they յարգելանսարգելանք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prohibition իի: prep. Eng: in, at, to, from փոքրագոյնփոքրագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: smallest յարկյարկ: noun.nom.acc.sg. Eng: roof, dwelling, snare իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Խահրէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they պահապանսպահապան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: keeper, guard եւեւ: conj. Eng: and սպասաւորս,սպասաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and յարաժամյարաժամ: adj.nom.acc.sg. Eng: always պատուէրպատուել: verb.past.3per.sg. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and մեծարէրմեծարել: verb.past.3per.sg. Eng: honor զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they

When the infidels saw that they were unable to take the fortress, they burned and looted the flank of the mountain and the plain. There were [two areas] with caves where a stronghold had stood since ancient times, one called Kema and the other, Beknk’ar. Many had assembled here with their wives and children. When they saw the unbelievable multitude of infidels coming against them, their strength abandoned them and they were unable to fight. Putting swords to work, the infidels killed so many from that multitude that, it is said, 20,000 people were slain on just that one day. Those who were spared the sword were led into slavery. But [the infidels] did not exit by the same route by which they had entered [Cilicia]. Rather, they went with all their spoil via the gate of Antioch where they sold many of their belongings. Then they went to their own land and took the captive baron Lewon to the sultan, as a gift brought from afar. When the sultan saw Lewon, baron of the Armenians, and Vasil, nicknamed T’at’ar, he regarded them as more valuable than myriad upon myriad of gold and silver. He took them to Egypt and placed Lewon, baron of the Armenians, and Vasil and those with them into confinement in a very small building in the city of Cairo. He designated guards and attendants for them and constantly honored and exalted them.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զեղեալսն՝զեղուլ: verb.pfv.acc.pl./pfv.acc.sg.poss1. Eng: pour, fill իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep տրտմութեանտրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter փղձկէր,փղձկալ: verb.past.3per.sg. Eng: afflict եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտէրգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: know զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցէ.առնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind գտանելգտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend ազատմանազատումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: liberation որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զիզի: conj. Eng: that ծանիցենճանաչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: know զկամսկամք: noun.acc.pl. Eng: will նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they թէթէ: conj. Eng: that գո՞յգոյ: verb.pres.3per.sg. Eng: exist հնարհնար: noun.nom.acc.sg. Eng: means արձակմանարձակումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: release պարոնինfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնի։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ոչոչ: part. Eng: not կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time յայտնելյայտնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reveal զելսելք: noun.acc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրին,իր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: thing զիզի: conj. Eng: that յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իրսիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing գերագոյնսգերագոյն: adj.acc.loc.pl. Eng: supreme առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send նմա,նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time առաքելոյնառաքել: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նմա՝նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յայտնեացյայտնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reveal զխորհուրդխորհուրդ: noun.acc.sg. Eng: thought, mystery սրտինսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart ծածկաբար,ծածկաբար: adv. Eng: secretly որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ինչ.ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what զիզի: conj. Eng: that ընկերակիցընկերակից: adj.nom.acc.sg. Eng: colleague նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave սիրելինսիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg.def. Eng: love որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan Հալպայ,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come Հուլայունprop. խաննfor. Eng: khan եւեւ: conj. Eng: and աւերեացաւերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ruin զՀալպporp. եւեւ: conj. Eng: and զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from միասինմիասին: adv. Eng: together փախստեայփախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge Պեկպարսսprop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan ընկերակիցնընկերակից: adj.nom..acc.sg.def. Eng: colleague իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երիւարերիվար: noun.nom.acc.sg. Eng: horse նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they դադարեալդադարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cease ոչոչ: part. Eng: not գնայր,գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ընկերակիցնընկերակից: adj.nom..acc.sg.def. Eng: colleague իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take ձիձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse սրընթացսրընթաց: adj.nom.acc.sg. Eng: swift յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and զՊեկպարսնprop. հեծուցեալհեծուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mount արձակեաց,արձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self անդէնանդէն: adv. Eng: there մնացեալ,մնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force խանին։for. Eng: khan Եւեւ: conj. Eng: and Պեկպարսսprop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go յԵգիպտոսprop. յաջողեցաւյաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսի։prop.

Now when the Armenian king, Het’um, realized what had happened he fell into a deep depression and grieved, and did not know what to do. After a few days he resolved to find some means of freeing his son, and so he sent some of his attendants to the sultan to find out his intentions, that is, if there was some way of releasing Lewon, baron of the Armenians. The sultan did not want to reveal a solution right off, for the king was constantly sending him the finest of gifts. But after [Het’um] had sent to him many times, [the sultan] revealed his secret desire. He had a dear and valiant comrade who had been under the authority of the sultan of Aleppo. Now when Hulegu-Khan had come and ruined Aleppo and the survivors had fled, this Baybars—who would later become sultan—and his friend fled along with them. [Baybars’] horse stopped and would not advance, while his friend had a very fast steed. [The friend] dismounted, mounted Baybars on his own horse and set it on the way. [The friend] remained behind and was seized and taken captive to the East, by the khan’s troops. Meanwhile Baybars had continued on to Egypt where he succeeded and became the sultan of Egypt.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when պարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. խորհրդակիցխորհրդակից: adj.nom.acc.sg. Eng: adviser եւեւ: conj. Eng: and սիրելիսիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: love էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ապաղայprop. խանին,for. Eng: khan եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind Պեկպարսprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զիզի: conj. Eng: that զբարերարնբարերար: adj.acc.sg.def. Eng: benefactor իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her խօշտաշ,for. Eng: friend, intimate խնդրեսցէխնդրել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: ask թէթէ: conj. Eng: that կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living իցէ,լինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յայտյայտ: noun.nom.acc.sg. Eng: apparent եկեսցէ։գալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for եկեալսնգալ: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ասացէքասել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: say ցթագաւորն,թագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king ազատեսցեսազատել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: release զխօշտաշնfor. Eng: friend, intimate իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation նետողացprop. եւեւ: conj. Eng: and բերցեսբերել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: bring առառ: prep. Eng: toward, nearby իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ազատեցիցազատել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: release զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) զԼեւոն։prop. Իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զբանսն,բան: noun.acc.pl.def. Eng: word սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin պատրաստելպատրաստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: prepare ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդրելխնդրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask զիրսնիր: noun.acc.pl.def. Eng: thing յԱպաղաprop. խանէն։for. Eng: khan

Now when Lewon, baron of the Armenians, fell into his hands, [Baybars, knowing] that King Het’um was an advisor and friend of Abagha-Khan, thought to find out whether his benevolent comrade was still alive, and if so, [he wanted Het’um] to produce him. So the sultan said to those who had come to him: “Tell the king that if he can free my comrade from the Nation of Archers and bring him to me, I will release his son, Lewon.” As soon as the king heard this, he began to prepare gifts to take East for making this request to Abagha Khan.

119. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԶՉԺԶ: num. 716 գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Ապաղաprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask զխօշտաշնfor. Eng: friend, intimate Պեկպարսprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Սնղուրաշխարհ,prop. եւեւ: conj. Eng: and խաննfor. Eng: khan շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if գտանիցէ,գտանել: verb.cond.3per.sg. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request Սնղուրաշխարհինprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not գտի.գտանել: verb.aor.1per.sg. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan մռմռեալմռմռալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mutter, growl ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not բերցէ՝բերել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: bring զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not ազատեցից։ազատել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: release

119. In the year 716 A.E. [1267], King Het’um went East to Abagha-Khan and requested the comrade of Sultan Baybars, whose name was Sunqur al-Ashqar. The khan granted this, if [the captive] could be found. So the king inquired about Sunqur al-Ashqar, but they did not find him. The king sadly returned to his own land. He sent to the sultan saying that he had not found him. Growling, the sultan said: “if you do not bring him to me, I will not free your son.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԷՉԺԷ: num. 717 խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together հարազատօքն,հարազատ: adj.ins.pl.def. Eng: genuine եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son սպարապետինսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general զԼեւոնprop. զաստուածասէրաստուածասէր: adj.acc.sg. Eng: God-loving իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Ապաղաprop. զիզի: conj. Eng: that կրկինկրկին: adv. Eng: again խնդրեսցէխնդրել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: ask զխնդրելինխնդրել: verb.pot.acc.sg.def. Eng: ask Սնղուրաշխարհ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive Լեւոնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask շրջելշրջել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: surround ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from հեռաւորսնհեռաւոր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: distant եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby տեղեաւնտեղի: noun.ins.sg.def. Eng: place թէթէ: conj. Eng: that գտանիցիգտանել: verb.cond.3per.sg.med. Eng: find Սնղուրն,prop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order խանն,for. Eng: khan եւեւ: conj. Eng: and եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գոհութեամբգոհութիւն: noun.ins.sg. Eng: thanks առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկոյprop. եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Սիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send աւետաւորսաւետաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: good news առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan թէթէ: conj. Eng: that գտաքգտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: find զխնդրելինխնդրել: verb.pot.acc.sg.def. Eng: ask քո.դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)

Now in 717 A.E. [1268] King Het’um consulted with his brothers and again they sent the sparapet’s son Lewon, a God-fearing prince, to Abagha-Khan to request Sunqur al-Ashqar a second time. When Lewon reached the khan and made the request again, [he asked] that they search through the army far and near to find Sunqur al-Ashqar. So ordered the khan and they took [Lewon] along with them in their troops. And they found him. Then they gratefully returned to the country of Cilicia, arriving at the capital of Sis. They sent bearers of glad tidings to the sultan, informing him that they had found the one who had been requested.

Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տրապօլսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: affliction էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զԵԵ: num. 5 աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ճանապարհ,ճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տիւտիւ: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and գիշերգիշեր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: night միմի: num. Eng: one փոխարկեացփոխարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: exchange եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Անտիոքայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ԴԴ: num. 4 էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day շաբաթուշաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week իի: prep. Eng: in, at, to, from ԶԶ: num. 6 մայիս ամսոյն։ամիս: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: month Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարէկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.sg. Eng: can, able պատմելպատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell զբազմութիւնբազմութիւն: noun.acc.sg. Eng: multitude կոտորածինկոտորել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: destroy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not զբազմութիւնբազմութիւն: noun.acc.sg. Eng: multitude գերելոցնգերել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and զգանձուցն զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry յԵգիպտոս։prop. Բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայprop. սակաւքսակաւ: adj.nom.pl. Eng: few կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy անդ,անդ (այնտեղ): adv. Eng: there վասնզիվասնզի: conj. Eng: for, because արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկիոյ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that գաւառէգաւառ: noun.abl.sg. Eng: province անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there գտաւ։գտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: find Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and զսպարապետնսպարապետ: noun.acc.sg.def. Eng: general Անտիոքայprop. ազատեացազատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զարմիւն իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիւլիկիոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that թելադրութեամբթելադրութիւն: noun.ins.sg. Eng: proposal նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մատնեցաւմատնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: betray քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only գիտէգիտել: verb.pres.3per.sg. Eng: know զճշմարիտն։ճշմարիտ: adj.acc.sg.def. Eng: true Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յԱնտիոքprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յԵգիպտոս՝prop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. յղելյղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: send պանդանտպատանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Լեւոնի,prop. զիզի: conj. Eng: that արձակեսցէարձակել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: release զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսցէտեսանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: see զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ապաապա: adv. Eng: then առաքեսցէառաքել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զընկերակիցնընկերակից: adj.acc.sg.def. Eng: colleague իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Սնղուրաշխարհ.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make վաղվաղակի։վաղվաղակի: adv. Eng: suddenly Եւեւ: conj. Eng: and առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send պանդանտպատանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage զՕշինprop. քեռորդիքեռորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: nephew արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Հեթմոյprop. զԸռեմունդ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Կոստանդեայprop. թագաւորահօրնթագաւորահայր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: father of the king զՎասակprop. տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ճանճոյն։prop.

Then the sultan went on the move with all his troops to the city of Tripoli where he inflicted numerous difficulties on that city. Thence he took his troops on a five-day journey, day and night until they unexpectedly came out against the renowned city of Antioch. He took [the city] in four days, on a Saturday, the sixth of May. No one can relate the multitude of the slain there, nor the multitude of captives, nor the treasures which were gathered up and taken to Egypt. However only a few [individuals] of Armenian nationality were killed there, since the sultan released those he found there to go to the country of Cilicia. Similarly, the sparapet of Antioch was freed with his flock to come to the country of Cilicia. And some say that it was at his dictate that the city was betrayed into the hand of the sultan. Only God knows the truth of this matter. When the sultan had returned to Antioch to return to Egypt, he sent to King Het’um to send hostages for his son, Lewon, so that he be released, and that when [Het’um] would see his son, he should send [Baybars’] comrade, Sunqur al-Ashqar. The king immediately did so. He sent as a hostage O’shin, his own sister’s son, the son of his brother Het’um, Raymond, and the son of Kostandin, the king’s father, Vasak, lord of Chancho.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan պարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնprop. ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիլիկոյprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայիւք.ընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ցնծալով,ցնծալ: verb.inf.ins. Eng: rejoice եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՍնղուրաշխարհն՝prop. Լեւոնprop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Սմբատայprop. սպարապետիսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: general եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ,մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Լեւոնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn պանդանտքնպատանդ: noun.nom.pl.def. Eng: hostage բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւօք։պարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հեթումprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting առաջնորդացառաջնորդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and վարդապետաց,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and պատուաւորպատուաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: honorary արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցԿիւլիկիա,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Մսիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընտրելընտրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: choose զարժանաւորնարժանաւոր: adj.acc.sg.def. Eng: worthy առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեան.հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աղօթիւքաղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and խնդրուածովքխնդրուած: noun.ins.pl. Eng: request ընտրութեամբընտրութիւն: noun.ins.sg. Eng: choice թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժողովոյնժողով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: meeting ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զարժանաւորարժանաւոր: adj.acc.sg. Eng: worthy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յակոբ,prop. կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սարգիս,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փետրուարփետրուար: noun.nom.acc.sg. Eng: February ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԺԲ։ԺԲ: num. 12 Բայցբայց: conj. Eng: but պարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոնprop. դեռեւսդեռեւս: adv. Eng: still ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծառայութեամբծառայութիւն: noun.ins.sg. Eng: service Եգիպտացւոցնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ազատեցաւազատել: verb.aor.3per.sg. Eng: release յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month յունիսի։յունիս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: June

When they reached the sultan, Lewon, paron of the Armenians, was freed and came to the land of Cilicia with many gifts, where the entire Armenian nation came before him in delight. At the same time Prince Lewon, son of Smbat sparapet, took Sunqur al-Ashqar and delivered him to the sultan who rejoiced exceedingly at the sight of him. He gave many gifts to Prince Lewon and the hostages returned with many favors. In the same year King Het’um convened an assembly of leaders and vardapets and renowned men from the East and Cilicia in the capital of Sis. And the king ordered them to elect a worthy [individual] to occupy the patriarchal throne. With many prayers and with the king’s request and with [the consent of] the entire assembly, they ordained the worthy vardapet, Yakob, as Catholicos of the Armenians, in the [church of] Saint Sargis, on the 12th of the month of February. At that time Lewon, baron of the Armenians, was still in captivity among the Egyptians, as he was not freed until the month of June.

120. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԺԸՉԺԸ: num. 718 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be շարժշարժ: noun.nom.acc.sg. Eng: motion, quake սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world Կիլիկիաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin դարձոյց,դարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more առառ: prep. Eng: toward, nearby լերամբնլեառն: noun.ins.sg.def. Eng: mountain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black կոչի.կոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and զանառիկանառիկ: adj.acc.sg. Eng: impregnable դղեակնդղեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle Սարվանդաւprop. յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin դարձոյց,դարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common մահացոյցմահացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Արքակաղնինprop. քահանայսսքահանայ: noun.acc.loc.pl.poss1. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and կրօնաւորսսկրօնաւոր: adj.acc.loc.pl.poss1. Eng: religious վախճանեցանվախճանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: end, die իի: prep. Eng: in, at, to, from տանցնտուն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: house ընկղմելոց,ընկղմել: verb.inf.gen.dat.abl.pl. Eng: submerge եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for լեռնակողմնլեռնակողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain-side ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress Դեղնքարն,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place խարխալեալխարխալել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: demolish հերձեաց։հերձանել: verb.aor.3per.sg. Eng: split

120. In the year 718 A.E. [1269] a severe earthquake occurred in the land of Cilicia and many structures in many places were transformed into ruins. This was even more devastating around Black Mountain; and the impregnable fortress of Sarvandaw became a ruin with its inhabitants dying in the blessed congregation of Ark’akaghin and priests and clerics dying under the collapsed houses. On that stretch of the mountain flank, many buildings and the fortress of Deznk’ar and many other places were completely demolished.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year պարոննfor. Eng: baron Հայոցprop. Լեւոն,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Ապաղա,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծարանօք,մեծարանք: noun.ins.pl. Eng: honor եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Կիլիկիա։prop. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son սպարապետինսպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Հայոցprop. Հեթումprop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյսկենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life իի: prep. Eng: in, at, to, from յուլիսյուլիս: noun.nom.acc.sg. Eng: july ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԺԵ-նԺԵ: num. 15 եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Մլիճի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from սեպտեմբերսեպտեմբեր: noun.nom.acc.sg. Eng: September ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԻԹ-նԻԹ: num. 29 հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Սմբատայprop. սպարապետին՝սպարապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Վասիլ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Մլիճի,prop. որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which ողորմեսցիողորմել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: have mercy Տէր։տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month հոկտեմբերիհոկտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: October որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day ԻԹԻԹ: num. 29 էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յԳ-շաբթիերեքշաբթի: noun.acc.sg. Eng: Tuesday իի: prep. Eng: in, at, to, from մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter արեգականն,արեգակն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sun թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Հեթումprop. փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from կենցաղոյս,կենցաղ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: way of life եւեւ: conj. Eng: and յաւելաւյաւելուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: increase, add առառ: prep. Eng: toward, nearby հարսհայր: noun.acc.loc.pl. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby ստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills Բարձրբերդոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գեօղնգիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ակներ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտնուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Դրազարկն,prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury առառ: prep. Eng: toward, nearby դամբարանդամբարան: noun.nom.acc.sg. Eng: grave սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch Գրիգորիprop. [...] որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour վախճանինվախճան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: end, death բարիոքբարւոք: adj.nom.pl. Eng: well խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession կրօնաւորեցաւկրօնաւորել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become a monk եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Մակար։prop.

In the same year the baron of the Armenians, Lewon, went East to Abagha-Khan. The latter received him with honors and returned him to his own land of Cilicia with many gifts. In that year Het’um, the son of the sparapet of the Armenians, passed away on the 15th of July and was buried in the blessed congregation of Mlich. And in the same year on the 29th day of September, Vasil, the other son of Smbat sparapet, reposed in Christ in Tarsus. He was buried in the blessed congregation of Mlich. May the Lord have mercy on him. In the same year on Tuesday, the 29th of October, as the sun was setting, Het’um, king of the Armenians, quit this life and was gathered by his fathers at the foot of Bardzrberd at the village called Akner. They took [his body] to the blessed congregation of Drazark and buried it by the tomb of the blessed patriarch Grigori […] who died with a goodly confession and had [previously] become a cleric named Makar.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԻՉԻ: num. 720 յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month յունուարիյունուար: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: January Զ-ն,Զ: num. 6 օծինօծանել: verb.aor.3per.pl. Eng: anoint թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. զԼեւոնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Տարսոնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփի,prop. եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հաւաքեալհաւաքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collect կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զարժանիարժանի: adj.acc.sg. Eng: worthy տեսանելոյտեսանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: see ուրախութիւնն,ուրախութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: joy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many մեծութիւնմեծութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: greatness շնորհեցաւշնորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: grant յօրնօր: noun.acc.sg.def. Eng: day յայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings բանտիցբանտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prison ազատեցան։ազատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: release Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what յորժամյորժամ: conj. Eng: when արձակեցաւարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: release ժողովն,ժողով: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: meeting ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self նորընծայնորընծայ: adj.nom.acc.sg. Eng: novice թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սաւրիաprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսութիւնտեսութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vision գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Եգիպտոսի,prop. Պեկպարսprop. Պնտուխտարն,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Կիլիկիոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. հրեշտակութիւնհրեշտակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: delegation առաքեալառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: apostle առառ: prep. Eng: toward, nearby նա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԵգիպտոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east առառ: prep. Eng: toward, nearby խաննfor. Eng: khan Ապաղա,prop. եւեւ: conj. Eng: and խաննfor. Eng: khan շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man բիւրսբիւր: num. Eng: myriad ԲԲ: num. 2 զիզի: conj. Eng: that առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take դարձցիդառնալ: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from պահպանութիւնպահպանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: protect նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then զկնիզկնի: prep. Eng: after ամսոցամիս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: month ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self խաննfor. Eng: khan եկեսցէ.գալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take սակաւսսակաւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: few իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ՝նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ֆռանգprop. Ըռէտուարտprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come նաւօքնաւ: noun.ins.pl. Eng: ship ԲՌԲՌ: num. 2,000 արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱքքա,prop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take մնայրմնալ: verb.past.3per.sg. Eng: stay այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king ընկերակցացընկերակից: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: colleague իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month հոկտեմբերիհոկտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: October ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born արուարու: adj.nom.acc.sg. Eng: male մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Լեւոնիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսիսprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ուրախացանուրախանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: rejoice ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տէրութեանտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dominion նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

In the year 720 A.E. [1271] on the 6th of January, Lewon, son of King Het’um, was anointed king of the Armenians in the capital of Tarsus in the church of Saint Sophia. All the nations of Christians had gathered there to witness a sight worthy of joy. Many received wealth on that day and many were released from the confinement of prison. After a few days, when the assembly had dissolved, the newly-crowned king went to Isauria to see that district. Then he joyfully returned to his home. In the same year the sultan of Egypt, Baybars Bundukdari, moved to enter the country of Cilicia. King Lewon sent an embassy to him and he returned to his own land of Egypt, while the king went East to Abagha Khan. The khan granted 20,000 men for him to take back to his land for its protection. After a few months, the khan himself would arrive. King Lewon took a few of them and returned to his own land. In the same year a certain Frankish king, named Edouard came by boat with 2,000 men to Acre where he encamped and remained with other kings who were his comrades. In the same year in the month of October, King Lewon became father to a male child in the city of Mamistra and there was joy in all parts of his realm.

121. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուինթիւ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: number ՉԻԱՉԻԱ: num. 721 յօրօր: noun.acc.sg. Eng: day Մկրտութեանմկրտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: baptism Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յունուարիյունուար: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: January ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԶԶ: num. 6 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Սիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կիլիկոյprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until առառ: prep. Eng: toward, nearby ափնափն: noun.nom.acc.sg. Eng: palm ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea ովկիանոսի։ովկիանոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ocean Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and ամսեանամիս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: month հանգեաւհանգչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rest իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Կիւրակոս,prop. որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which ողորմեսցիողորմել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: have mercy Տէր։տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from հարճիցհարճ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prostitute արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հեթմոյprop. Մարիաprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name յԻսմայելացւոցնprop. սեռէ,սեռ: noun.abl.sg. Eng: genus, kind յարեալյարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attach, add ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զոմանսոմն: pron.acc.pl. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same սեռէ,սեռ: noun.abl.sg. Eng: genus, kind եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that մահացումահացու: adj.nom.acc.sg. Eng: mortal դեղօքդեղ: noun.ins.pl. Eng: medicine սպանցենսպանանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: kill զարքայնարքայ: noun.acc.sg.def. Eng: king Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնայինմնալ: verb.past.3per.pl. Eng: stay դիպողդիպել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: touch ժամու,ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նախախնամութենէննախախնամութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: providence Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand մետասանամեայմետասան: num.adj.nom.acc.sg. Eng: eleven years մանկանմանուկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: child յայտնեցաւյայտնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: reveal չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գործնգործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work կնոջն,կին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and ապրեցաւապրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live, be saved արքայն.արքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ըստըստ: prep. Eng: according to արժանեացարժանի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: worthy իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խնամով։խնամ: noun.ins.sg. Eng: care

121. In the year 721 A.E. [1272] on the day of the baptism of the lord, which was January 6th, there was great joy in the capital, Sis, and on the same day snow fell generally all over the land of Cilicia right up to the shore of the Ocean Sea. In the same month and year, the blessed vardapet Kiwrakos died. May the Lord have mercy on him. In the same year, Maria, one of King Het’um’s concubines, a Muslim, attracted others of the same faith and they planned among them to kill King Lewon with a fatal poison. They were just waiting for the appropriate moment. But by the providence of God, the woman’s evil work was revealed by an eleven-year-old boy, and the king survived. The king did not deal with them according to what they deserved, but with compassion.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Լեւոնprop. հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order շինելշինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: build ամրոցամրոց: noun.nom.acc.sg. Eng: fort առառ: prep. Eng: toward, nearby լերամբնլեառն: noun.ins.sg.def. Eng: mountain Տաւրոսի,prop. հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward քաջայաղթքաջայաղթ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: victorious զօրավարինզօրավար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: general Անդրէիprop. պահարանիցն,պահարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: safe, case, repository կիսօրեայprop. ճանապարհաւճանապարհ: noun.ins.sg. Eng: road հեռի,հեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far իի: prep. Eng: in, at, to, from պահպանութիւնպահպանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: protect այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road Խոզխոզ: noun.nom.acc.sg. Eng: pig ձորոյ։ձոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: valley Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սկսաւ,սկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin կատարեացկատարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: complete, carry out զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անուանեացանուանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Կատարեաց։prop.

In the same year King Lewon commanded that a fortress be built at the foot of the Taurus Mountains, across from the tomb of the valiant general Andreas, a half day’s journey distant from it, to protect that district and its renowned road of Xoz dzor. This was completed in the same year it was begun, and was named Katareats’.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մկրտեցինմկրտել: verb.aor.3per.pl. Eng: baptize զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital իի: prep. Eng: in, at, to, from Սիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաւազանէնաւազան: noun.abl.sg.def. Eng: fount, pool հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Ասորոցprop. Իգնատիոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Թորոս,prop. ըստըստ: prep. Eng: according to հօրեղբօրնհօրեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: uncle իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her անուան,անուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: name որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill յԵգիպտացւոցնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մարտմարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: fight պատերազմին։պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայիցնծառայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant Ըռէտուարտին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայսկոյսյայսկոյս: adv. Eng: to one side ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱքքա,prop. յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զիզի: conj. Eng: that նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առանձինառանձին: adj.nom.acc.sg. Eng: apart բարակբարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: thin պատմուճանաւ,պատմուճան: noun.ins.sg. Eng: cloak եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all արտաքսարտաքս: adv. Eng: exile զսպասաւորսն,սպասաւոր: noun.acc.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self մատուցեալմատուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: offer առառ: prep. Eng: toward, nearby ունկնունկն: noun.nom.acc.sg. Eng: ear թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take ասել,ասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զդանակնդանակ: noun.acc.sg.def. Eng: knife եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կրծիցկուրծք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: breast արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընդոստեաւընդոստ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: jump եւեւ: conj. Eng: and զձեռնձեռն: noun.acc.sg. Eng: hand աջոյաջ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: right ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against սրոյնսուր: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: sword տարեալ,տանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կրկնեալկրկնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: repeat զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike […]։

In the same year the king’s son was baptized in the city of Sis, with the Syrian patriarch Ignatios taking [the baby] out of the font. He was named T’oros, after his father’s brother who was slain in battle by the Egyptians. One day in the same year, one of the servants of Edouard, who had come over the sea and was in Acre, came to the king who was sitting alone [dressed] in a thin garment. He removed all the servants [from the king’s presence] and approached the king’s ear as though to tell him some secret. Then he pulled out a knife and struck the king in the breast. The king recoiled and moved his right hand close to his sword, then drew out the sword and struck […].