Matthew of Edessa's Chronicle: Chapters 88-99


The Sophene Books eBook of Matthew of Edessa's Chronicle

Matthew of Edessa's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ԺԱՄԱՆԱԿԱԳՐՈՒԹԻՒՆ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՒՌՀԱՅԵՑՒՈՅ (Հատոր Բ)

Matthew of Edessa's Chronicle (Volume II)


88. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Դդուշնprop. եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and Աղսնգոյրնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պուզաննprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: prep. Eng: against սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Աղսնգուրինprop. եւեւ: conj. Eng: and Պուզանին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական։փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Աղսնգոյրնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պուզանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take Հալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զգլուխնգլուխ: noun.acc.sg.def. Eng: head մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir Պուզանիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձողձող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: staff ցցեալցցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stake բերէինբերել: verb.past.3per.pl. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule Դդուշնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand քաղաքապետսքաղաքապետ: noun.acc.loc.pl. Eng: mayor զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Հոռոմոց՝prop. զԹորոսprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Հեթմայprop. որդի.որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարկիարուխն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զօրապետզօրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Դդուշին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Աղուսիան՝prop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայ,prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Զարինակ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian

In this same year Sultan Tutush with many troops, a countless multitude came against Aleppo. Aksungur and Buzan assembled and went to war against the sultan. The sultan conquered the forces of Aksungur and Buzan and put them to flight. On that day Aksungur and Buzan were killed and [Tutush] captured Aleppo. The head of the great emir Buzan was affixed to a pole and brought to Edessa, and [Tutush] took the city of Edessa. Tutush ruled over all their districts. Then the sultan came to Edessa and established as chief of the city the Byzantine prince T’oros, whom they said was Het’um’s son. Then the sultan himself went to Persia, to war against Berk-Yaruq. Now Tutush’s military commander, who was named Aghusian [Yaghi-Siyan], lord of Antioch, descended with many troops on the renowned fortress called Zarinak in the land of the Armenians. He took it after great fighting and killed countless Christians.

Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from կնոջէկին: noun.abl.sg. Eng: woman եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that գնասցէգնալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go շուտով,շուտ: adv. Eng: quickly զիզի: conj. Eng: that արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այր.այր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լսելլսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Ասպահանայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պարկիարուխնprop. աղաչանսաղաչանք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Դդուշն.prop. «Տուր,տուր: verb.imp.sg. Eng: give ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ասպահան,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածքարարած: noun.nom.pl. Eng: creature քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եղիցի»։լինել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear աղաչանացաղաչանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack երկոքեաններկու: num. Eng: two ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude երկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցն.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth յերեւաներեւան: adv. Eng: openly զնշանակննշանակ: noun.acc.sg.def. Eng: mark Մելեք-շահին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զօրզօր: noun.nom.acc.sg. Eng: army, force Պարսից,prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force անցանէինանցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարկիարուխինprop. դեհն,դեհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: side, district եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորած։կոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful Աղուսիաննprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from քմինքմին: noun.nom.acc.sg. Eng: ambush կայր՝կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and առանցառանց: prep. Eng: without պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war փախեաւ.փախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Դդուշին՝prop. փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee առհասարակ։առհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that բիւրքբիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and հազարքհազար: num. Eng: thousand իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երեսսերես: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: face երկրի.երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զԴդուշն՝prop. խոցեցինխոցել: verb.aor.3per.pl. Eng: pierce զձինձի: noun.acc.sg.def. Eng: horse նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յերկիր.երկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իշխէրիշխել: verb.past.3per.sg. Eng: rule մերձենալմերձենալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: approach իի: prep. Eng: in, at, to, from նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Մելեք-շահին։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ամիրայամիրայ: for. Eng: emir ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Պարկիարուխինprop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword հատանէրհատանել: verb.past.3per.sg. Eng: cut զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb հօրհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father իւրոյ։իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her

At this juncture, a letter arrived for the sultan [Tutush] from his brother’s wife [urging him] to go there quickly so that she could make him her husband. When the sultan heard this, he hastened to Persia where he encamped on the plain of Isfahan. Berk-Yaruq sent entreaties to Tutush, [saying]: “Give me [only] the city of Isfahan, and everything else shall be yours.” However, [Tutush] would not heed his pleas. Then the two sides attacked each other, each having countless, innumerable multitudes [of troops]. Then the banner of Malik-Shah was unfurled and was seen by the Persian troops—at which, a great majority of the troops went over to Berk-Yaruq’s side. There was a severe slaughter. As for the impious Yaghi-Siyan, he was then [concealed] with many troops in an ambuscade. He fled without fighting. Seeing this, Tutush’s troops fled, one and all. It was one [significant] day for the Persian troops, as thousands and tens of thousands of them fled across the face of the country. At the same time Tutush was surrounded. They wounded his horse, which threw him to the ground, where he sat surrounded by troops. Yet no one dared to approach him, since he was a royal personage, and the brother of Malik-Shah. However, a certain emir from the troops of Berk-Yaruq approached with a sword and cut off his head. They took and buried him near the grave of his father.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Ռատուանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Դդուշինprop. եւեւ: conj. Eng: and Աղուսիաննprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all փախստականքնփախստական: adj.nom.pl.def. Eng: refugee գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. կուրապաղատն,կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ճարտասանճարտասան: adj.nom.acc.sg. Eng: eloquent եւեւ: conj. Eng: and հնարաւորհնարաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: possible յոյժ,յոյժ: adv. Eng: much արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդունելութիւնընդունելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reception նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want ձեռբակալսձեռբակալ: adj.acc.loc.pl. Eng: arrest առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: castle քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համարեցանհամարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: consider այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince պատեհ,պատեհ: adj.nom.acc.sg. Eng: fitting գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Թորոսprop. կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means ջանայրջանալ: verb.past.3per.sg. Eng: try տիրանալտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and փրկելփրկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: save զհաւատացեալսնհաւատալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: believe յայլազգեաց.այլազգ: adj.abl.pl. Eng: gentile եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կլայէնկլայ: noun.abl.sg.def. Eng: fort սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make շինելշինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: build պարիսպսպարիսպ: noun.ac.loc.pl. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and զմէկմէկ: num. Eng: one մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ամրացոյցամրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen պարսպովն,պարիսպ: noun.ins.sg.def. Eng: wall վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle պարսպիցպարիսպ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: wall իի: prep. Eng: in, at, to, from դուրսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door էր.լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword պահապանք,պահապան: noun.nom.pl. Eng: keeper, guard կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գունդգունդ: noun.nom.acc.sg. Eng: army միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which կարգեալկարգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrange էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Դդուշն։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see ասպասալարն,ասպասալար: for. Eng: ispahsalar որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանիկայprop. կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle եթէեթէ: conj. Eng: that, if կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates ամրացոյցամրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կտրեացկտրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cut զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: castle իի: prep. Eng: in, at, to, from զատզատ: adv. Eng: beside քաղաքէն,քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ամիրայնfor. Commander of faithful մօտաւորմօտաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: near ամիրայացն՝ամիրայ: for. Eng: emir զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարնառնել: verb.aor.3per.sg. Թորոսprop. կուրապաղատն,կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովուծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: sea դրանէնդուռն: noun.abl.sg.def. Eng: door մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Թորոսնprop. պարսպեացպարսպել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: fortify զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand բուրգսբուրգ: noun.nom.acc.sg. Eng: tower, pyramid քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զներքիններքին: adj.acc.sg. Eng: internal կլայն՝կլայ: noun.nom.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop.

Radwan, who was Tutush’s son, along with Yaghi-Siyan and all the other fugitives came to the city of Edessa. Curopalate T’oros, who was in Edessa, and was an eloquent and very capable man, received them [although] he wanted to arrest them so that he could take Edessa’s citadel. However, the other princes did not consider this prudent, and so [the fugitives] peaceably went, each to his own city. Then Curopalate T’oros tried with many stratagems to rule over the city and save the faithful from the foreigners. He started to build walls opposite the citadel and fortified the walls on one part of the city, as the citadel was outside the walls. In it were Turkish guards as well as a brigade of Armenian troops which Tutush had set there. When the aspasalar who was in Maniakes’ fortress saw that the curopalate had fortified the city and had isolated the citadel from the city, he wrote a letter notifying the nearby emirs about what Curopalate T’oros had done. He said that “from the sea gate to [the church of] Saint Theodore he has walled the city, erected 25 towers, taken the inner citadel and ruled the entire city of Edessa.”

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԽԴՇԽԴ: num. 544 արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride Սուգմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխինprop. եւեւ: conj. Eng: and ամիրայնfor. Commander of faithful Սամուսատայprop. Պալտուխնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ամիրխազէ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day հնձոցնհունձ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: harvest գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Ուռհայոյprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստութեամբ.իմաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ամրացուցանելամրացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strengthen զքաղաքն.քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand բաբանսբաբան: for. Eng: catapult եւեւ: conj. Eng: and փիլիկպանս՝փիլիկպան: for. Eng: trebuchet եւեւ: conj. Eng: and յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless ծեծէինծեծել: verb.past.3per.pl. Eng: beat զպարիսպպարիսպ: noun.acc.sg. Eng: wall քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and պատառեցինպատառել: verb.aor.3per.pl. Eng: tear զպարիսպպարիսպ: noun.acc.sg. Eng: wall քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city յերկուերկու: num. Eng: two տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able յաղթելյաղթել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: win քաղաքին։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Հալպայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Ռասուան՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Դդուշին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Աղուսիաննprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարովհազար: num. Eng: one thousand իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Սուգմաննprop. եւեւ: conj. Eng: and Պալտուխնprop. փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանէն.սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զզօրսն՝զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զարհուրեցանզարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Թորոսprop. առիւծաբարառիւծաբար: adv. Eng: lionlike քաջալերէրքաջալերել: verb.past.3per.sg. Eng: encourage զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմսպատերազմ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and օգնութեամբնօգնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: help օգնութեամբնօգնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: help Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make քանզիքանզի: conj. Eng: for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller սիրտսսիրտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: heart առիւծուառիւծ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: lion առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմացնպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: war անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեաց՝այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ամօթով։ամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Մխիթար,մխիթար: adj.nom.acc.sg. Eng: comfort եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քրիստոնեայ,քրիստոնեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for արսնայր (մարդ): noun.acc.loc.pl.def. Eng: man իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: for. Eng: castle իի: prep. Eng: in, at, to, from Թորոսprop. կուրապաղատն։կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Մխիթարմխիթար: adj.nom.acc.sg. Eng: comfort պատրիկնՊատրիկ: for. Eng: minister երեսուներեսուն: num. Eng: thirty արամբայր (մարդ): noun.ins.sg. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make հնարսհնար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: means եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder կլայնկլայ: for. Eng: castle Մանիակայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Թորոսիprop. կուրապաղատին.կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Թորոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Ուռհայոյ՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թրսիճ,prop. զիզի: conj. Eng: that արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հնազանդ.հնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obey եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive Պալտուխprop. ամիրայնfor. Commander of faithful Սամուսատայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Թրսիճայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գիւղն,գիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Անդռանոսի՝prop. եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսուն,յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and զայլսնայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ձերբակալս։ձերբակալ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: arrest

In the year 544 of the Armenian Era [A.D. 1095], Suqman, son of Artuq, and the emir of Samosata, Baldux, son of AmirGhazi, gathered cavalry and came against Edessa at harvest time. Curopalate T’oros, lord of Edessa, who was full of all wisdom, began to fortify the city on all sides. [The attackers] erected catapults and other [siege] machines and mercilessly hit the city walls. The Turks stayed there for many days waging ceaseless war, but were unable to capture the city. After 65 days they breached the city’s walls in two places, entered, and fought inside the city, but were unable to conquer it. At this point the sultan of Aleppo, called Ridvan, son of Tutush, and Yaghi Siyan, lord of Antioch, descended on Edessa with 40,000 [troops]. Suqman and Baldux fled from the sultan. When the citizens saw the troops, they were horrified. However, the curopalate T’oros, like a lion, encouraged the entire city of Edessa and gave a countless amount of treasure for the city’s needs. For many days [the attackers] conducted fierce warfare against the city but, by the aid of God, they were unable to accomplish anything, since the whole city had become lion-hearted and resisted the foreigners. Despite the intense warfare the troops of the foreigners departed in disgrace, unable to do anything. And then one of the sultan’s troops, who was named Mxit’ar and who was Christian, planned with his men to give the citadel to Curopalate T’oros. The patrician Mxit’ar, with thirty men, did what was necessary during the night and gave the senior fortress of Maniakes to the curopalate T’oros. Then there was peace in the city of Edessa. T’oros sent troops to a fortress of Edessa called T’rsich to make the country obedient to himself. Baldux, the emir of Samosata, arrived accompanied by all the troops of the district. They fought in the confines of T’rsich fortress and put to flight the troops of Edessa. [The attackers] reached the village called Andr’anos, killing 150 people there and arresting others.

89. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year բերաւբերել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bring Ալփիրակprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յՈւռհաprop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Թորոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Դդլմշոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give Թորոսprop. զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take վրէժսվրէժ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: vengeance իի: prep. Eng: in, at, to, from թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ալփիրակprop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ալափալափ: for. Eng: ransack զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Թորոսprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զնենգութիւնս,նենգութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: deceit արբուցանէրարբուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: make drink նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they դեղդեղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: medicine մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and շուտովշուտով: adv. Eng: quickly առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բաղանիսն,բաղանիք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: bath եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) եղեւ.լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they փախեան։փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Թորոսprop. տիրանայրտիրանալ: verb.past.3per.sg. Eng: rule Ուռհայոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power Ալփիրակայ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եկացկալ (կանգնել): verb.aor.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհա՝prop. զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day երեսուներեսուն: num. Eng: thirty եւեւ: conj. Eng: and երեք։երեք: num. Eng: three

In this year Alp’irak, of the line of Qutlumush, was brought to Edessa at T’oros’ order. T’oros gave Edessa into his hands in order to take vengeance on his enemies. However, al-Faraj planned to kill him and loot the entire city. When Curopalate T’oros learned about all this treachery, he gave him poison to drink, quickly sent him to the baths where, during the same hour, he died. When all of [al-Faraj’s] troops heard about this, they fled. Then, once more, Curopalate T’oros ruled over Edessa. The rule of al-Faraj, who had been brought to Edessa, lasted 33 days.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great երաժիշտներաժիշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: musician եւեւ: conj. Eng: and սիւննսիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: column սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Թէոդորոսprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոնին՝prop. մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սարգիսն։prop.

In this year there died the great musician and pillar of the Church, Lord T’e’odoros, [a] Catholicos of the Armenians. He was buried in Honi, near Lord Sargis.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԽԵՇԽԵ: num. 545 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արեւմտից,արեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Խլիճ-Ասլան,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Սուլիմանայ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Դդլմշոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մելտենւոյprop. քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դաշտսնդաշտ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մելտենւոյprop. եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put բաբանս՝բաբան: for. Eng: catapult նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զքաղաքն։քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Խօրիլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աներաներ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: father-in-law Թորոսին՝prop. կուրապաղատինprop. Ուռհայոյ,prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side ամրացուցանէրամրացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: strengthen զքաղաքն։քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումս՝բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Also [occurring] in 545 of the Armenian Era [A.D. 1096], the sultan of the West—who was called Kilij-Arslan, the son of Sulaiman, son of Qutlumush—came with a countless multitude against the city of Melitene. They filled the entire plain and waged ferocious warfare against the city of Melitene, harassing the city with catapults. Now the prince of the city— who was called Xo’ril and was the father-in-law of Curopalate T’oros—resisted the sultan valiantly and fortified the city on all sides. The sultan remained there for many days but was unable to do anything, and so he went back to his own land in disgrace.

90. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time կատարեցաւկատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out մարգարէութիւնմարգարէութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: prophecy սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Ներսեսիprop. Հայոցprop. կաթուղիկոսին,կաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicos զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Հռոմայեցւոցprop. ելիցնելք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: exodus, outcome, escape խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նախարարսնախարար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: noble եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward խօսեցաւ,խօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time տեսաքտեսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: see աչօքակն (աչք): noun.ins.pl. Eng: eye մերովք,մեր: pron.adj.ins.pl. Eng: our զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death մարգարէացաւմարգարէանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: prophesy սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and սքանչելիսքանչելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: splendid այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Ներսէս.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մարգարէութիւնմարգարէութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: prophecy սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Դանիէլի՝prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաբելոնprop. զկերպարանսկերպարան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: image զայլակերպայլակերպ: adj.acc.sg. Eng: transformed գազանին,գազան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and յայտնապէսյայտնապէս: adv. Eng: apparently տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see եւեւ: conj. Eng: and ցուցեալցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: show էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ասելովասել: verb.inf.ins. Eng: say զուտելնուտել: verb.inf.acc.def. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and զմանտրելնմանրել: verb.inf.acc.sg.def. Eng: grind եւեւ: conj. Eng: and զառզառ: prep. Eng: toward, nearby ոտսոտն: noun.acc.loc.pl. Eng: foot հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զմնացեալսն։մնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay

In these times there was fulfilled the prophecy which had been told to the naxarars and princes of the Armenians by the blessed Nerse’s, Catholicos of the Armenians, about the rise of the Romans [Westerners]. What that blessed and wonder-working man of God, Nerse’s the Great, had prophesied at the time of his death in days gone by [was realized] in these present times and witnessed with our own eyes. It was the [same] vision seen by the blessed Daniel in Babylon, where he saw the form of a strange beast which he clearly saw and revealed [details] about its eating, chewing, and trampling the remainder.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ելնելք: noun.nom.acc.sg. Eng: exodus, outcome, escape Հռոմայեցւոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and բացաւբանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: open դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Լատինացւոցprop. ազգին,ազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սոքօքսա: pron.ins.pl. Eng: this one կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord իի: prep. Eng: in, at, to, from բարկութենէբարկութիւն: noun.abl.sg. Eng: anger իւրմէ,իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her ըստըստ: prep. Eng: according to բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word Դաւթիprop. մարգարէին,մարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet ըստըստ: prep. Eng: according to այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ասաց՝ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Զարթիր,զարթնուլ: verb.imp.sg. Eng: awake ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why ննջես,ննջել: verb.pres.2per.sg. Eng: sleep Տէր,տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord արիյառնել: verb.imp.sg. Eng: rise եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not մերժերմերժել: verb.imp.sg.neg. Eng: deny զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we իսպառ».իսպառ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: exhaust եւեւ: conj. Eng: and թէ՝թէ: conj. Eng: that «Զարթեաւզարթնուլ: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: awaken որպէսորպէս: adv. Eng: as իի: prep. Eng: in, at, to, from քնոյքուն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: sleep Տէր,տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord որպէսորպէս: adv. Eng: as հզօր,հզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong զիզի: conj. Eng: that թափէթափել: verb.pres.3per.sg. Eng: pour զգինի.գինի: noun.acc.sg. Eng: wine եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike յետսյետս: adv. Eng: after, behind զթշնամիսթշնամի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: enemy եւեւ: conj. Eng: and նախատինսնախատինք: noun.acc.loc.pl. Eng: insult յաւիտենիցյաւիտեան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: forever արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսա»։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they

In this period the rise of the Romans occurred and the gates of the nation of the Latins was opened. [This was because] the Lord wanted, through their agency, to war against the House of the Persians. The Lord turned from his anger, according to the words of the prophet David, who said: “Arise, why do you sleep, O Lord, arise and do not reject us forever,” and “The Lord arose from sleep like a strong man who puts aside his wine. He threw back his enemies and made them accursed forever.”

Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Իտալիաprop. եւեւ: conj. Eng: and Սպանիաprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԱփրիկէprop. եւեւ: conj. Eng: and խորինխորին: adj.nom.acc.sg. Eng: deep ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գրոհեագրոհել: verb.imp.sg. Eng: invade անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless դասապետութեամբ,դասապետութիւն: noun.ins.sg. Eng: hierarchy որպէսորպէս: adv. Eng: as զմարախ՝մարախ: noun.acc.sg. Eng: locust որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not թուի,թիւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: number եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or որպէսորպէս: adv. Eng: as զաւազաւազ: noun.acc.sg. Eng: sand ծովու՝ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: sea որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not քննիքննել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: examine մտաց։միտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind

So it came about in this year that [many nations] were on the move: all Italy and Spain to Africa and the distant nation of the Franks swarmed in a countless and immense multitude like locusts which cannot be counted or like the sands of the sea which the mind cannot reckon.

եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible մեծութեամբմեծութիւն: noun.ins.sg. Eng: greatness եւեւ: conj. Eng: and բարձրագահբարձրագահ: adj.nom.acc.sg. Eng: high throne իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկելփրկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: save յայլազգեացայլազգ: adj.abl.pl. Eng: gentile զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and ազատելազատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: release իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկացprop. զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb աստուածընկալ,աստուածընկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: accepting God արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man փառաւորքփառաւոր: adj.nom.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and թագաւորազունք,թագաւորազն: adj.nom.pl. Eng: royalty հաւատովհաւատք: noun.ins.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածպաշտութեամբաստուածպաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: worship զարդարեալքզարդարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: adorn եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սնեալքսնանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: nourish իի: prep. Eng: in, at, to, from գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work բարութեան.բարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: goodness որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անուանքնանուն: noun.nom.pl.def. Eng: name այսոքիկ.այս (սա): pron.nom.pl. Eng: this Կոնդոփրէ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հզօր,հզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հռոմայեցւոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and նորիննոյն: pron.gen.sg. Eng: same եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Պաղտինն.prop. Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Կոնդոփրէprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զթուրնթուր: noun.acc.sg.def. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զթագնթագ: noun.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from հետհետ: prep. Eng: with իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Վեսպիանոսիprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զԵրուսաղէմ.prop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսն,կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Պեմունդ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տանգրիprop. քուրորդիքեռորդի: noun.nom.acc.sg. Eng: nephew նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոմսն՝կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Զնճիլ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ահարկուահարկու: adj.nom.acc.sg. Eng: terrible եւեւ: conj. Eng: and փառաւոր,փառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and Ռոպերդնprop. Նորմնդացprop. կոմսն,կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but Պաղտինն.prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after կոմսն՝կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Ճօսլին,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and քաջ։քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave Արդարդ: adv. Eng: now այսքանայսքան: adj.nom.acc.sg. Eng: such արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man հզօրքհզօր: adj.nom.pl. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողքպատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբ,բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude որպէսորպէս: adv. Eng: as զաստեղսաստղ: noun.acc.pl. Eng: star երկնից.երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after սոցասա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: this one բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եպիսկոպոսունք,եպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագունք՝սարկաւագ: noun.nom.pl. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work ճանապարհորդեալճանապարհորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: travel ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հեռաձիգհեռաձիգ: adj.nom.acc.sg. Eng: long trajectory աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Հռոմայեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction անցանէինանցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Ունգռացprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նեղնեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: narrow եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դժուարդժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult կապանսկապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: bindings լերանցլեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ժամանեալժամանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Բուլղարաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power Ալէքսինprop. Յունացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such ճանապարհորդութեամբճանապարհորդութիւն: noun.ins.sg. Eng: journey հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Կոստանդնուպօլիս։prop.

In awesome grandeur and high-ranking leadership there arose and came princes of the Franks, each with his own troops, coming to the aid of Christians and to save the holy city of Jerusalem from the foreigners and to free from the Tachiks the blessed Sepulcher which had received God in it. They were glorious men and kings, adorned with faith and all piety, nourished in good deeds. Here are their names: Godfrey, a mighty man, from the line of kings of the Romans and his brother, Baldwin. It was this Godfrey who possessed and had with him the sword and crown of the emperor Vespasian, with which he had destroyed Jerusalem. Also [arriving were] the great count named Bohemond and his sister’s son, Tancred; the count named Saint Gilles, an awesome, glorious man; Robert, count of Normandy; and also another Baldwin. Subsequently there arrived the count named Joscelin a mighty and valiant man. Such mighty and martial men as these came with an immense multitude, as numerous as the stars in the sky. Along with them came many bishops, priests, and deacons, With much labor they traveled through the distant land of the Romans and, with wicked trouble, they passed through the land of the Hungarians, through the narrow and difficult passes of their mountains. They arrived at the borders of the Bulghars, which was under the rule of Alexius, emperor of the Byzantines. With such traveling they reached Constantinople, the great [city].

91. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսն՝prop. առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy յերկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցն.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee Փռանգնprop. զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արեանցարիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: blood հեղումն։հեղումն: noun.nom.acc.sg. Eng: flow Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անցանէին՝անցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհքաշխարհ: noun.nom.pl. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many չարչարանօք։չարչարանք: noun.ins.pl. Eng: torment Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսն,prop. վերացոյցվերացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: remove զսուրնսուր: adj.acc.sg.def. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Կոստանդնուպօլսիprop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէինխնդրել: verb.past.3per.pl. Eng: ask անցանելանցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea Ովկիանոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփիprop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ.արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառսն,գաւառ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: province որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Հոռոմոց,prop. թափենթափել: verb.pres.3per.pl. Eng: pour իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալէքսին,prop. եւեւ: conj. Eng: and աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and Արապկացprop. եղիցինլինել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: be ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such դաւանութեամբսդաւանութիւն: noun.ins.sg.poss1. Eng: conviction խաչովխաչ: noun.ins.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and աւետարանովաւետարան: noun.ins.sg. Eng: Gospel կապեցինկապել: verb.aor.3per.pl. Eng: tie զերդումններդումն: noun.acc.sg.def. Eng: vow անլուծանելիանլուծանելի: adj.nom.acc.sg. Eng: unsolvable կապանօք։կապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings Եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէն՝թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and նաւէիննաւել: verb.past.3per.pl. Eng: sail ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great յՈվկիանոսprop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude բանակաւնբանակ: noun.ins.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Նիկիա,prop. մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea յՈվկիանէ։prop.

When Emperor Alexius heard of their coming, he sent troops against them in warfare. There was frightful killing on both sides. The Franks put to flight the Byzantine troops. There was much bloodshed on that day. In this fashion, wherever [the Franks] traveled the entire land came against them in battle and harassed them with many evils. When Emperor Alexius heard about all this, he sheathed his sword and did not offer any further warfare against them. One and all the entire army [of Europeans] came and descended upon the gates of Constantinople and sought passage across the Ocean Sea [Mediterranean]. Emperor Alexius made peace and alliance with all the princes of the Franks and took them to [the church of ] Saint Sophia. He gave them many gifts of gold and silver. They vowed to him that all the districts which previously had belonged to the Byzantines and which they would take from the Persians would be given to Emperor Alexius. As for the lands of the Persians and Arabs, those would belong to the Frankish nation. This understanding they sealed with Cross and Gospel as an unbreakable vow. Taking troops and princes from the emperor, they sailed across the great Ocean and arrived with a multitudinous army at the city called Nicaea which borders the Ocean Sea.

Եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit յայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Փռանգացprop. յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականսփախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զհետզհետ: prep. Eng: after նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զերկիրն.երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Նիկիա՝prop. եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all անհաւատսն։անհաւատ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: unbelieving Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ճիչկանճիչկան: noun.nom.acc.sg. Eng: shriek առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճ-Ասլան,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when պատերազմէրպատերազմել: verb.past.3per.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մելտենւոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Նիկիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յերկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely բախէինբախել: verb.past.3per.pl. Eng: beat զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead պատերազմացն.պատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փայլատակմանէփայլատակումն: noun.abl.sg. Eng: shining սաղաւարտացնսաղաւարտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: helmet եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from շաչելշաչել: verb.inf.nom.acc.sg. Eng: rumble զրեհացնզրահ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: cuirass եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճայթմանէճայթումն: noun.abl.sg. Eng: explosion աղեղանցնաղեղն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bow եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be գումարեալքգումարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: gather, sum up ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութիւնքբազմութիւն: noun.nom.pl. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity ձայնիցնձայն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: sound դողայրդողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from շաչելշաչել: verb.inf.nom.acc.sg. Eng: rumble նետիցն՝նետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: arrow երիվարքներիվար: noun.nom.pl.def. Eng: horse սարսէին.սարսել: verb.past.3per.pl. Eng: quake իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արիականքնարիական: adj.nom.pl.def. Eng: courageous եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընտիրքնընտիր: adj.nom.pl.def. Eng: select էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be քաջքնքաջ: adj.nom.pl.def. Eng: brave ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քաջքնքաջ: adj.nom.pl.def. Eng: brave ելանէին՝ելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զկորիւնսկորիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: cub առիւծուցառիւծ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lion յանխնայանխնայ: adj.acc.loc.sg. Eng: careless կոփէինկոփել: verb.past.3per.pl. Eng: hew զմիմեանս։միմեանց: pron.acc.pl. Eng: together

All the troops of the Persians massed against the troops of the Franks which were encamped in those borders. They made war against the troops of the Franks. On this occasion the troops of the Franks conquered the troops of the Persians and put them to flight. They pursued and attacked them with the sword and filled the land with blood. They fought against the city of Nicaea, took it with the sword, and killed all the unbelievers. Then [Muslims] went wailing to Sultan Kilij-Arslan who, at the time, was warring against the city of Melitene, and they informed him about all this. He massed a countless multitude and came against the Frankish troops in the district of Nicaea. There was a fierce battle between the two sides in which they mercilessly and valiantly attacked one another, savagely hitting the front lines. Driven on by the flashing of helmets, the clanging of coats of mail, and the crackling noise of bows, the entire mass of the foreigners’ troops was forced to concentrate. Indeed, the ground itself shook from the din of battle and even the horses trembled from the whizzing of arrows. The brave, select warriors arose against their foes, brave against brave and, like lion cubs, mercilessly struck at each other.

Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty բիւրովբիւր: num. Eng: myriad պատերազմէրպատերազմել: verb.past.3per.sg. Eng: make war սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այսքանայսքան: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից՝prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականսփախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածով,կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ծածկեալծածկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cover եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field դիակամբքդիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse մեռելօք,մեռանել: verb.pfv.ins.sg. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take բիւրսբիւր: num. Eng: myriad բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութիւն.գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and թիւթիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: number ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ,արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երիցերեք: num. Eng: three աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make երկրորդերկու: num. Eng: two ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջինն.առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածովկոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աշխարհէն.աշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. զՆիկիաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Հոռոմոցprop. թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Ալէքսին։prop.

That day of the first battle turned out to be a great and significant one, since the sultan fought against the nation of Franks with 600,000 men. The Frankish troops triumphed against so many Persian combatants, putting them to flight with fearsome and severe casualties. The bodies of the dead covered the plain, while [the Franks] took myriad upon myriad of captives and immense loot. There was no counting the gold and silver which they took from the Persians. Three days later the sultan again massed troops and, with an enormous multitude, came against the Frankish troops. They fought a battle more frightful and intense than before. The troops of the Franks hurled the same fury at the Persian troops and, with great killing and captive-taking, they removed them from that land. The Frankish forces gave Nicaea into the hands of Alexius, emperor of the Byzantines.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԽԶՇԽԶ: num. 546 եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վահրամայprop. եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսղի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Յունացprop. Ալէքսինprop. Հոռոմոցprop. արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Հռոմայեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իբրեւիբր: prep. Eng: as if զբիւրսբիւր: num. Eng: myriad յիսուն։յիսուն: num. Eng: fifty Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թղթովթուղթ: noun.ins.sg. Eng: paper ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Ուռհայոյprop. Թորոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Կոստանդինprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ռուբենայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զՏօրոսprop. լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world Կոպիտառայիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարապա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Գագկայprop. էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be

In 546 of the Armenian Era [A.D. 1097], during the days of the patriarchs of the Armenians, Lord Vahram and Lord Barsegh, and during the reign of Alexius, emperor of the Byzantines, the army of the Romans [Westerners] went on the move with an awesome multitude of some 500,000 men. The prince of Edessa, T’oros, was informed about this by letter, as was the great prince of the Armenians, Kostand, son of R’uben. [The latter] held the Taurus Mountains in the land of Kopitar in Marapa and also ruled over many other districts. He [had been] one of Gagik’s troops.

Եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. մեծութեամբմեծութիւն: noun.ins.sg. Eng: greatness բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Բիւթանացւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդարձակընդարձակ: adj.nom.acc.sg. Eng: broad բանակաւբանակ: noun.ins.sg. Eng: army անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Գամրաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դժուարդժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place լերանցլեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain Տօրոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նեղնեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: narrow կապանսկապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: bindings նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գնալովգնալ: verb.inf.ins. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Կիլիկիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and էանցանցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տրովադա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Անաւարզա,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill զլայնատարածլայնատարած: adj.acc.sg. Eng: widespread դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արգելեացարգելել: verb.aor.3per.sg. Eng: prohibit իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զզօրապետնզօրապետ: noun.acc.sg.def. Eng: commander Պարսիցprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իւրովք՝իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her զԱղուսիաննprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war պաշարեացպաշարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: besiege զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month տասն։տասն: num. Eng: ten Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all շրջակայշրջակայ: noun.nom.acc.sg. Eng: surroundings աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Պարսից՝prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հանդիսիւքհանդէս: noun.ins.pl. Eng: festivity գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame դարձուցանէինդարձուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: turn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all թշնամիսնթշնամի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: enemy իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրքսօր: noun.nom.pl.poss1. Eng: day եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner Դմիշգprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Ափրիկեցիքնprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ծովեզերօքնծովեզերք: noun.ins.pl.def. Eng: seashore յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all սահմանակիցքսահմանակից: adj.nom.pl. Eng: bordering Մսրայ,prop. Հալպprop. եւեւ: conj. Eng: and Հէմս,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Եփրատ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and խաղայինխաղալ: verb.past.3per.pl. Eng: go, play անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner վառեցինվառել: verb.aor.3per.pl. Eng: light, burn, arm, wear զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ելանելանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and Զնճիլն.prop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack տասնտասն: num. Eng: ten հազարովհազար: num. Eng: thousand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տասնտասն: num. Eng: ten բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Պարսից։prop.

The Frankish forces in their great multitude took to the road, going through the land of Bithynia and, with their vast army, passed through the borders of Cappadocia, reaching the difficult places in the Taurus Mountains. The multitude of the army went through the narrow passes and came through Cilicia. They passed through Trovarda, which is Anazarbus, and reached the city of Antioch. This enormous force encamped opposite it and filled its broad plain, confining in the city Yaghi-Siyan, military commander of the Persians and his troops. With fierce fighting [the Franks] besieged the city for ten months. When this was known by the Persians of the neighboring lands, they came to war against the Frankish troops, with great preparation. However, the latter put all their enemies to shameful flight. In these days the foreigners held a muster. Coming in a countless multitude against the troops of the Franks were Damascus, all the Africans together with all the coastal areas to Jerusalem, and all the adjacent areas of Egypt, Aleppo, Homs, as far as the great Euphrates River. When [the Franks] learned about the coming of the foreigners, they encouraged their troops and arose against them. Bohemond, a brave and martial man, and Saint Gilles were like lions—with 10,000 [men] they attacked 100,000 in the borders of Antioch. In massive triumph they put to flight and severely killed the Persian troops.

92. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ամիրայնfor. Eng: emir Սուքմանprop. որդինորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: son Արդուխին,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Դմշկայ,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ամիրայքամիրայ: for. Eng: emir մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and փառաւորք,փառաւոր: adj.nom.pl. Eng: glory արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Մուսլprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Բաբելացւոցնprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad երիս՝երեք: num. Eng: three եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. բանակին։բանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great տուկնտուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: duke Կոնդոփրէprop. եւթնեօթն: num. Eng: seven հազարովհազար: num. Eng: thousand գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ամիրայնfor. Commander of faithful Դմշկայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Տուղտիկին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դիմիդէմք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: face հարաւհարաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: south Կոնդոփրէիprop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man քաջիքաջ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and թռոյցթռուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: cause to fly զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձիոյն,ձի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: horse բայցբայց: conj. Eng: but զգեստնզգեստ: noun.acc.sg.def. Eng: dress երկաթեղէներկաթեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: iron ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able պատառել,պատառել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tear եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go անվնաս։անվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work արկեալ՝արկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զայլազգիսնայլազգի: adj.acc.pl.def. Eng: foreigner փախստականսփախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from հացէհաց: noun.abl.sg. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from կերակրոց,կերակուր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իշխանքն,իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from Տօրոսprop. լեառն,լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Կոստանդինprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ռուբինայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and երկրորդերկու: num. Eng: two իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Բազունի,prop. եւեւ: conj. Eng: and երրորդերեք: num. Eng: three իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Օշինն,prop. սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կարիսկարիք: noun.acc.loc.pl. Eng: need կերակրոյկերակուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: food առաքէինառաքել: verb.past.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրապետնզօրապետն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: commander Փռանգաց.prop. նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and վանորայքնվանորայ: noun.nom.pl.def. Eng: monastery, monk Սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain կերակրօքկերակուր: noun.ins.pl. Eng: food օգնէինօգնել: verb.past.3per.pl. Eng: help նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe բարեկամութիւնբարեկամութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: friendship ցուցանէինցուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: show առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա։նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from չգոյէչ: not; գոյ: noun.abl.sg. Eng: existence կերակրոյ՝կերակուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: food մահմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and ցաւցաւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: pain անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from հինգհինգ: num. Eng: five մասէնմաս: noun.abl.sg.def. Eng: part միմի: num./part.neg. Eng: one/not մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part պակասեալպակասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lack, decrease լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and այլնայլ: pron.nom.acc.sg.def. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պանդխտութեամբ.պանդխտութիւն: noun.ins.sg. Eng: exile բայցբայց: conj. Eng: but ողորմութիւննողորմութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mercy Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ոչոչ: part. Eng: not իի: prep. Eng: in, at, to, from բացեայբացեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: open թողոյրթողուլ: verb.past.3per.sg. Eng: forgive, permit զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հովուէրհովուել: verb.past.3per.sg. Eng: shepherd հայրախնամհայրախնամ: adj.nom.acc.sg. Eng: paternal care սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love որպէսորպէս: adv. Eng: as զբանակնբանակ: noun.acc.sg.def. Eng: army որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Իսրայէլիprop. յանապատին։անապատ: noun.loc.sg.def. Eng: desert

Now it came about that Emir Suqman, son of Artuq, a brave and martial man, together with the lord of Damascus, both glorious grandee emirs, gathered the Turkish troops of Mosul and of the entire land of the Babylonians, some 30,000 [men] and came against the Frankish army. The great Duke Godfrey with 7,000 [troops] went against the foreigners in the borders of Aleppo and waged intense warfare. The emir of Damascus, who was named Tugh-Tegin went opposite Godfrey, that brave man, and unhorsed him. But [Tugh-Tegin] was unable to puncture the iron mail [armor], and [Godfrey] departed unharmed. At that point [the Franks] put the foreigners to flight and then the Franks pursued, putting their swords to work. They put the foreigners to flight and returned to their own camp with great triumph. Now due to the multitude of troops, danger came upon them from a lack of bread and food. However, the princes who dwelled in the Taurus Mountains— Kostand, son of Ruben, the second prince, Bazuni, and the third prince, O’shin—sent to the military commander of the Franks all the victuals needed. Similarly, the monks on Black Mountain helped them with food, while all the nations of believers showed them friendship. Despite this, due to the [continued] lack of [sufficient] food, death and affliction descended on the army of Franks. One in five of them perished, and the rest felt themselves in exile. However, the mercy of God did not abandon them, but rather shepherded them with a father’s love, like [He helped] the army of the sons of Israel in the desert.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate իի: prep. Eng: in, at, to, from յարեգիprop. ամիս,ամիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: month եւեւ: conj. Eng: and ագինագի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tail նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they նուազնուազ: adj.nom.acc.sg. Eng: less ցուցանէրցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: show զլոյսնլոյս: noun.acc.sg.def. Eng: light իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day տասնտասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and հինգ՝հինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աներեւոյթաներեւոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invisible տեսողացն։տեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: see

In this year a comet arose in the western part [of the sky] in the month of Areg, its tail casting little light. It remained for 15 days and then became invisible.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side հիւսիսոյ,հիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such սքանչելիսքանչելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: splendid նշան.նշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month մարերիprop. բորբոքեցաւբորբոքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: irritate երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from բոցբոց: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: flame հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and կարմրացաւկարմրանալ: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: become red սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely իի: prep. Eng: in, at, to, from պարզոյprop. եւեւ: conj. Eng: and բլուրբլուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hill կապեցաւկապել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tie երկինքներկինք: noun.nom.pl.def. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and բորբոքեալբորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնս.գոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color եւեւ: conj. Eng: and սահեալսահել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: slip ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out դիմօքդէմք: noun.ins.pl. Eng: face յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and դիզացեալդիզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pile եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part եւեւ: conj. Eng: and ծածկեացծածկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cover զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part երկնից,երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and գունովնգոյն: noun.ins.sg.def. Eng: color յոյժյոյժ: adv. Eng: much կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red եւեւ: conj. Eng: and զարմանալի,զարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from կամարնկամար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: arch, vault երկնից։երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven Եւեւ: conj. Eng: and ծանուցեալծանուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: announce զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իմաստնոցիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հանճարեղացն՝հանճարեղ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and ասէին,ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be արեանհեղութեան.արիւնհեղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bloodshed որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil կոտորածքկոտորել: verb.res.nom.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and արհաւիրք,արհաւիրք: noun.nom.acc.sg. Eng: disaster զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which զսակաւնսակաւ: adj.acc.sg.def. Eng: few գրեցաքգրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this մատենագրութիւնս։մատենագրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: writing

In this year an awesome and astonishing sign appeared in the northern part of the sky. No one, previously, had seen such a wondrous omen. For in the month of Mareri the face of the Heavens blazed, flaring up with fire and, from its [normal] transparency [the sky] turned an intense red. The firmament clumped itself into hills and blazed with color. They arose and glided across the face of the Heavens going east, and accumulated here and there, [eventually] covering the greater part of the sky. An extremely red and astonishing color reached up to the vault of the firmament. Wise and clever people, when they became acquainted with this, said: “It is an omen of bloodshed.” And, indeed, there were wicked killings and disasters [about to take place], which we shall briefly describe in this book of ours.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԽԷՇԽԷ: num. 547 եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count միմի: num. Eng: one անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Պաղտինprop. եւեւ: conj. Eng: and հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թլպաշար։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հոռոմոցprop. Թորոս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշարprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նեղութեանցն,նեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: affliction որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from մօտաւորմօտաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: near ամիրայացն։ամիրայ: for. Eng: emir Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պաղտինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհաprop. վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty ձիաւորով,ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Թորոսprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

Now it happened in 547 of the Armenian Era [A.D. 1098] that a count named Baldwin came with 100 horsemen and captured the city named Tell Bashar. When the Byzantine prince T’oros, who was in the city of Edessa, heard about this, he was filled with great joy. He sent to the count of the Franks in Tell Bashar and called him to help him against his enemies, the nearby emirs, who were harassing him. Count Baldwin came to Edessa with 60 cavalry. The multitude of the city arose, went before him, and, with great delight, led him inside the city. All the faithful rejoiced. Curopalate T’oros established great friendship and alliance with him and gave him many gifts.

Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կառկռայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Կոստանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day հանէհանել: verb.pres.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Սամուսատայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պալտուխprop. ամիրային,ամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city զհետզհետ: prep. Eng: after Փռանգինprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province հետեւակք.հետեւակ: adj.nom.pl. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ալափալափ: for. Eng: ransack զդրուցդուռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: door շէնն,շէն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցաւհամարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be bold ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite յալափալափ: for. Eng: ransack մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force քրիստոնէիցն.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց՝prop. ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out երեքերեք: num. Eng: three հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՓռանգնprop. փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառացիքն.գաւառացի: noun.nom.pl.def. Eng: provincial եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատայprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Թիլնprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy իբրեւիբր: prep. Eng: as if արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հազար։հազար: num. Eng: thousand Եւեւ: conj. Eng: and Կոստանդինprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count հասանհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհաprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոսprop. կուրապաղատն,կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յերկրորդերկու: num. Eng: two շաբաթիշաբաթ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: week աղուհացիցն։աղուհաց: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: salt and bread fast

Then there came the prince of the Armenians from Gargar, who was called Kostandin, and, after a few days, the curopalate [T’oros] took them to fight against Emir Baldukh in Samosata. Troops from the city accompanied the Franks, and all the district’s troops went as infantry. They went to Samosata with many troops and looted the buildings outside the gates, while the Turks did not dare to come out to fight. Then all the Christian troops, unitedly, began to loot everything. Now when the Turks saw that, 300 of their cavalry arose against them, defeating all the troops, and putting to flight the Franks and all the district troops. From Samosata to Tell [Tell Hamdun] there was a severe slaughter of some 1,000 men. Kostand and the count reached Curopalate T’oros in the city of Edessa. This occurred during the second week of Lent.

93. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come կոմսկոմս: noun.nom.acc.sg. Eng: count Պաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհա,prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man նենգաւորքնենգաւոր: adj.nom.pl. Eng: deceptive եւեւ: conj. Eng: and չարախորհուրդքչարախորհուրդ: adj.nom.pl. Eng: malevolent եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կոմսն,կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սպանցենսպանանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: kill զԹորոսprop. կուրապաղատն՝կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not վայելվայել: noun.nom.acc.sg. Eng: fitting էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work երախտեացերախտիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: gratitude նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand հանճարեղհանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled իմաստութեանիմաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wisdom նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արուեստաւորարուեստաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: artisan հնարաւորութեանհնարաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: possibility եւեւ: conj. Eng: and բուռնբուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: handful, fist զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ազատեալազատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release Ուռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկատրութենէհարկատրութիւն: noun.abl.sg. Eng: tribute եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութենէծառայութիւն: noun.abl.sg. Eng: service չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and դառնացեալդառնանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bitter ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Տաճկաց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրքսօր: noun.nom.pl.poss1. Eng: day արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քառասունքքառասուն: num. Eng: forty եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be միաբանեալքմիաբանել: verb.pfv.nom.pl. Eng: agree, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհուրդնխորհուրդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: thought, mystery Յուդայիprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պաղտին,prop. այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Կոնդոփրէիprop. կոմսին,կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and միաբանեցինմիաբանել: verb.aor.3per.pl. Eng: agree, unite զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խոստացանխոստանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հաւանեցաւհաւանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approve չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհրդոցխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

Now it came about that when Count Baldwin arrived at Edessa, some treacherous and malicious men united with the count to slay Curopalate T’oros. This was something not commensurate with his meritorious deeds—since it was due to his astuteness, inventiveness, and native strength that Edessa had been freed from taxation and service to the wicked and embittered nation of Tachiks. And so it happened during these days that 40 men joined together in a Judas-like plot. During the night they went to Count Baldwin, who was the brother of Count Godfrey, and joined him to their evil scheme, promising to give Edessa into his hands. He approved of their wicked conspiracy. They also got to join them the prince of the Armenians, Kostand.

Միաբանեցուցինմիաբանեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make unite զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. զԿոստանդինprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հինգերորդումնհինգ: num. Eng: five շաբաթուշաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week աղուհացիցնաղուհաց: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: salt and bread fast շարժեցինշարժել: verb.aor.3per.pl. Eng: move զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կուրապաղատինկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates Թորոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիւրակէիկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Sunday արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ալափալափ: for. Eng: ransack զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զվերինվերին: adj.acc.sg. Eng: upper, on high, heaving կլայն.կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day երկուշաբաթիներկուշաբաթի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Monday արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքիններքին: adj.nom.acc.sg. Eng: internal կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle վերայ,վերայ: post. Eng: on ուրուր: adv. Eng: where ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely պատերազմէինպատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not մեղիցենմեղանչել: verb.cond.3per.pl. Eng: sin նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնասցենգնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մելտենի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զՎարագայprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and զՄաքենեացն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they երդուաւերդնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: swear կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church Առաքելոցն՝առաքեալ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostle ոչոչ: part. Eng: not մեղանչելմեղանչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sin նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they երդուաւերդնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: swear եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հրեշտակսնհրեշտակ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: angel, messenger եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հրեշտակապետսնհրեշտակապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: archangel եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մարգարէսնմարգարէ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prophet եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նահապետսննահապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալսնառաքեալ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: apostle եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետսնհայրապետ: noun.acc.pl.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մարտիրոսաց,մարտիրոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: martyr զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which թղթովթուղթ: noun.ins.sg. Eng: paper գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Թորոսիprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսն.կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սրբովքս։սուրբ: noun.nom.pl.poss1. Eng: saint Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Թորոսprop. տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: castle իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Պաղտինprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն.կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day երեքշաբաթուներեքշաբաթի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Tuesday իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Քառասնիցնքառասուն: num. Eng: forty արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սրօքսուր: noun.ins.pl. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and բրօքբիր: noun.ins.pl. Eng: club կանխեալկանխել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go early, proceed ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէնպարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle բազմամբոխբազմամբոխ: adj.nom.acc.sg. Eng: crowd խուխային եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and բազմախոցբազմախոց: adj.nom.acc.sg. Eng: many wounds սուսերօքսուսեր: noun.ins.pl. Eng: sword սպանանէինսպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make մեղսմեղք: noun.acc.loc.pl. Eng: sin մեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great առաջիառաջի: prep. Eng: before Աստուծոյ՝աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and պարանպարան: noun.nom.acc.sg. Eng: rope կապեցինկապել: verb.aor.3per.pl. Eng: tie յոտսոտն: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: foot նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and խայտառականօքխայտառական: adj.ins.pl. Eng: scandalous քարշէինքարշել: verb.past.3per.pl. Eng: drag զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քաղաքամէջսն.քաղաքամէջ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: urban եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ուրացանուրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: renounce զերդումն,երդումն: noun.acc.sg. Eng: vow զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եդին.դնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Պաղտինprop. կոմսին։կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count

During the fifth week of Lent they motivated the entire multitude of the city against Curopalate T’oros. On Sunday they looted all the homes of his princes and seized the upper citadel. On Monday they assembled at the inner citadel where [T’oros] was, and ferociously battled against him. Then he quickly sought an oath [of security] from them, that they would not blame him and [in return] he would give over to them the citadel and the city, while he and his wife would depart to the city of Melitene. Then the count [acquiesced], displaying before them the Holy Cross of Varag and of Mak’enik’ and, swearing by them in the blessed Church of the Apostles that he would not blame him, [Count Baldwin] also swore by the angels, the archangels, the prophets, the chiefs, by the blessed apostles, the holy patriarchs, and the ranks of all the martyrs—which vows were written in a letter from the count to T’oros. [Baldwin] swore to all this by the saints, and then T’oros gave the citadel to him and Baldwin and the other princes of the city entered the citadel. On Tuesday, on the feast day of the Holy K’ar’asunk’, the citizens held a violent gathering against him and, with swords and clubs, threw him down from the walls into a tumultuous mob which, unitedly, set upon him and put him to a wicked death, stabbed repeatedly by their swords. They committed a very grave sin before God. They tied a rope around his feet and dragged him through the midst of the city with insults. On that day they violated the oath they had sworn. After this they gave Edessa to Count Baldwin.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force ասպասալարնասպասալար: for. Eng: ispaslahar Պարկիարուխին՝prop. Պարսիցprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Կուրապաղատ,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude յարուցանելյարուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: raise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day հնձոցնհունձ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: harvest եւեւ: conj. Eng: and կերեալուտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: eat զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արտորայսն՝արտորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: outter եւեւ: conj. Eng: and յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force առառ: prep. Eng: toward, nearby նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after քառասունքառասուն: num. Eng: forty աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby Կուրապաղատնprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Աղուսիանինprop. Անտիոքայprop. ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall յոտքնոտն: noun.acc.pl.def. Eng: foot Կուրապաղատինկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates եւեւ: conj. Eng: and աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Փռանգprop. բանակին,բանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եթէեթէ: conj. Eng: that, if սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սովաբեկ։սովաբեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: starving

In this year the spasalar of the Persian sultan Berk-Yaruq, who was named Kurapaghat [Kerbogha, the emir of Mosul], came with many troops. Advancing with an enormous multitude to make war against the troops of the Franks, he came and camped at the gates of Edessa. He remained there with numerous soldiers until harvest time, eating up all the produce and making war against the city. A multitude of troops massed by him. Forty days later, there came to Kerbogha the son of Yaghi-Siyan, emir of Antioch who, falling at Kerbogha’s feet, begged him to come to help them. He told [Kerbogha] about the [condition of the] Frankish army, how it was few in number and starving.

Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Խորասանprop. յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from մուտսմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: entrance, revenues արեւուարեւ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: sun իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարայprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաբելոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Դմիշկprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ծովեզերեայքծովեզերեայ: adj.nom.pl. Eng: sea-edge եւեւ: conj. Eng: and յԵրուսաղէմայprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յանապատնանապատ: noun.acc.sg.def. Eng: desert ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet բիւրքբիւր: num. Eng: myriad ութսուն,ութսուն: num. Eng: eighty եւեւ: conj. Eng: and հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier բիւրքբիւր: num. Eng: myriad երեսուն.երեսուն: num. Eng: thirty գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play խրոխտալովխրոխտալ: verb.inf.ins. Eng: boast եւեւ: conj. Eng: and լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill զդաշտսդաշտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զբարձունս՝բարձր: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: high եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible հպարտութեամբհպարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: pride հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Անտիոքայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want կորուսանելկորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զսակաւսակաւ: adj.acc.sg. Eng: few զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հովուեալհովուել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: shepherd պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as զբանակսբանակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Իսրայէլի։prop.

Indeed, it was in this very year [that aid was sent], as all Khorasan in the East, to Media and Babylon in the West, went on the move. [This included] Byzantium and the Eastern areas of the land, Damascus and all the sea coast and Egypt as far as the desert. There assembled 800,000 [cavalry] and 300,000 infantry which went along boastfully, filling up the plains and the heights. With frightful boldness did they advance upon the Frankish troops at the gates of Antioch. Yet God did not want to destroy the few Christian troops. Instead, He shepherded and preserved them as [He protected] the army of the children of Israel.

Արդարդ: adv. Eng: now մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from բացեայբացեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: open էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man առառ: prep. Eng: toward, nearby Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Փռանգացն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հայրենիք.հայրենի: adj.nom.pl. Eng: homeland, ancestral եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they երդումն՝երդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զԱնտիոքprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Պեմնդին.prop. եւեւ: conj. Eng: and բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպնպարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall զկլայկլայ: noun.acc.sg. Eng: fort էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring, fetch, drive դուռն,դուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք.prop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաւօտնառաւօտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: morning միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite հնչեցուցինհնչեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: sound զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn եղջերացնեղջիւր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: horn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքն։զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force

And so it came about that while the troops of the foreigners were out in the open, a certain one of the princes of the city during the nighttime sent a man to Bohemond and to the other Frankish princes requesting [that he take over] his patrimony. Taking an oath from them, [this prince] secretly, at night, gave the city of Antioch into Bohemond’s hands. Opening the citadel gates, the entire army of the Franks entered. At dawn, in unison, all the troops blew their [battle] horns.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner ամենայն՝ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be գումարեալքգումարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: gather, sum up եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know փախչելփախչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from յահէն.ահ: noun.abl.sg.def. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Աղուսիաննprop. փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղացեացն՝գիւղացի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: villager մանգաղաւմանգաղ: noun.ins.sg. Eng: sickle հատեալհատանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut զգլուխգլուխ: noun.acc.sg. Eng: head նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք,prop. զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եղեւ։լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.acc.sg. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and տայինտալ: verb.past.3per.pl. Eng: give պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երեքերեք: num. Eng: three աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Պարսիցprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զբանակնբանակ: noun.acc.sg.def. Eng: army Փռանգինprop. եւթնապատիկ,եւթն: num. Eng: seven եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong խսարխսար: noun.nom.acc.sg. Eng: blockade, siege իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյ,սով: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: famine վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first հացնհաց: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bread հատեալհատանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէն.քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անճարեցանանճարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: having no exit առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զառաւելառաւել: adv. Eng: more եւեւ: conj. Eng: and խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow իի: prep. Eng: in, at, to, from Կուրապաղատէնprop. եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self գնասցենգնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգաց։prop.

When all the troops of the foreigners heard that, they were massed but, from fright, did not know [what to do, whether or not] to flee. The Franks put their swords to work and made a severe slaughter of them. Emir Yaghi-Siyan fled the city and was slain by peasants [who] cut off his head with a sickle. In this fashion they took the city of Antioch, which was taken from the Armenian people. Meanwhile, the remaining foreigners gathered in the citadel and fought with the Franks. Three days later the army of the Persians arrived. It was more than seven times the size of the Franks’ army. They made a fierce assault on the Franks and harassed them. Then great danger of famine descended upon them because, previously, bread had been cut off from the city. With no choice, they thought to obtain an oath [of safe-keeping] from Kerbogha—to give the city to him and they would go [back] to the land of the Franks.

94. Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great վտանգն,վտանգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: danger որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they գթացաւգթալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: pity իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ողորմեցաւողորմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have mercy նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night տեսիլտեսիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: vision մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle Պետրոսprop. Փռանգիprop. միոջմի (մէկ): num. Eng: one աստուածապաշտիաստուածապաշտ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: pious եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Իի: prep. Eng: in, at, to, from ձախակողմձախակողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: left side եկեղեցւոյդեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.poss2. Eng: church կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from պահեստիպահեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storage զէնն,զէն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: weapon որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հրէիցնprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զխոցումնխոցումն: noun.acc.sg. Eng: wounding իի: prep. Eng: in, at, to, from յանարատանարատ: adj.acc.loc.sg. Eng: spotless իի: prep. Eng: in, at, to, from կողսնկող: noun.acc.loc.pl.def. Eng: side իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from յանուաստուածյանուաստուած: adj.nom.acc.sg. Eng: in the name of God ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հրէիցն,prop. ահաահա: part. Eng: behold կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand առաջիառաջի: prep. Eng: before խորանին.խորան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: altar, tabernacle հանէքհանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: take out, bring forth զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they ելէքելանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they յաղթէքյաղթել: verb.pres.2per.pl. Eng: win թշնամեացնթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enemy ձերոց,ձեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (pl.) որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and Քրիստոսprop. սատանայի»։սատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example երկրորդերկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and երրորդերեք: num. Eng: three երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear նշանն,նշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell Կոնդոփրէինprop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմնդինprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանացն.իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նշանացեալնշանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: signal տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place բացեալ՝բանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open եւեւ: conj. Eng: and գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. յեկեղեցին,եկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պետրոս։prop.

When God saw the great danger, He did not give [Antioch] into the hands [of the foreigners]. [He] pitied and had mercy on them. He appeared to them at night in a great vision. Behold, the blessed Apostle Peter appeared to a pious Frank during the nighttime and said: “On the left-hand side of this church [you will find secured] in a reliquary the weapon by which Christ’s undefiled side was pierced by the godless Jewish people. It is [buried] right in front of the altar. Retrieve it, and go into battle with it, and through it you shall defeat your enemies, as Christ [defeated] Satan.” The same vision was repeated a second and a third time, and they told of it to Godfrey, Bohemond, and all the princes. They started praying and then opened the place which had been indicated [in the vision] and came upon the Lance of Christ in the church named [after] Saint Peter.

յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուսժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.poss1. Eng: hour գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come պատգամաւորպատգամաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: delegate իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակէնբանակ: noun.abl.sg.def. Eng: army այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and խնդրէինխնդրել: verb.past.3per.pl. Eng: ask պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութեան։ուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then պատուիրեացպատուիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from Կուրապաղայprop. եւեւ: conj. Eng: and ասեն,ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if Ահաահա: part. Eng: behold առառ: prep. Eng: toward, nearby վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon ելցուքելանել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեզ։դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Փռանգացնprop. սակաւացեալ.սակաւանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: decrease եւեւ: conj. Eng: and կազմեացկազմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: form, arrange Պեմունդնprop. զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen բիւրսբիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and սօքօքսա: pron.ins.pl. Eng: this one ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ՝պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զլայնատարածլայնատարած: adj.acc.sg. Eng: widespread դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen կարգովկարգ: noun.ins.sg. Eng: cart միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby միով։մի (մէկ): num. Eng: one Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come Զնճիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նշանակացննշանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mark Կուրապաղատին.prop. եւեւ: conj. Eng: and Կուրապաղատնprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they դիզացեալդիզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pile որպէսորպէս: adv. Eng: as զլեառնլեառն: noun.acc.sg. Eng: mountain անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրօք.զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and զձախոյձախ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: left թեւնթեւ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: arm առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take առիւծադէմնառիւծադէմ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: lion-faced Տանգրի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զաջոյաջ: noun.abl.sg. Eng: right թեւնթեւ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: arm առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take Որմնդացprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ռոպերթն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Կոնդոփրէprop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. բանակին։բանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զԱստուածաստուած: noun.acc.sg. Eng: God օգնականօգնական: adj.nom.acc.sg. Eng: help կարդայինկարդալ: verb.past.3per.pl. Eng: read անձանցանձն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: person, soul, self իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite որպէսորպէս: adv. Eng: as զհուր,հուր: noun.acc.sg. Eng: fire որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ցոլանայցոլանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: reflect յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and այրէայրել: verb.pres.3per.sg. Eng: burn զլերինս,լեառն: noun.acc.pl. Eng: mountain այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քրիստոնեականացնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian հեղանհեղուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձուցին.դարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբսրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածովկոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till զհետզհետ: prep. Eng: after այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աւուրն,օր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and արբեցանարբենալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: get drunk սուրքսուր: adj.nom.pl. Eng: sword նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յարենէարիւն: noun.abl.sg. Eng: blood այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field դիակամբք.դիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զաստուածասաստաստուածասաստ: adj.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw վերայվերայ: post. Eng: on հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրեցինայրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բիւրսբիւր: num. Eng: myriad երեսուն,երեսուն: num. Eng: thirty որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and հոտեցաւհոտել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: smell երկիրն.երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութեանուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի։prop.

At the same time, a messenger came from the army of the foreigners, demanding battle. The troops of the Franks were delighted. Then Bohemond and the other princes replied to Kerbogha, saying: “Tomorrow at daybreak we will arise to fight you.” Now [by this time] the troops of the Franks had become depleted. Bohemond arranged their battle fronts with 15,000 cavalry and 150,000 infantry. With them he arose to battle, having the Lance of Christ led before them, on high. The troops of foreigners completely filled the broad plain, fifteen ranks deep. [The crusader] Saint Gilles came and erected the Lance of Christ across from Kerbogha’s standards. Kerbogha was there with his innumerable troops, like a mountain. The lion-visaged Tancred led the left wing; the right wing was led by Count Robert of Normandy; while Godfrey and Bohemond faced the countless troops of the army of the Turks. Calling upon God to help them, together, like a fire which falls from the sky and burns the mountains, the troops of the Christians poured down upon the foreigners and put the entire army to flight. With great anger and severe slaughter they pursued the foreigners for the greater part of the day. Their swords drank the blood of those foreigners, while the entire plain was filled with their corpses. [The Franks] subjected the infantry troops to Divine anger, burning 30,000 of them, and the entire country reeked from this. With great joy, the troops of the Franks returned to the city of Antioch with much loot and captives. That was one day of great happiness for the believers in Christ.

95. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again երկրորդերկու: num. Eng: two նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side հիւսիսոյ.հիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north եւեւ: conj. Eng: and զչորրորդչորք: num. Eng: four ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour գիշերոյնգիշեր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: night հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire բորբոքեալբորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be երկինքներկինք: noun.nom.pl.def. Eng: heaven առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջինն.առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կարմրութեանկարմրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: redness յերեկորէներեկոյ: noun.abl.sg.def. Eng: evening սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցչորրորդչորս: num. Eng: four ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour գիշերոյն,գիշեր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: night զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain երբէքերբէք: adv. Eng: never ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign ահաւոր,ահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and ծառացեալծառանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: confront բարձրանալովբարձրանալ: verb.ins.sg. Eng: ascend եւեւ: conj. Eng: and երակերակ: noun.nom.acc.sg. Eng: vein ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face հիւսիսոյհիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from գագաթնգագաթն: noun.nom.acc.sg. Eng: top երկնից,երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստեղքնաստղ: noun.nom.pl.def. Eng: star եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color հրոյ.հուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold նշանսնշան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: sign այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and կատարածի։կատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion

In this year, for the second time, an omen appeared in the northern part of the sky. In the fourth hour of the night, the sky was enflamed—more than the previous time. It turned an intense red color. This began in the evening and continued through the fourth hour of the night, and it was an awesome omen never seen before. [The color] rose up like a tree with veins [of color] filling up the northern part and ascending to the heights of the firmament, while all the stars took on the color of flame. Behold such is an omen of [coming] anger and destruction.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԽԸՇԽԸ: num. 548 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաւարումնխաւարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness, blindness լուսիննլուսին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: moon ըստըստ: prep. Eng: according to գնացիցգնալ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: going սովորութեաննսովորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: custom իւրոյ՝իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong գունովգոյն: noun.ins.sg. Eng: color եւեւ: conj. Eng: and յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first պահէնպահ: noun.abl.sg.def. Eng: watch, moment մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from չորրորդչորք: num. Eng: four ժամն.ժամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: hour եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color սեւութեան,սեւութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blackness եւեւ: conj. Eng: and երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեսողացնտեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնսգոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood իցէ.լինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity սեւութեաննսեւութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: blackness մթանայրմթանալ: verb.past.3per.sg. Eng: grow dark ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածք.արարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say հանճարեղքն՝հանճարեղ: adj.nom.pl.def. Eng: skilled եթէեթէ: conj. Eng: that, if լինելոցլինել: verb.des. Eng: be էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be արեանհեղութիւնարեանհեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bloodshed իի: prep. Eng: in, at, to, from յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պարսիցprop. ըստըստ: prep. Eng: according to ցուցմանցուցումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: showing լուսնինլուսին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: moon իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ըստըստ: prep. Eng: according to գրոյգիր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: letter, book ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In the year 548 of the Armenian Era [A.D. 1099-1100] a normal eclipse of the moon occurred, which [also] had that intense red hue and which lasted from the first watch until the fourth hour. Then it turned a black color while viewers also could see the bloody red [background]. Because of the intensity of the blackness, all creation was darkened. Savants said that there would be bloodshed from the Persian nation, as the moon above them showed, according to their books.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that կատարեսցիկատարել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: complete, carry out մարգարէութիւնմարգարէութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: prophecy Ներսեսիprop. Հայոցprop. հայրապետիհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarch որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասաց՝ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Իի: prep. Eng: in, at, to, from յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be փրկութիւնփրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation Երուսաղէմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin անկցիանկանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand այլազգեաց»։այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner

In this year the army of the Franks went against the holy city of Jerusalem, in fulfillment of the prophecy of Nerse’s, the Armenian patriarch [A.D. 353-373], who had said: “The salvation of Jerusalem will come from the nation of the Franks, yet due to their sins it once more will fall into the hands of foreigners.”

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհ,ճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war որպէսորպէս: adv. Eng: as գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Ամաղէկprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Իսրայէլի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասանհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Արկա,prop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբ.յաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յԵրուսաղէմprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վահրամprop. հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord փրկեացփրկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: save զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդսբերդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպպարիսպ: noun.nom.acc.sg. Eng: wall քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բռնութեամբբռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Կոնդոփրէprop. զթուրնթուր: noun.acc.sg.def. Eng: sword Վեսպիանոսիprop. կայսերնկայսր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Caesar առեալ՝առնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարնտաճար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: temple արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but բնակիչսն.բնակիչ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: inhabitant եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ազատեցաւազատել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: free, release գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb Քրիստոսիprop. Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկատրութենէնհարկատրութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: tax payment Տաճկաց։prop.

Now it happened that when they were en route, an army of foreigners came to war upon them—just as the Amalekites went before the children of Israel [in battle]. When [the crusaders] reached the city named Arqah, a fierce battle with the foreigners took place there, and the troops of the Franks defeated it in great triumph. The army of the Franks advanced peacefully and reached the gates of Jerusalem, where they engaged in many battles. At that time Lord Vahram, patriarch of the Armenians, was in Jerusalem. The troops of the foreigners wanted to kill him, but the Lord preserved him from their clutches. After much warfare, [the Franks] erected wooden towers and brought them close to the city walls. With great violence, the sword, and power, they captured the holy city of Jerusalem. It was then that Godfrey took the sword of Emperor Vespasian and attacked the foreigners with all his might, killing 65,000 of them in the Temple [al-Aqsa mosque], and [also killing] other residents of the city. In such a fashion was the holy city of Jerusalem taken and the Sepulcher of Christ our God freed from taxation to the Tachiks.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now ահաահա: part. Eng: behold Վեսպիանոսիprop. թուրնթուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: sword այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this երեքերեք: num. Eng: three հետհետ: prep. Eng: with եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զԵրուսաղէմprop. յետյետ: post. Eng: after խաչելութեաննխաչելութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: crucifixion Տեառն։տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord

And behold, this was the third time since the crucifixion of the Lord that Vespasian’s sword had broken Jerusalem.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting յԵգիպտոսէprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սկիւթ,prop. Նուպիքprop. եւեւ: conj. Eng: and մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հնդկաց՝prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until երեսուներեսուն: num. Eng: thirty բիւրս՝բիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Երուսաղէմի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Փռանգացն՝prop. սասանելովսասանել: verb.ins.sg. Eng: waver դողացանդողալ: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: tremble եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from մտի,միտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not կարասցենկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.pl. Eng: can, able պատերազմել,պատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war դարձցինդառնալ: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from համատարածհամատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: widespread ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea հանդիպեցանհանդիպել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet միմեանց։միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եգիպտոսիprop. տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. դիմեցինդիմել: verb.aor.3per.pl. Eng: apply առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կանգնեցինկանգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead պատերազմին.պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Եգիպտացւոցն,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not եթէեթէ: conj. Eng: that, if նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պատերազմէին,պատերազմել: verb.past.3per.pl. Eng: make war այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they պատերզամէրպատերազմել: verb.past.3per.sg. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եգիպտացիքն,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as առառ: prep. Eng: toward, nearby Փարաւոնփարաւոն: noun.nom.acc.sg. Eng: pharaoh առառ: prep. Eng: toward, nearby Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Իսրայէլի։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկանալսաստկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become severe պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war իբրեւիբր: prep. Eng: as if արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազարսհազար: num. Eng: thousand արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովն,ծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սատակեցան,սատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and զայլսնայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but կոտորելովկոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականս.փախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ։prop.

In this year there took place an enormous assembly [of troops]—from Egypt to Scythia [Scythiaca regio, southwest of Alexandria], [including] Nubians and [extending] as far as the borders of the Indians—some 300,000 of them came against Jerusalem in great preparedness. When the troops of the Franks learned about this they shook with fear and did not dare to remain [to be trapped] in the city. Rather, they arose and went against them in battle. Here is what they had in mind: if they were not able to fight, they would return to their own land. The two [antagonists] encountered each other close to the broad [Mediterranean] Sea. When the king [Fatimid ruler] of Egypt saw the Frankish troops coming, he signaled to his troops and attacked. The Frankish forces all turned to the battle at hand and assumed battle formation. When the troops of the Franks attacked the Egyptian troops, the latter turned and fled en masse. For it was not [the Franks] who were making war, but God fighting against the Egyptians in their place—just as [God fought against] Pharaoh at the Red Sea, [protecting] the children of Israel. As the battle intensified, some 100,000 men were thrown into the sea and perished there, while others were slain as they fled. The troops of the Franks returned to the city of Jerusalem with great triumph and much booty.

96. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Գրիգորprop. կուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates արեւելից,արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Բարսղիprop. Հայոցprop. կաթուղիկոսի.կաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicos սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Աշորնիս,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմող.պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from գեւղն,գիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Կաղեղուան,prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make հալածականսհալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword սատակեաց,սատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գնալովգնալ: verb.inf.ins. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անի։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from դարանիդարան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: trap կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծառովծառ: noun.ins.sg. Eng: tree միով,մի (մէկ): num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and գաղտգաղտ: post. Eng: secret նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանն,բերան: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: mouth եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong խոցոյնխոց: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wound իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall աւանդեացաւանդել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pass on զհոգին,հոգի: noun.acc.sg. Eng: soul եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Շիրակայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց.prop. արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հաւատացեալնհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: believe Գրիգորprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Վասակայ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ապիրատին՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Հասանայ,prop. յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation քաջանցքաջ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war զօրականաց,զօրական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: soldier յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Պալհաւունեաց։prop.

In this year Grigor, the curopalate of the East, and brother of Lord Barsegh, Catholicos of the Armenians, massed troops and went against the Turkish army in the district of Ashornik’. He was a brave man and a mighty warrior. Going with his troops to the village called Kagheghuan and reaching the Turks, he beat them in battle and put them to flight, killing many of them with the sword. He was returning to the city of Ani when someone from the Turkish forces, waiting in ambush in a tree, shot an arrow which struck him in the mouth. From the severity of the injury, [Grigor] fell from his horse and gave up the ghost. Then there was great mourning in Shirak and throughout the entire House of the Armenians. In such a fashion died the great military man and great believer [in Christ], Grigor, son of Vasak, son of Apirat, son of Hasan, from the line of brave and martial military men, from the Pahlawuni line.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Զնճիլprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգprop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find յԱնտիոք,prop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Ալէքսինprop. Հոռոմոցprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգ։prop.

In this year Count Saint Gilles went [back] to the Franks, taking the Lance of Christ that they had found in Antioch and which he gave to Alexius, emperor of the Byzantines. He himself went to the [country of the] Franks.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Կոստանդին՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ռուբենայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երկուերկու: num. Eng: two որդի՝որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Թորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Լեւոն։prop. Սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many քաղաքացքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ըմբռնեալըմբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: understand ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part Տօրոսprop. լերինն,լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից.prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Գագկայprop. Բագրատունւոյ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աշոտոյ.prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիս.ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from միումմի (մէկ): num. Eng: one աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day մինչմինչ: conj. Eng: while կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ցոլումնցոլում: noun.nom.acc.sg. Eng: reflection հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire կայծականց,կայծակն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lightning եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Վահկայ,prop. հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike կայծակնկայծակն: noun.nom.acc.sg. Eng: lightning եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սպասաւորացսպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: servant տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house զարկեալզարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and զարծաթիարծաթ: adj.acc.sg. Eng: silver սկուտեղքնսկուտեղ: noun.nom.acc.pl.def. Eng: tray զմինմի (մէկ): num. Eng: one կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner հինգհինգ: num. Eng: five սկուտեղան.սկուտեղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tray եւեւ: conj. Eng: and իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise ասացին,ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be վերջինվերջին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: last տարինտարի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year Կոստանդէի.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same ամինամ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կաստաղօն։prop. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be երրորդերեք: num. Eng: three նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign հրակերպհրակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: fire-like յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կարմրութեան.կարմրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: redness եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand վեցվեց: num. Eng: six ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour գիշերոյնգիշեր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: night իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսայինհիւսիսային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: northern կողմանէն՝կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side գնալովգնալ: verb.inf.ins. Eng: go գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go յարեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from սեւութիւն.սեւութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blackness եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say զնշանսնշան: noun.acc.pl. Eng: sign զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign արեանհեղութեանարիւնհեղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bloodshed քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իսկ։իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now յօրէ,օր: noun.abl.sg. Eng: day յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which հետէհետէ: post. Eng: after ելանելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց,prop. ոչոչ: part. Eng: not երբէքերբէք: adv. Eng: never երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign բարւոյբարի: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or ուրախութեան,ուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion եւեւ: conj. Eng: and աւերմանաւերումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: destruction եւեւ: conj. Eng: and քակտելոյքակտել: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: tear apart աշխարհի,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and կոտորածի,կոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy սովուսով: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and սասանութեան։սասանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: shakiness

In this year there died the great prince of the Armenians, Kostandin, son of R’uben, leaving two sons: T’oros and Lewon. [Kostandin] had ruled over many cities and districts and also controlled most of the Taurus Mountains, which he had taken from the troops of the Persians by his own bravery. He had been of the troops of Gagik Bagratuni, son of Ashot. [Kostandin] died in this period, and there had been an omen in his House, foretelling his death. One day, when he was still alive, a flash of lightning struck the fortress named Vahka, hitting within the servants’ residence some silver plates, and in one place penetrating through five of them. Savants said that this would be Kostandin’s final year. Indeed, he died in this very year and was buried at the monastery called Kastagho’n. In the same year, for the third time, a fiery omen colored the Heavens an intense red. This lasted for six hours at night in the northern region and then went to the east, before it turned black. They said that this omen presaged the shedding of Christian blood, as in fact happened. From the day the nation of the Franks arose, an omen of goodness or joy never appeared. Rather [the omens foreshadowed] anger, destruction, wrecking, and pulling apart of the land, [accompanied by] death, ruination, famine, and catastrophe.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Միջագետաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւն,նեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զտարինտարի: noun.acc.sg. Eng: year ողջոյնողջոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: greeting ոչոչ: part. Eng: not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անդաստանացն,անդաստան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and արգելաւարգելուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: prohibit ցօղնցօղ: յերկնից,երկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and ցամաքեցաւցամաքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: dry up երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրոյ,ջուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and չորացանչորանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: dry ծառքծառ: noun.nom.pl. Eng: tree եւեւ: conj. Eng: and այգիք,այգի: noun.nom.pl. Eng: vineyard խցանխնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: close աղբեւրքաղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring ջրոց,ջուր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face սովոյնսով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many մեռանմեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which լուաքլսել: verb.aor.1per.pl. Eng: hear իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամարիաprop. յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day մարգարէինմարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet Եսայեայ,prop. այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city Ուռհա.prop. զիզի: conj. Eng: that կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Հոռոմոցprop. զտղայնտղայ: noun.acc.sg.def. Eng: boy, youth իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եփեալեփել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cook կերաւ,ուտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: eat նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and այլազգիայլազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: foreigner ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Տաճիկprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգիվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger սովոյնսով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զզօրութիւնզօրութիւն: noun.acc.sg. Eng: power հացինհաց: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bread բեկեալբեկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: break էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Աստուած.աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ուտէինուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յագենային.յագենալ: verb.past.3per.pl. Eng: be satisfied եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many ասացին,ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be դատաստանսդատաստան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: judgment վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust մահունմահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: death Թորոսիprop. կուրապաղատին,կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which խաչիւխաչ: noun.ins.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and աւետարանովաւետարան: noun.ins.sg. Eng: Gospel երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ուրացեալքուրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: renounce լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture եւեւ: conj. Eng: and զգլուխնգլուխ: noun.acc.sg.def. Eng: head իի: prep. Eng: in, at, to, from ձողձող: noun.nom.acc.sg. Eng: staff ցցեալցցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stake բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հայհոյութեամբհայհոյութիւն: noun.ins.sg. Eng: blasphemy եւեւ: conj. Eng: and ձգեալձգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stretch, attract զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before եկեղեցւոյն,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Ս.սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Փրկիչ,փրկիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: savior զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle Թադէոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զնեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: affliction զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Աբգարու.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year ոչոչ: part. Eng: not դադարեցաւդադարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cease բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop.

In this year there was a severe famine throughout the entire land of Mesopotamia. The city of Edessa was in dire straits, for it had been an entire year without rain falling on the fields. Dew stopped coming from the sky, the ground dried up from lack of water, orchards and vineyards became desiccated, springs went dry, and many in Edessa starved to death. What we heard had happened in Samaria in the time of the prophet Isaiah, also happened here in the city of Edessa. A woman of the Roman faith cooked and ate her child, and similarly, a certain foreigner, who was dying of hunger, ate his wife. God had shut off the power of bread [to ease hunger], so that [people] ate and were not satiated. Many said that this was God’s judgment for the unjust death of the curopalate T’oros to whom they had vowed by the Cross and the Gospels and then turned around and broke that oath. They put him to a wicked death, put his head on a pike with many insults, then threw [his body] in front of the church named Surb P’rkich’46 which the blessed Apostle Thaddeus had built. For this reason, the Lord God brought such affliction upon the House of Abgar. Year after year the anger of God against the city of Edessa did not cease.

97. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրանալբարձրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԽԹՇԽԹ: num. 549 ամինամ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be լիութիւնլիութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: fullness հացիհաց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bread ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածս,արարած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհաprop. անչափանչափ: adj.nom.acc.sg. Eng: immeasurable առատութիւնառատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: abundance ցորենոյցորեան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: wheat եւեւ: conj. Eng: and գարւոյ,գարի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: barley որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մոռացանմոռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: forget զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first նեղութիւնն,նեղութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: affliction վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not մոդնմոդ: for. Eng: a type of measure հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred մոդնմոդ: for. Eng: a type of measure արար,առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill ծառքծառ: noun.nom.pl. Eng: tree եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պտղաբերք,պտղաբեր: adj.nom.pl. Eng: fruitful եւեւ: conj. Eng: and աղբեւրքաղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring յորդորեցինյորդորել: verb.aor.3per.pl. Eng: exhort զջուրսջուր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: water իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յագեցանյագել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be satisfied մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and անասուն։անասուն: noun.nom.acc.sg. Eng: animal Իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Կոստանդինprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Ռուբենայ։prop.

At the beginning of the year 549 of the Armenian Era [A.D. 1100], there was plenitude of bread for all. In Edessa there was such an abundance of wheat and barley that the prior difficulty was forgotten, for one mod produced 100 mod, the trees and all fruit-bearers were full of fruit, the streams gushed forth their waters, and man and beast were satiated. In this year Kostandin, son of R’uben, died.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Կոնդոփրէprop. տուկնտուկ: for. Eng: duke Փռանգացprop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Կեսարիաprop. Փիլիպպեայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea Ովկիանոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Տաճկացprop. սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եւեւ: conj. Eng: and բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring կերակուրսկերակուր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: food եւեւ: conj. Eng: and արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw սեղանսսեղան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: table առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat անպատրաստութեամբ,անպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: unpreparedness եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food դեղածդեղել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: poison մահաբերմահաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: mortal դեղօք.դեղ: noun.nom.pl. Eng: medicine, poison եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die տուկնտուկ: for. Eng: duke Կոնդոփրէ,prop. եւեւ: conj. Eng: and քառասունքառասուն: num. Eng: forty այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմprop. առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գողգոթային,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրքնօր: noun.nom.pl.def. Eng: day անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յղարկեցինյուղարկել: verb.aor.3per.pl. Eng: send խնդրակխնդրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: emissary, guardian եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Պաղտնին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտինն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Տանգրիprop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոքprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Պեմունդն,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that քեռիքեռի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: uncle էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they

In this same year Godfrey, duke of the Franks, went with his troops to the city named Caesarea Phillipi [which borders] on the Ocean Sea. Then it came about that princes of the Tachiks came to him [ostensibly] out of friendship. They brought along food and placed a table before him. [Godfrey] took and ate without any precaution, that food which was poisoned with lethal drugs. A few days later Duke Godfrey died and forty of his men with him. They buried him in the city of Jerusalem, opposite Holy Golgotha, since during these days he was there. Then they sent a request to his brother, Baldwin, who was in the city of Edessa, and had him brought [to them] and gave the blessed city of Jerusalem to Baldwin. Then Tacred arose and went to the city of Antioch, to Bohemond, count of the Franks, since [Baldwin] was his mother’s brother.

Յայսմիկայս (սա): pron.dat.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրապետնզօրապետն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: commander Հոռոմոցprop. իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մարաշ,prop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand Յունացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալէքսին,prop. զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱլէքսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ուրացեալուրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: renounce եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which խոստացան՝խոստանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: promise ոչոչ: part. Eng: not արարին։առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Պեմունդն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ռաջարդնprop. քուրորդինքեռորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nephew նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting զզօրնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մարաշայprop. եւեւ: conj. Eng: and պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխանին,իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Թաթուլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and խնդրէրխնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Մարաշ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince առառ: prep. Eng: toward, nearby ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարելովհամարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: consider զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պատերազմնպատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ազատօքնազատ: adj.ins.pl.def. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մարաշ.prop. եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Մարաշայprop. եւեւ: conj. Eng: and հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In these times the military commander of the Byzantines, the Prince of Princes, was in the city of Marash. [Marash] then was under the control of the Byzantine emperor, Alexius. The previous year the princes of the Franks had given [Marash] to Alexius, but they now broke that pledge and would not abide by it. The great count of the Franks, Bohemond, and his sister’s son, Richard, arose, assembled Frankish troops, and came against the city of Marash to battle against the Prince of Princes, who was named T’at’ul. They demanded the city of Marash from him, encamping there and offering many fights against him. Now the Prince of Princes regarded as nothing all the warfare, for he was a brave and martial man and was in the city of Marash with many azats. Meanwhile, Bohemond was encamped in the plain of Marash and had pacified its district.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պարսից,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Դամիշման,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սեւաստոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հոռոմոցprop. աշխարհին.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մելտենւոյ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Խորիլ,prop. յղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Պեմունդն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զՄելտենիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Պեմնդին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ռաջարդնprop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Գամիշմանին.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Գամիշմանն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Մելտենւոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand քմինսքմին: for. Eng: ambush, ambuscade իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Պեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ռաջարդնprop. անմտաբար,անմտաբար: adv. Eng: mindlessly եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation լցեալքլնուլ: verb.pfv.nom.pl. Eng: fill էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դատարկքդատարկ: adj.nom.pl. Eng: empty թափուրքթափուր: adj.nom.pl. Eng: empty իի: prep. Eng: in, at, to, from սրոցսուր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: sword պատերազմէ,պատերազմ: noun.abl.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come պաճուճեալք՝պաճուճել: verb.pfv.nom.pl. Eng: adorned որպէսորպէս: adv. Eng: as կանայքկին: noun.nom.pl. Eng: woman զհետզհետ: prep. Eng: after մեռելոյ.մեռանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: die վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զզէնսնզէն: noun.acc.pl.def. Eng: weapon պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war պաշտօնեայքնպաշտօնեայ: noun.nom.pl.def. Eng: official նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ունէին,ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողքնպատերազմել: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: war ունայնացեալքունայնանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: empty կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand որպէսորպէս: adv. Eng: as զգերեալս.գերել: verb.pfv.acc.pl./pfv.acc.sg.poss1. Eng: enslave

In this year, the emir of the Persians, who was named Danishmand, came against the city of Melitene with a multitude of cavalry. [He was] the lord of Sevast and all the Byzantine lands [in that area]. He offered fierce battle against [Melitene]. Now it happened that the prince of the city, who was named Xoril, sent to Bohemond and called on him to help the city, [in exchange for which] he promised to deliver Melitene into Bohemond’s hands. Then Bohemond and Richard arose with troops and came against Danishmand. When Danishmand heard about this, he sent troops against the troops of the Franks in the plain of Melitene and put ambuscades in many places. He himself took many troops and went before them. Then, behold, Bohemond and Richard foolishly came with no preparation. Their troops, moreover, were without fighting swords and they came dressed in cloaks like women in a funeral procession, while their weapons of war were with their officials. These fighters without their weapons might have been captives.

Եւեւ: conj. Eng: and յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly հեղանհեղուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: pour, flow զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Դամիշմանինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգprop. զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուր,օր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կոտորումնկոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զՊեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՌաջարդնprop. ծառայ.ծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this պատերազմիսպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: war երկուերկու: num. Eng: two եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոց,prop. Կիպրիանոսprop. Անտիոքայprop. եպիսկոպոսնեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and Գրիգորիսprop. Մարաշայprop. եպիսկոպոսն,եպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bishop որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զհետզհետ: prep. Eng: after Պեմնդին,prop. զիզի: conj. Eng: that յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեծարէրմեծարել: verb.past.3per.sg. Eng: honor զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զհամբաւսհամբաւ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: reputation զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble սասանելովսասանել: verb.ins.sg. Eng: waver ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ուրախացեալուրախանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be happy խնդացխնդալ: verb.aor.3per.sg. Eng: laugh ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսից,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know յանուանէանուն: noun.abl.sg. Eng: name թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Փռանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and յանուանէանուն: noun.abl.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they դողայրդողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Խորասանայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պաղտոյնprop. կոմսն Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which յԱնտիոք,prop. վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till զհետզհետ: prep. Eng: after Դամիշմանին.prop. եւեւ: conj. Eng: and Դամիշմաննprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՊեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՌաջարդնprop. եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Նիկիսար։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պաղտոյնն՝prop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other Պաղտոյնն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Տպօրկ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ճորտճորտ: noun.nom.acc.sg. Eng: serf, vassal Պեմնդին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self չարչարեալչարչարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: torment զՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ՝արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵրուսաղէմ՝prop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Կոնդոփրէիprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Երուսաղէմի.prop. եւեւ: conj. Eng: and Տանգրիprop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յԱնտիոք,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաք։ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say

Suddenly Danishmand’s troops poured down upon the Franks’ troops and there was a frightful battle on that day. All the troops of the Franks and the Armenians were destroyed. Bohemond and Richard were taken captive. Two bishops of the Armenians were killed in this battle: Kiprianos, bishop of Antioch, and Grigoris, bishop of Marash. They had been with Bohemond, who had greatly exalted them. Hearing news about this [defeat], the entire House of the Christians quaked with fear, while the entire nation of the Persians rejoiced. For they knew [Bohemond’s] name as the name of the king of the Franks and at [the mention of] that name, the entire House of Khurasan quaked. Now when Baldwin, count of Edessa, and the whole nation of the Franks at Antioch heard about this, they went in pursuit of Danishmand. But as for Danishmand, he took Bohemond and Richard to Nikisar [Neocaesarea] in iron fetters. When Baldwin heard about this, he returned to Edessa and gave Edessa to another Baldwin, who was called Tpo’rk [Le Bourg], who previously had been a vassal of Bohemond. [Baldwin Le Bourg] tormented Edessa. Taking much treasure of gold and silver, he went to Jerusalem, to the throne of his brother Godfrey, and ruled as king over Jerusalem. Tancred went to Antioch as we said earlier.

98. Արդարդ: adv. Eng: now այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work մեղանցն,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: sin զիզի: conj. Eng: that թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զուղղորդուղղորդ: noun.acc.sg. Eng: traveler ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ճանապարհն,ճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road մեղաց,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Աստուած.աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անիրաւութեամբանիրաւութիւն: noun.ins.sg. Eng: injustice եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անառականառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: prodigal գնացիւքգնաց: noun.ins.pl. Eng: going, conduct մոռացանմոռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: forget զպատուիրանսպատուիրան: noun.acc.pl. Eng: commandment Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want Աստուած՝աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want նոքա։նա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first օգնականութիւննօգնականութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and զյաղթութիւննյաղթութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: victory եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակէնբանակ: noun.abl.sg.def. Eng: army որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Իսրայէլի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first կոտորումնկոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւ.լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աստաստ: adv. Eng: here իի: prep. Eng: in, at, to, from յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind դիքդնել: verb.imp.pl. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not ձանձրանայք։ձանձրանալ: verb.pres.2per.pl. Eng: bore

Now these things befell the Frankish troops because of [their] sinful deeds. For they had departed from God’s straight road, and started to travel on the road of sinfulness, [doing deeds] which God had not commanded them to do. With all their injustice and debauched ways, they forgot the commandments of the Lord. They craved what God did not want for them. Consequently, God withdrew from them His former assistance and victory, just as He had withdrawn [them] from the army of the children of Israel. This was the first destruction for the Frankish troops. Bear in mind [such consequences] and do not tire of recalling them.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պարսիցprop. Սուգմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and արեանարբուարիւնարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: bloodthirsty եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Սրուճ,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրն։երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պաղտոյնprop. Տպօրկprop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Սրճոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Փուչեր,prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand անպատրաստութեաննանպատրաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: unpreparedness իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be պարտեալք,պարտել: verb.pfv.nom.pl. Eng: vanquish եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Թուրքնprop. Փռանգինprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and Հայոց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զհետզհետ: prep. Eng: after նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Սրճոյprop. Փուչերն՝prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy իի: prep. Eng: in, at, to, from մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin մարմնոյ,մարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պաղտինprop. երեքերեք: num. Eng: three արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand լալագինլալագին: adj.nom.acc.sg. Eng: lamentable մարմնով։մարմին: noun.ins.sg. Eng: body Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իջուցինիջուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: lower զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երեքերեք: num. Eng: three աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request զօրաց.զօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner պատերազմէրպատերազմել: verb.past.3per.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Սրճոյprop. կլային,կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայքն,քրիստոնեայ: adj.nom.pl.def. Eng: Christian որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle ժողովեցան։ժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet Էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and պապիոսն Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Սրուճprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թուրքնprop. միաբան։միաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Պաղտոյն,prop. եւեւ: conj. Eng: and վեցվեց: num. Eng: six հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւթնեօթն: num. Eng: seven հարիւր,հարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make հալածականսհալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution զանօրէնանօրէն: adj.acc.sg. Eng: unlawful բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Սրուճprop. ոչոչ: part. Eng: not եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւանութիւն։հաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: approval Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Փռանգprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Սրճոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy սրով.սուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ալափալափ: for. Eng: ransack առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and մանկունսմանուկ: noun.acc.loc.pl. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and աղջկունսաղջիկ: noun.acc.loc.pl. Eng: girl եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman անհամարսանհամար: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: countless էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Փռանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city

In this year the emir of the Persians, Suqman, son of Artuq, massed troops. He was a brave, bloodthirsty man. He came with many troops to the city called Saruj, and raided the entire country. When this became known by Count Baldwin Le Bourg, and the count of Saruj, who was named Fulcher, they went against the Turks. They were defeated because of their lack of preparation. Through intense warfare the Turks conquered the Franks, severely killing the troops of the Franks and the Armenians who were with them. The count of Saruj, Fulcher, was slain. He had been a brave and mighty man and blessed toward the sins of the flesh. Count Baldwin, with three men, managed to get into Edessa’s citadel and stayed there in a pitiful condition. Then the princes of the city came and brought him down into the city and took him to his throne. After three days he arose and went to Antioch in search of troops. The army of the foreigners fought against the citadel of Saruj, since all the Christians had taken refuge there. Also present [in the citadel] was the bishop of Edessa. Then the city of Saruj made an agreement with the Turks. However, after 25 days, Baldwin arrived with 600 cavalry and 700 infantry. They put to flight the impious army of the Persians. The city of Saruj did not make an agreement with them [to surrender]. Then the Franks turned upon the city of Saruj and destroyed the entire multitude of the city with the sword. Generally, they looted the entire city. Countless boys, girls, and women they brought to the city of Edessa, while Antioch and the House of the Franks filled up with captives. The entire city [of Saruj] filled with blood.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be չորրորդչորք: num. Eng: four նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign կարմրութեանկարմրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: redness իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսայինհիւսիսային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: northern կողմանէնկողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջինսն,առաջին: adj.acc.pl.def. Eng: first իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again սեւացաւ։սեւանալ: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: blacken Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again չորրորդչորք: num. Eng: four նշանացսնշան: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: symbol լուսնինլուսին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: moon փուլնփուլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: phase, fall հանդիպէրհանդիպել: verb.past.3per.sg. Eng: meet հանապազ.հանապազ: adv. Eng: always եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this նշանսնշան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: sign նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian ըստըստ: prep. Eng: according to Երեմիայիprop. մարգարէինմարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face հիւսիսոյհիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north բորբոքեսցիբորբոքել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: irritate բարկութիւնն»,բարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անհասանհաս: adj.nom.acc.sg. Eng: unreachable բարկութիւնս։բարկութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: anger

In this year the fourth red omen appeared in the northern part [of the sky]—a sight even more awesome and astounding than before. [The sky] was the color of blood which, again, turned black. This fourth omen occurred during the waning of the moon and it was a sign of the wrath [about] to descend upon Christians. As the prophet Isaiah said: “His anger will flare up from the northern portion.” This uncontainable rage did indeed come [upon us].

99. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: era Հայոցprop. յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԾՇԾ: num. 550 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սովորականսովորական: adj.nom.acc.sg. Eng: usual վառումնվառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: burning լուսոյլոյս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: light սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb Քրիստոսիprop. Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our արգելեալարգելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prohibit եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day շաբաթու,շաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay կանթեղքնկանթեղ: noun.nom.pl.def. Eng: lantern առանցառանց: prep. Eng: without վառման.վառումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: burning եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from միաշաբաթինմիաշաբաթ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Sunday կիրակէինկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Sunday եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յիններորդինն: num. Eng: nine ժամուն,ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: hour եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հիացումնհիացումն: noun.nom.acc.sg. Eng: admiration ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. խոտորեցանխոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hinder, twist իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road ձախակողմաննձախակողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: left side եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զբունբուն: noun.acc.sg. Eng: main, trunk, camp պողոտայնպողոտայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: boulevard առառ: prep. Eng: toward, nearby աջակողմանաջակողման: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: right side ճանապարհին՝ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road զմեղացնմեղք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: sin ճաշակելովճաշակել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: eat զճաշակնճաշակ: noun.acc.sg.def. Eng: taste բաժակին,բաժակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cup որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մրրովմրուր: noun.ins.sg. Eng: dregs դառնութեան.դառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւսեւս: adv. Eng: again պաշտօնեայքպաշտօնեայ: noun.nom.pl. Eng: official սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from տիղմնտիղմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: silt թաւալելովթաւալել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: roll down առանցառանց: prep. Eng: without յագման.յագումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: satiation եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such վարուքսվարուք: adv. Eng: tilled ոչոչ: part. Eng: not գարշէինգարշել: verb.past.3per.pl. Eng: abhor յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all մեղաց.մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand սպասաւորսպասաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: servant սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ուխտիցն,ուխտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: oath, clergy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յԵրուսաղէմ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեղքմեղք: noun.nom.acc.sg. Eng: sin մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great առաջիառաջի: prep. Eng: before Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and զՀայprop. եւեւ: conj. Eng: and զՀոռոմ,prop. զԱսորիprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎրացիprop. մերժեցինմերժել: verb.aor.3per.pl. Eng: deny յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ուխտիցն։ուխտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: oath, clergy Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանսնշան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: sign յանդիմանութեանյանդիմանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: reprimand ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for մերժեցինմերժել: verb.aor.3per.pl. Eng: deny զկանայսնկին: noun.acc.pl.def. Eng: woman իի: prep. Eng: in, at, to, from սպասաւորութենէսպասաւորութիւն: noun.abl.sg. Eng: service սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ուխտիցն,ուխտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: oath, clergy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand յիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her ուխտն։ուխտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: oath, clergy Եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand հինգհինգ: num. Eng: five ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation հաւատացելոցն՝հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կանթեղնկանթեղ: noun.nom.sg.def. Eng: lantern սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիրակէին,կիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Sunday զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այնպէս,այնպէս: adv. Eng: this way այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning վառմանվառումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: burning լուսոյլոյս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: light սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb միշտմիշտ: adv. Eng: always եւեւ: conj. Eng: and հանապազօրհանապազորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: daily իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day շաբաթուշաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մետասանմետասան: num. Eng: eleven ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour աւուրն։օր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day

In 550 of the Armenian Era [A.D. 1101-1102], an astonishing and miraculous omen occurred in the blessed city of Jerusalem. The customary [miraculous] lighting of the light at the holy Golgotha [Sepulcher] of Christ, our God, was blocked, for on Saturday, [the lamp] was not lit. Rather, the lanterns remained unlit until Sunday, when they lit [themselves] at the ninth hour. All Christians were dumbfounded. This occurred because the nation of Franks had strayed onto an evil path. They had abandoned the natural boulevard of the way of goodness and shared the sins contained in the cup of perdition, a cup which is filled with bitter dregs. [Partakers] even included officials of the holy Church, who wallowed in the mud and were not satiated [by the drink]. With such conduct, they did not draw back from any sin and, moreover, they even designated women servitors for the blessed Golgotha of God, and for all the monasteries in Jerusalem. All these [measures] were [considered] the greatest of sins before God. They expelled Armenians, Byzantines, Syriacs, and Georgians from all the monasteries. When the nation of Franks saw this terrible omen of reproach [in the failure of the lamp to light spontaneously], they rejected having women servitors in the blessed monasteries in Jerusalem, and [re]established all the nations in their [respective] monasteries. Then five nations of [Christian] faithful started to pray, and God listened to their prayers. The lamp [spontaneously] lit on a Sunday in the blessed Golgotha of God, [something] no one had ever heard of [happening] before. It was always on Saturday at the eleventh hour of the day that this had happened.