Matthew of Edessa's Chronicle: Chapters 58-73


The Sophene Books eBook of Matthew of Edessa's Chronicle

Matthew of Edessa's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ԺԱՄԱՆԱԿԱԳՐՈՒԹԻՒՆ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՒՌՀԱՅԵՑՒՈՅ (Հատոր Բ)

Matthew of Edessa's Chronicle (Volume II)


58. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die ամենագովելինամենագովելի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: most praiseworthy Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Խաչիկprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց.prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one կեցեալկեալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year վեցվեց: num. Eng: six յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign աշխարհի,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land պանդխտեալպանդխտել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: exile յիշխանութիւննիշխանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and բարւոքբարւոք: adj.nom.acc.sg. Eng: good condition քաղաքավարութեամբքաղաքավարութիւն: noun.ins.sg. Eng: civility լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill զժամանակսժամանակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: time կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վիշտսվիշտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grief կրեացկրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bear իի: prep. Eng: in, at, to, from յանիրաւանիրաւ: adj.acc.loc.sg. Eng: unjust եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մոլիմոլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: furious ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հոռոմոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Կոստանդնուպօլսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պէսպէսպէսպէս: adj.nom.acc.sg. Eng: various փորձութիւնսփորձութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: temptation ածէինածել: verb.past.3per.pl. Eng: drive զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոց.հաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief զիզի: conj. Eng: that այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way լսելովլսել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: hear մեր՝մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եթէեթէ: conj. Eng: that, if հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire փորձեցինփորձել: verb.aor.3per.pl. Eng: try զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle հրոյն,հուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: fire զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զայրացեալ՝զայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and առաչօքառաչօք: adv. Eng: before eyes ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say զայն։այն: pron.acc.sg. Eng: that Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Խաչիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart իւրում.իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յիշեալյիշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: remember զաւերումնաւերումն: noun.acc.sg. Eng: destruction հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal աթոռոյնաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. նաեւնաեւ: conj. Eng: also զխափանելխափանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stop աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Բագրատունեացprop. եւեւ: conj. Eng: and գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come ծառայելծառայել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: serve չարամիտչարամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: malevolent ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and աղքատութեամբաղքատութիւն: noun.ins.sg. Eng: poverty տիրապէստիրապէս: adj.nom.acc.sg. Eng: lordly ելելանել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: go out յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորիprop. Հայոցprop. լուսաւորչին.լուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take կազմութիւնկազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: formation հայրենեաց՝հայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց՝prop. հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred գեղգեղ: noun.nom.acc.sg. Eng: beauty անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known եւեւ: conj. Eng: and մեծանիստմեծանիստ: adj.nom.acc.sg. Eng: expansive եւեւ: conj. Eng: and շահաւէտշահաւէտ: adj.nom.acc.sg. Eng: profitable ընտիրընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select ընտիր,ընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսսեպիսկոպոս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bishop հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and գաւառապետսգաւառապետ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: governor իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եօթնեօթն: num. Eng: seven հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred թիմիթէմ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: diocese հանապազ.հանապազ: adv. Eng: always երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and չորսչորք: num. Eng: four վարդապետվարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher իի: prep. Eng: in, at, to, from տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty երէցերէց: noun.nom.acc.sg. Eng: elder իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնաւորաց՝կրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and յաշխարհականաց՝աշխարհական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: secular հինգհինգ: num. Eng: five հարիւր.հարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and չէրչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նուաստնուաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: degrade աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate քանքան: conj./prep. Eng: than զթագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Հայոց։prop. Նաեւնաեւ: conj. Eng: also զարդարանքզարդարել: noun.nom.pl. Eng: jewel եկեղեցեացնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous մեծութեամբմեծութիւն: noun.ins.sg. Eng: greatness լցեալ,լնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give հաստատութեամբհաստատութիւն: noun.ins.sg. Eng: firmament առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first հայրապետացն.հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they խափանեալխափանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stop լուծաւ։լուծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy, dissolve

In this year there died the most praiseworthy Lord Xach’ik, Catholicos of the Armenians. He had occupied the throne of the patriarchate for six years in a foreign land, exiled under the rule of the Byzantines. Throughout his entire life he was filled with virtuous activity. He bore much grief and injustice from the unjust and fanatical nation of Byzantines in Constantinople. There they subjected him to various torments because of his faith. We have heard that they [even] tried him with fire and that he emerged from the flames unharmed. This enraged [his tormentors] who lamented [his salvation]. In this manner Lord Xach’ik mourned within his heart. For he also recalled the destruction of the patriarchal throne of the House of the Armenians, and also the overthrowing of the throne of the kingdom of the line of the Bagratids, and coming to serve the evil-minded nation of Byzantines, as well as the poverty now embracing the throne of Saint Gregory, Illuminator of the Armenians. For, [by contrast,] when Lord Petros sat on the throne of the patriarchate and when it was [located] in the land of the Armenians, it had the patriarchal properties given to it by the Armenian kings: 500 renowned large villages with very profitable revenues, 500 glorious bishops and district heads, who administered 700 dioceses without interruption. [At that time there were] 12 bishops and four vardapets in the house of the patriarch, as well as 60 priests and 500 members of the laity. Indeed, the throne of the patriarchate was not inferior to the throne of the kingdom of the Armenians. Furthermore, the churches and the House of the patriarch were filled with countless, innumerable, marvelous adornments, which the first kings had permanently given to the first patriarchs, and which had been handed down to Lord Petros. But after him, they were broken apart and melted down. Lord Xach’ik, reflecting on all this, and seeing the overturning of the patriarchal throne of the Armenians, became profoundly depressed.

Արդ՝արդ: adv. Eng: now զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind ածէրածել: verb.past.3per.sg. Eng: drive Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Խաչիկprop. եւեւ: conj. Eng: and տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from տառապանստառապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: suffering զհայրապետականհայրապետական: noun.acc.sg. Eng: patriarchal աթոռնաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: throne, chair Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յոյժյոյժ: adv. Eng: much վիրաւորեալ։վիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հրաժարեացհրաժարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: renounce իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհէսաշխարհ: noun.abl.sg.poss1. Eng: world սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Խաչիկ,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince Հայոց,prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make գտանելգտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find զմիմի (մէկ): num. Eng: one ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain արժանաւոր՝արժանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy զիզի: conj. Eng: that նստցինստել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate Գրիգորի.prop. եւեւ: conj. Eng: and գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child միմի: num./part.neg. Eng: one/not յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Պալհաւունեացprop. Վահրամprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Գրիգորինprop. Մագիստրոսիprop. մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոց.prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all առաքինութեամբ,առաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ըստըստ: prep. Eng: according to օրինիօրէնք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: law աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սրբութեամբսրբութիւն: noun.ins.sg. Eng: holiness եւեւ: conj. Eng: and անարատութեամբանարատութիւն: noun.ins.sg. Eng: immaculate պահեալպահել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: keep էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time հրաժարեալհրաժարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: renounce էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կնոջէնկին: noun.abl.sg.def. Eng: woman իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգկարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: rank, line կրօնաւորութեան,կրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: religious life ուսմանուսումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: teaching եւեւ: conj. Eng: and աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine շնորհացնշնորհ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grace պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God յօժարամիտյօժարամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: willing եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փափագանօք։փափագանք: noun.ins.pl. Eng: wish

Now when the blessed patriarch Lord Xach’ik passed from this world, those remaining of the royalty and princes of the Armenians sought to find a worthy individual to seat upon the throne of the patriarchate of Saint Gregory the Illuminator. They found a youth from the line of the Pahlawunids, named Vahram. He was a son of Grigor Magistros, a great prince of the Armenians. [Vahram] was filled with virtues. Having taken a wife, after the ways of this world, he held himself [celibate] in holiness and purity. Then he separated from his wife and entered the ranks of the clergy, occupying himself with study and practice of divine grace with great eagerness and desire, until he had a deep understanding of God’s Old and New Testaments.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair կաթուղիկոսութեանկաթողիկոսութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicosate ՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation ամենագովելինամենագովելի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: most praiseworthy Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which համանունհամանուն: adj.nom.acc.sg. Eng: same name Վահրամ,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգորիprop. Մագիստրոսի,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Վասակայprop. Բջնեցիքprop. եւեւ: conj. Eng: and ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Պալհաւունիք։prop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Գագկայprop. շահնշահի՝Շահանշահ: for. Eng: king of kings որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աբասայprop. Կարնեցոյprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Խաչկայprop. զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see արժանաւորարժանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy աթոռոյն,աթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much առաւելեալառաւելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: increase հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous անուամբ,անուն: noun.ins.sg. Eng: name լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill սրբութեամբսրբութիւն: noun.ins.sg. Eng: holiness եւեւ: conj. Eng: and արդարութեամբ,արդարութիւն: noun.ins.sg. Eng: justice տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule ամենապայծառամենապայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: brightest առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հռետորականհռետորական: adj.nom.acc.sg. Eng: rhetorical իմաստութեանց,իմաստութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: wisdom տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all դիմացդէմք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help հօտինհօտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: flock Քրիստոսի։prop. Զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one յայտնեացյայտնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reveal Հոգինհոգի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: soul Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy նստելնստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate Գրիգորիprop. նախնւոյննախնի: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: predecessor իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn հեզութեամբհեզութիւն: noun.ins.sg. Eng: gentleness եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արդարութեամբ՝արդարութիւն: noun.ins.sg. Eng: justice երկրորդսերկու: num. Eng: two Գրիգորprop. անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known երեւալ։երեւալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: appear Սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զսէրսէր: noun.acc.sg. Eng: love աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and բուռնբուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: handful, fist հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զյաւիտենականյաւիտենական: adj.acc.sg. Eng: eternal կենացն.կեանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: life սասա: pron.nom.sg. Eng: this one լուսաւորեացլուսաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: enlighten զՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation մեկնութեամբ,մեկնութիւն: noun.ins.sg. Eng: interpretation որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation թարգմանութիւնսթարգմանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: translation արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զեկեղեցիեկեղեցի: noun.acc.sg. Eng: church Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine կտակարանօք.կտակարան: noun.ins.pl. Eng: testament եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one պայծառացոպայածառացուցանել: verb.imp.sg. Eng: make bright զկարգկարգ: noun.acc.sg. Eng: rank, line կրօնաւորութեաննկրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: religious life յազգսազգ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and սովաւսա: pron.ins.sg. Eng: this one նորոգեցաւնորոգել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: renew սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate Գրիգորիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia աշխարհս,աշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that փայլեացփայլել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: shine սրբութեամբսրբութիւն: noun.ins.sg. Eng: holiness եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պարկեշտութեամբպարկեշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: honesty եւեւ: conj. Eng: and պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand պահօքպահք: noun.ins.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and աղօթիւք։աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer

In this year there was seated on the throne of the Catholicosate of our Armenian people the most praiseworthy Lord Grigoris, also called Vahram, son of Grigor Magistros, son of Vasak Bjnets’ik’, of the Pahlawuni line. Lord Gregory sat upon the throne of the patriarchate at the order of Gagik shahnshah, son of Abas Karnets’i, since after the death of Lord Xach’ik they saw him [Gregory] as deserving of the blessed throne. For Gregory was much more renowned [than the other candidates], filled with holiness, righteousness, and the most glorious virtue. Beyond this, he had achieved renown as a wise rhetorician, informed of all the Old and New Testaments of God. Thus, he was able to aid the flock of Christ in every way. It was this man whom the Holy Spirit revealed as the one to sit on the throne of the blessed Gregory the Illuminator—who was his ancestor. Thus, it was that they saw him as someone adorned with modesty and righteousness —someone appearing as the second renowned Gregory. He had forsaken the love of this world and ardently pursued the life eternal. He illuminated the land of the Armenians with many diverse commentaries translated from [the languages of] many peoples, and he filled the Church of God with all sorts of divine testaments. He made to gleam the ranks of the clergy among the Armenian people and with these [activities] renewed the throne of Saint Gregory the Illuminator in the land of Armenia. For he himself glowed with holiness and all modesty and also occupied himself with fasting and prayer.

59. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again երկրորդերկու: num. Eng: two ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Պարսիցprop. անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful Սլար-Խորասանprop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Թլմխոյprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from նեղնեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: narrow արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many աւուրս՝օր: noun.acc.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլ։առնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն՝բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Սեւերակս.prop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there Փռանգprop. զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force կողմնապահկողմնապահ: adj.nom.acc.sg. Eng: partisan երկերիւրերկերիւր: num. Eng: two-horned ձիաւոր,ձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first երեսներես: noun.nom.acc.sg.def. Eng: face դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn կոտորելով՝կոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when բազմացանբազմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: multiply զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացն՝այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զՓռանգնprop. եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հնգետասան։հինգետասան: num. Eng: fifteen Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Սեւերակացնprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Նսեպնայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province բազմամբոխբազմամբոխ: adj.nom.acc.sg. Eng: crowd լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանանց,կին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and հօտքհօտ: noun.nom.pl. Eng: flock ոչխարացնոչխար: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: sheep իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէն՝բազմութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: multitude որպէսորպէս: adv. Eng: as զծովծով: noun.acc.sg. Eng: sea ծփայրծփել: verb.past.3per.sg. Eng: undulate առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառն.գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely եւեւ: conj. Eng: and անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Թոռիճայprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառն.գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and կէսկէս: adj.nom.acc.sg. Eng: half զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on չափաւորչափաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: verse, measured բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Նշենեկ.prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from յառառ (աւար): noun.acc.loc.sg. Eng: trade, booty ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive զբերդն։բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress

In this year, once again, the impious prince of the Persians, the impious Slar-Khorasan massed troops for a second time and came against T’lxum fortress. For many days he put it into dire straits through warfare, but was unable to capture it. Arising with many troops, he came to the Edessa country, reaching the fortress named Sewerak. Located there was a Frankish force of 200 cavalry who were guards. It went into battle against the Turks and killed or put to flight the first [attackers]. However, when the troops of the foreigners increased, they put the Franks to flight, killing 15 of them. Then did the troops of the infidels make attacks in the district of Sewerak and in Nisibis. The entire district was so full of men and women and flocks of sheep that it seemed to be an ocean billowing with their multitude. [The infidels] fell upon them with their swords like wild beasts and mercilessly killed, filling the country with blood. The women and children were led into slavery along with inestimable booty. After a few days, [the General of Khorasan] arrived at the district of Edessa, pitched camp by the renowned fortress of T’or’ich, and looted the entire district. Half the troops descended upon the citadel known as Nshenek and captured it after a fierce battle.

Եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականացնզօրական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: soldier յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայprop. հանդիպեցաւ՝հանդիպել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: meet Պեխտprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկտուկ: for. Eng: duke Անտիոքայprop. քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին.prop. եւեւ: conj. Eng: and քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city տուկն՝տուկ: for. Eng: duke որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Փիղոնիտprop. տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Պռօքսիմոսնprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զկնի՝զկնի: prep. Eng: after վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կորստեանկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: loss Պեղտին,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make քաջութիւնքաջութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bravery եւեւ: conj. Eng: and ելցէելանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go out անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պեխտնprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Նշենեկնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մթանմութ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dark ժամուն,ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: hour եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. անհոգացեալանհոգանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lack of care եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally կրակկրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fire էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be վառեալ,վառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ապուրապուր: noun.nom.acc.sg. Eng: porridge զուգել.զուգել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: match, pair եւեւ: conj. Eng: and չարախորհուրդչարախորհուրդ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil-minded այրնայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: man, cave Պռօքսիմոսնprop. զերդերդ: noun.acc.sg. Eng: roof, sky-light որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from սրտինսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կորստեաննկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: loss Պեխտին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հեռաստանէհեռաստան: adj.abl.sg. Eng: distant land զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Թուրքին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go զօրօքն։զօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force

Now it happened that in Edessa at this time was one of the brave Armenian military men, named Pext. He was also duke in the city of Antioch. He alerted his troops to go and attack the Turks. The duke of the city [of Edessa], whose name was Pegonites, gave the city’s troops to his proximus and bade him follow them, to kill the vestris. This was to prevent [the vestris] from displaying any bravery or gaining renown for his military activities. Now the vestris reached Nshenek at nighttime, while the Turks, without a care, had lit a fire and were preparing to make soup. The malevolent proximus, who harbored in his heart a treachery aimed at killing the vestris, sounded his war trumpet from a distance, thereby alerting the Turks. He himself went off in a different direction with his troops.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոց,prop. ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give ազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հասանելնհասանել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: arrive արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զայլնայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ամրութիւն.ամրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sturdiness եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմանալբազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայ՝վերայ: post. Eng: on մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն՝բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Ծուլման՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հարցաւհարցանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: ask թէ՝թէ: conj. Eng: that Ո՞ւրուր: adv. Eng: where էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Փռանգprop. զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ասեն՝ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if իի: prep. Eng: in, at, to, from տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Կօղմանprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պռօքսիմոսնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքն։զօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Պեխտն.prop. «Ո՛վով: pron.nom.sg. Eng: who աստուածուրացաստուածուրաց: adj.nom.acc.sg. Eng: God denying Հոռոմք,prop. եւեւ: conj. Eng: and ա՞ստաստ: adv. Eng: here արարիքառնել: verb.pres.2per.pl.med. Eng: do, make զձերձեր: pron.adj.acc.sg. Eng: your (pl.) նենգութիւնդ»։նենգութիւն: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: deceit Դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք.prop. եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write ծանուցանէրծանուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: announce թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Տուկծին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զՊռօքսիմոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and քերթեալքերթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: skinned զմարմինմարմին: noun.acc.sg. Eng: body նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զմորթինմորթ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: skin ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill խոտովխոտ: noun.ins.sg. Eng: grass եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and զՊեղոնետնprop. ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from փառաց։փառք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: glory

At that point, the Armenian prince realized the treachery of the Byzantine nation and shouted to his azats and attacked the Turks. When he reached them, he wrought many deaths and caused others to flee. He also secured the fortress. When the number of infidels increased, the vestris, unharmed, entered the fortress which was close to Tsulman. Then he asked: “Where are the city’s Frankish troops?” They told him: “The proximus with all his troops has gone to Lord Ko’zma.” Then the vestris said: “O, you apostate Byzantines, have you wrought your treachery here, too?” The vestris returned to Edessa and, after some days, went to Antioch. He wrote down a description of all this, familiarizing Emperor Ducas with [these developments]. The emperor had the proximus brought and flayed alive, stuffing his skin with straw. Then [the body] was sent to Edessa. However, the vestris was deprived of his honor.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and արեանարբուարեանարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: bloodthirsty գազաննգազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: beast Սլար-Խորոսանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջալապն.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and անցոյցանցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բնակիչսնբնակիչ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: inhabitant եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տէպ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՏէպprop. եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենեսեան.ամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բնակէրբնակել: verb.past.3per.sg. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղի՝տեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Քսօս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհայprop. հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: footsoldier եւեւ: conj. Eng: and ձիաւորձիաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: cavalier գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքինprop. արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man չորսչորք: num. Eng: four հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլակն՝prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Քսօս.prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Սլար-Խորոսան՝prop. ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զպատերազմնպատերազմ: noun.acc.sg.def. Eng: war փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee Հոռոմոցprop. զօրքն,զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. հետեւակացնհետեւակ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: pedestrian, foot soldier երկուերկու: num. Eng: two եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զկարմունջնկամուրջ: noun.acc.sg.def. Eng: bridge եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Թուրքնprop. արգելականարգելական: adj.nom.acc.sg. Eng: captive արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make առառ: prep. Eng: toward, nearby վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place մի՝մի: num. Eng: one մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ընկալանընդունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: accept զմահմահ: noun.acc.sg. Eng: death սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Հոռոմոցprop. զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from հետ.յետ: prep./post. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Փռանգprop. միմի: num. Eng: one դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքին.prop. գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many խոցեալխոցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce սատակեացսատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and արգելարգելուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: prohibit զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until փախստականքնփախստական: adj.nom.pl.def. Eng: refugee հեռացան.հեռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go away յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many խոցխոց: noun.nom.acc.sg. Eng: wound առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ձին,ձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place կատարեցինկատարել: verb.aor.3per.pl. Eng: complete, carry out քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մահուամբ.մահ: noun.ins.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from խանդակխանդակ: noun.nom.acc.sg. Eng: moat, trench քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածով.կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field արեամբ,արիւն: noun.ins.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince պակասեաց։պակասել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: lack, decrease

In this same year, once more that impious, bloodthirsty beast, the General of Khorasan came to the district of Edessa, where he descended on Jalap. There he wrought a big slaughter in many places, killing all the inhabitants. With numerous captives he descended on the fortress named Te’p and took it after a fierce battle. Generally, he killed the entire population. Then he arose and went to dwell at a place called K’so’s. Meanwhile, the Byzantine troops in the city of Edessa, infantry and cavalry, some 4,000 men, went against the Turks, arriving at T’lak, near K’so’s. When the General of Khorasan observed this, he notified his troops and engaged in battle. Prior to the battle, the Byzantine troops fled. Two brothers from the Armenian infantry forces secured a bridge and stopped all the Turks [from crossing it] for a while, until they themselves were slain in a fierce battle. The Byzantine troops fled and the Turks pursued with their swords. Then one Frank turned upon the Turks. He roared like a lion, wounding, killing, and stopping them, until those fleeing had distanced themselves. But then he died valiantly, his horse having sustained many wounds. [The Turks] advanced, right up to the city’s moat, wreaking a great slaughter and filling the plain with blood. Many princes were killed.

60. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Սլար-Խորոսաննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին՝տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կուպին,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and բնակեցաւբնակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սատակեցաւ։սատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal)

In this same year the General of Khorasan again came to the district of Edessa, to the place called Kupin. He caused a frightful slaughter and remained there for many days, enslaving the entire district. Then he departed for the land of the Persians, taking along inestimable booty and many slaves. He died there.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Տուկիծprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կղերիկոսքնկղերիկոս: noun.nom.pl.def. Eng: cleric եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson ներքինեացններքինի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: eunuch լծակիցքլծակից: adj.nom.pl. Eng: yoked together լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be չարաշունչչարաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: infectious եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul խորհրդոյխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: thought, mystery անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հոռոմոցprop. ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give խաւարայինխաւարային: adj.nom.acc.sg. Eng: dark խորհրդոցն.խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thought, mystery վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil միաբանելովքմիաբանել: verb.pfv.ins.pl. Eng: agree իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զՀայոցprop. հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief դաւանութիւննդաւանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: confession of faith եւեւ: conj. Eng: and խորհէինխորհել: verb.past.3per.pl. Eng: think եղծանելեղծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զհաւատսհաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate Գրիգորի.prop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her դիւաբունդիւաբուն: adj.nom.acc.sg. Eng: demon-possessed եւեւ: conj. Eng: and զխառնափնդորխառնափնդոր: adj.acc.sg. Eng: confused եւեւ: conj. Eng: and զթերակատարթերակատար: adj.acc.sg. Eng: incomplete զհաւատսնհաւատք: noun.acc.pl.def. Eng: belief հաստատելհաստատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայք.prop. եւեւ: conj. Eng: and զհաւատսն,հաւատք: noun.acc.pl.def. Eng: belief զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղվաղ: noun.nom.acc.sg./adj.nom.acc.sg./adv. Eng: early ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time հետէհետէ: post. Eng: after ամրացեալամրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reinforce էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia աշխարհս,աշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հիմնարկեալհիմնարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անդամանդադամանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: diamond վիմօք՝վէմ: noun.ins.pl. Eng: rock աշխատանօքաշխատանք: noun.ins.pl. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and մահուամբմահ: noun.ins.sg. Eng: death սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy առաքելոցնառաքեալ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostle Թադէոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Բարդուղիմէոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and բազմադիմիբազմադէմ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: multifaceted եւեւ: conj. Eng: and ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation չարչարանօքչարչարանք: noun.ins.pl. Eng: torment Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and մնայմնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: stay անսասանելիանսասանելի: adj.nom.acc.sg. Eng: unwavering մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յաւիտեան։յաւիտեան: noun.nom.acc.sg. Eng: forever Եւեւ: conj. Eng: and արդ՝արդ: adv. Eng: now սասա: pron.nom.sg. Eng: this one հրապուրեալհրապուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: charm եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from դիւաց,դեւ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: demon կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want նմանելնմանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: resemble առառ: prep. Eng: toward, nearby թշնամւոյ՝թշնամի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: enemy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ցանեացցանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sow զորոմնորոմն: noun.acc.sg. Eng: weeds իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մաքուրմաքուր: adj.nom.acc.sg. Eng: clean ցորենոյ.ցորեան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: wheat որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աւետարանին,աւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want զլուսաւորլուսաւոր: adj.acc.sg. Eng: luminous հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief խաւարեցուցանելխաւարեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: darken եւեւ: conj. Eng: and զճշմարտութիւննճշմարտութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: truth ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ստութեաննստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: falsehood փակել,փակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: close որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and սովորսովոր: adj.nom.acc.sg. Eng: accustomed ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be Յոյնք.prop. եւեւ: conj. Eng: and զայսքանայսքան: adj.acc.sg. Eng: such բարձրացեալբարձրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift աշտարակաշտարակ: noun.nom.acc.sg. Eng: tower հաւատոյսհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: belief յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want իի: prep. Eng: in, at, to, from փուլփուլ: noun.nom.acc.sg. Eng: phase, stage ածել,ածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able կատարելկատարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: complete, carry out զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil խորհուրդնխորհուրդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: thought, mystery իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year Ducas, emperor of the Romans, together with the patriarch, all the clerics, and all the ranks of eunuchs joined in a vile, filthy, and benighted plan. [The plan] was hatched by the impious emperor and all the grandee princes of the Byzantines, all of whom supported it. This was because the emperor with his associates wanted to eliminate the confessional faith of the Armenians and planned to corrupt the doctrines of the blessed Illuminator, Gregory. He wanted to establish their diabolical, confused, and defective [Byzantine Chalcedonian] doctrines in Armenia. [This was despite the Armenians having] a faith which had long ago become established in the land of Armenia, built on a foundation of diamond-like rocks, and through the works and deaths of the blessed Apostles Thaddeus and Bartholomew, through the many diverse tortures of Saint Gregory the Illuminator—[a faith] which exists and will remain unshaken for eternity. Beguiled by demons, [the emperor] wanted to resemble an enemy who sows tares among the clean grain. As [such people are] described in the blessed Gospel, [the emperor] also wanted to dim our luminous faith and bind the truth with falsehood—as is the custom of the Greeks. He wanted to demolish the tower of our faith, which had grown so tall. But he was unable to effect his wicked plan.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now ահաահա: part. Eng: behold առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king Հայոցprop. զԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱպուսահլprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ծանեանճանաչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know առառ: prep. Eng: toward, nearby սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil խորհուրդնխորհուրդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ինքեանսինքն: pron.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: he, she, self զՅակոբսprop. վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher ըստըստ: prep. Eng: according to աւելիաւելի: adj.nom.acc.sg. Eng: more անուաննանուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: name Քարափնեցի,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գիտնականգիտնական: adj.nom.acc.sg. Eng: scholar գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book բանից,բան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first բարովբարք: noun.ins.sg. Eng: custom ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զորդիքորդի: noun.acc.pl. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin յայտնելյայտնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reveal զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery մտացմիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Հրամանքհրաման: noun.nom.pl. Eng: order էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be թագաւորութեանսթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: kingdom մերում՝մեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our զիզի: conj. Eng: that դուքդուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince Հայոցprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land առնուքառնուլ: verb.pres.2per.pl. Eng: take յանձինսանձն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: person, soul, self ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) զկնունքկնունք: noun.nom.acc.sg. Eng: baptism հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հոռոմոց»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Հոռոմոցprop. անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great տարակուսանքտարակուսանք: noun.nom.acc.sg. Eng: doubt եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say ցթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Ատոմնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլն.prop. «Մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we առանցառանց: prep. Eng: without Գագկայprop. Աշոտոյprop. որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարեմքկարել (կարողանալ): verb.pres.1per.pl. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զիզի: conj. Eng: that նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our փեսայ.փեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom առաքեաառաքել: verb.imp.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեակոչել: verb.imp.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այսր,այսր: pron.gen.sg. Eng: this զիզի: conj. Eng: that եթէեթէ: conj. Eng: that, if մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we առանցառանց: prep. Eng: without նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իրքիր: noun.nom.pl. Eng: thing առնեմք,առնել: verb.pres.1per.pl. Eng: make հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրէայրել: verb.pres.3per.sg. Eng: burn զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province մեր»։մեր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Գագկայ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յիմաստասիրականիմաստասիրական: adj.acc.sg. Eng: philosophical ջոկսնջոկ: noun.acc.loc.pl. Eng: troop, bond եւեւ: conj. Eng: and անյաղթանյաղթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invincible իի: prep. Eng: in, at, to, from պատասխանիսն.պատասխանի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: answer զիզի: conj. Eng: that սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամբիոննամբիոն: noun.acc.sg.def. Eng: stage նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վարդապետսնվարդապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: teacher Հոռոմոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլprop. գաղտգաղտ: post. Eng: secret խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth Գագկայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոլօնպեղատն։prop.

Emperor Ducas sent to the city of Sebastia and summoned to Constantinople Atom and Apusahl, the sons of the Armenian kings. They, somewhat familiar with [Ducas’] evil intention, took along with them to Constantinople the most renowned vardapet Yakobos of K’arap’in, a man skilled in Scripture. At first, the emperor received the sons of the Armenian king nicely, but after a few days he began to reveal the wicked plan in his mind and said: “It is the command of our majesty that you and all the princes of the land of the Armenians receive baptism according to the faith of the Roman nation.” At that point, Atom and Apusahl—who were located there among the Byzantines—had grave doubts [about refusing] and so they replied to the emperor: “We cannot do anything without [the approval of ] Gagik, Ashot’s son, for he is a brave man, the king, and our in-law. Send and summon him here. For if we do something [like this] without him, he will burn us with fire in our own district.” Now when the emperor heard this response, he did not want Gagik to come there for [Gagik] was a mighty man among the philosophers and invincible in responding to questions. Moreover, [Gagik] had even [at one time] sat in the pulpit of Saint Sophia, among all the Byzantine doctors of the Church. At this point Atom and Apusahl secretly sent to Gagik in [the city of] Kalon-Peghat, notifying him.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաջի,առաջի: prep. Eng: before եւեւ: conj. Eng: and Յակոբոսprop. վարդապետն՝վարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Սանահնեցի,prop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make դիմադրութիւնդիմադրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all հարցմունսնհարցում: noun.acc.loc.pl.def. Eng: question ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Հոռոմոց.prop. բայցբայց: conj. Eng: but սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of երկբնութեաններկբնութիւն: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dual-nature Քրիստոսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Հոռոմոցprop. դարձաւ։դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all պատճառսնպատճառ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: cause հաւատոցնհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order յայնրայն: pron.gen.sg. Eng: that վերայվերայ: post. Eng: on գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood գրելգրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: write ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոռոմք.prop. եւեւ: conj. Eng: and վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. Յակոբոսprop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and Հոռոմոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book հաւատոյն,հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: belief հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put զգիրսնգիր: noun.acc.pl.def. Eng: letter, book իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփի,prop. զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after եղիցինլինել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from միասինմիասին: adv. Eng: together միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Հոռոմք։prop.

Now Emperor Ducas began an inquiry into the [Armenians’] faith, in his presence. Vardapet Yakobos, who was called Sanahinets’i, refuted many of the Byzantine positions; however, he did somewhat incline toward the diophysitic conception of Christ’s nature, [that is], to the Byzantine side. The emperor was satisfied with all the articles of the faith [so professed] and commanded that based on it a document of unity between the Armenians and the Byzantines should be written. Then Yakobos, vardapet of the Armenians, wrote that document of unity between the Armenians and the Byzantines. The emperor, pleased with this profession of faith, ordered that it should be placed in Saint Sophia, so that thereafter the Armenians and Byzantines would be [doctrinally] united.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour իբրեւիբր: prep. Eng: as if զարծիւարծիւ: noun.acc.loc.sg. Eng: eagle թռուցեալթռուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cause to fly հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive Գագիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յոյժ.յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զգիրսգիր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: letter, book միաբանութեանն.միաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brotherhood եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ընթերցաւընթեռնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: read Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know զգրեալսնգրել: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: write Յակոբոսի,prop. պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king յերկուսերկու: num. Eng: two ծուէնսծուէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rag եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յերկիր.երկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king տեսեալ՝տեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see ամաչեացամաչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: be embarrassed յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Գագիկprop. ցթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of վարդապետին,վարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ահաահա: part. Eng: behold սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man կրօնաւորկրօնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: religious է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ընդունին.ընդունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: accept եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հնազանդիհնազանդել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: obey գրոյգիր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: letter, book սորա,սա: pron.gen.sg. Eng: this one եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out վարդապետսնվարդապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: teacher Հայոցprop. ոչոչ: part. Eng: not ունիմքունել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: have, take զսա»։սա: pron.acc.sg. Eng: this one

At that very moment, like a soaring eagle, Gagik arrived in Constantinople. When the emperor heard about this, he was truly delighted. [Ducas], when the king had entered his presence, commanded that the document of union should be brought forth. Gagik took and read it and, when he had familiarized himself with what Yakobos had written, he tore it in two in front of the emperor and cast it to the ground. The emperor, seeing this, was greatly embarrassed. Then Gagik spoke to the emperor about that vardapet, saying: “Behold this man is [just] a cleric. There are many like him [in rank] in the land of the Armenians, who do not accept [what he wrote], nor will anyone accept this document. We do not accept him as one of the accomplished vardapets of the Armenians.”

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king յանդիմանեացյանդիմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: scold զՅակոբոսprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Զիա՛րդզիարդ: part. Eng: why համարձակեցարհամարձակել: verb.aor.2per.sg.med. Eng: be bold զայդայդ: pron.acc.sg. Eng: this գործել,գործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) յաւերաբանութիւն,աւերաբանութիւն: adj.acc.sg. Eng: destructive discourse զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man կրօնաւորկրօնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: religious ես»։լինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Գագիկprop. ցթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծ.prop. «Ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եսլինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայքprop. հնազանդինհնազանդել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: obey հրամանացհրաման: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: order իմոց,իմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God հնոյհին: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորոյսնոր: adj.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: new հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եմ,լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայքprop. վկայենվկայել: verb.pres.3per.pl. Eng: testify, witness բանիցբան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: word իմոց,իմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my զիզի: conj. Eng: that հաւասարհաւասար: adj.nom.acc.sg. Eng: equal վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher ընդունինընդունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: accept զիս.ես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I խօսեցայցխօսել: verb.sbjv.1per.sg.med. Eng: speak այսօրայսօր: adv. Eng: today ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոռոմոցprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց»։prop.

And then and there, right in front of the emperor, [King Gagik] upbraided Yakobos, saying: “How could you dare to do such a thing, to engage in such nonsense, and you a cleric?” Then Gagik said to emperor Ducas: “Behold, I am a king, a son of kings of the Armenians. All Armenians are subject to my commands, [moreover] I am knowledgeable in all the books of the Old and New Testaments. All Armenians will testify to my words, since they accept me as equal to the vardapets. Now today I shall speak among the Byzantines about the faith of the Armenian nation.”

Եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write Գագիկprop. գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատրիարգն.պատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch

Then did Gagik write this profession of the faith with his own hand and gave it to the emperor and to the patriarch.

62. Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. դէմդէմք: noun.nom.pl. Eng: face յանդիմանյանդիման: post./adv. Eng: across թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Տուկծինprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հռետորհռետոր: noun.nom.acc.sg. Eng: rhetorician վարդապետացվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Կոստանդնուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստասէրքն,իմաստասէր: adj.nom.pl.def. Eng: philosopher որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէիննստել: verb.past.3per.pl. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from ճեմարանին,ճեմարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: academy եւեւ: conj. Eng: and հիանայինհիանալ: verb.past.3per.pl. Eng: admire ընդընդ: prep. Eng: with, during, for կորովութիւնկորովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: might բանիցնբան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հաստատութիւնհաստատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: firmament շնորհացն.շնորհ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grace եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զաւելախօսութիւնաւելախօսութիւն: noun.acc.sg. Eng: prolixity բանիցնբան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all չարայոյզքնչարայոյզ: adj.nom.pl.def. Eng: cruel Հայոց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher Հոռոմոցprop. ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able արատարատ: noun.nom.acc.sg. Eng: spot եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or բիծբիծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: spot երկբայութեաներկբայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ambiguity գտանելգտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find հերձուածոյհերձուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: split իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief խօստովանութիւնսն,խօստովանութիւն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: confession զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book Հռոմոցprop. խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոց։prop. Նաեւնաեւ: conj. Eng: also այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many բանքբան: noun.nom.pl. Eng: word ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they անպարտելիանպարտելի: adj.nom.acc.sg. Eng: blameless բանիւք,բան: noun.ins.pl. Eng: word զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make դիմադրութիւնդիմադրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from յանդիմանութիւնյանդիմանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reprimand տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունաց.prop. զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much հաճոյացեալ,հաճոյանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agreeable վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ուղղափառութեամբուղղափառութիւն: noun.ins.sg. Eng: orthodoxy եւեւ: conj. Eng: and ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true խոստովանութեամբ՝խոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. Յիսուս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծprop. սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and ընդունելութիւնընդունելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reception նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and շնորհեացշնորհել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grant բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift Գագկայprop. եւեւ: conj. Eng: and Ատոմայprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլիprop. եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but իշխանացն։իշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Եւեւ: conj. Eng: and փառաւորեցաւփառաւորել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: glorify անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name Գագկայprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վարդապետացվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which երեւեցաներեւել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: appear յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time լուսաւորք.լուսաւոր: adj.nom.pl. Eng: luminous եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be անուանքանուն: noun.nom.pl. Eng: name վարդապետացն.վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher

Thus did Gagik, king of the Armenians, discourse opposite Emperor Ducas among all the rhetorician-vardapets of the House of the Byzantines in the city of Constantinople. Emperor Ducas and all the sages who sat in the [examining] academy were greatly pleased and marveled at the forcefulness of his words and the strength of his intellect. Then they established friendship and peace with the sons of the kings of the Armenians. They abandoned their frivolous discourse, and all those who wished ill to the Armenians were shamed. This was because none of the Byzantine vardapets was able to find the merest trace of heresy or contradiction in this profession of the faith delivered [orally] and in writing by Gagik, king of the Armenians. He also mentioned many other matters using invincible dialog which he mustered to counter and upbraid the House of the Byzantines. When the emperor saw this, he was delighted since all of [Gagik’s] words were fully orthodox and a true confession of Jesus Christ. Then Emperor Ducas accepted and established friendship with Gagik, Atom, Apusahl, and the other princes and bestowed many gifts on them. Gagik’s name was glorified among all the vardapets of the House of the Armenians who were the luminaries of that period. Here are the names of those vardapets:

Տիրաննprop. Կապանեցին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Սայլահաննprop. եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or Լասգիվերցին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ատոմprop. Անձաւացին,prop. Անանէprop. եւեւ: conj. Eng: and Գրիգորprop. Նարեկացիքն,prop. Սարգիսprop. Սեւանեցին,prop. Յովսէփprop. Ընծայեցին,prop. Գէորգprop. Ուծեցին,prop. Դէոսկորոսprop. Սանահնեցին,prop. Անանէprop. Հաղբատացին,prop. Յակոբոսprop. Քարահատայprop. որդին,որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Անտոնprop. եւեւ: conj. Eng: and Տիմոթէոս,prop. Յովհաննէս՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեցաւանուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name Կոզեռն,prop. Պօղոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Յովսէփ,prop. Գէորգprop. վարդապետ,վարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and Թամռեցին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պարկճակprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but այսպիսիքայսպիսի: adj.nom.pl. Eng: such անյաղթք՝անյաղթ: adj.nom.pl. Eng: invincible որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand լցեալքլնուլ: verb.pfv.nom.pl. Eng: fill աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine շնորհօքն,շնորհ: noun.ins.pl.def. Eng: grace որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which երեւացաներեւել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: appear յաշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: world Հայոցprop. յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիս։ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Գագիկprop. նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be շնորհացշնորհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: grace նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

Tiran Kapanets’i, Saylahan, also called Lastiverts’i, Atom Andzewats’i, Anane’ and Grigor Narekats’i, Sargis Sewanats’i, Yovse’p’ E”ntsayets’i, Ge’org Urtsets’i, De’oskoros Sanahnets’i, Anane’ Haghbatats’i, Yakobos, son of K’arahat, Anto’n and Timot’e’os, Yovhanne’s, who was called Kozer’n, Po’ghos and Yovse’p’, [and] G’eorg vardapet Ewt’amr’ets’i, Parichak, and other invincible [clerics] of this sort who were filled with the grace of God and who, in this period,graced the land of the Armenians. King Gagik resembled them in their graces.

63. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Գագիկprop. յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառաւորութեամբփառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play Գագիկprop. շահնշահ: for. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիաprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Գամրաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յունաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մետրապօլտին Կեսարուկայսր: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: Caesar մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբ,սրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Մարկոս,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much հերձուածողհերձուածել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: split չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul հերետիկոսնհերետիկոս: for. Eng: heretic Մարկոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much լրբեալլրբել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lewd եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Մարկոս,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her շաննշուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dog անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Արմէնprop. կոչէր։կոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Եւեւ: conj. Eng: and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger ցասմամբ,ցասումն: noun.ins.sg. Eng: anger բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Հոռոմոցprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարէրկարել (կարողանալ): verb.past.3per.sg. Eng: can, able առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մետրապօլիտնմետրապօլիտ: for. Eng: metropolitan անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահարկուահարկու: adj.nom.acc.sg. Eng: terrible ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունաց,prop. բայցբայց: conj. Eng: but հայհոյիչհայհոյիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: blasphemer էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all շանշուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dog Արմէնprop. կոչէր.կոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call նաեւնաեւ: conj. Eng: also այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but անպատմելի սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց՝prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear եթէեթէ: conj. Eng: that, if կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հոռոմprop. կնքել։կնքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: seal Եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Գագիկprop. յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all իջեւանսն,իջեւան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: inn հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հայոցprop. խայտառակելխայտառակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ashamed զփառաւորփառաւոր: adj.acc.sg. Eng: glory կանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that նախատեացնախատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: insult զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոսիանդնուպօլիս,prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and տիրանալտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. զիզի: conj. Eng: that բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զԳագիկprop. սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաղագսյաղագս: prep. Eng: about քրիստոնէականքրիստոնէական: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief արգելեալարգելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prohibit լինէր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be

Then Gagik arose from the emperor’s presence and, in great glory, [he and the princes] headed for their own lands. Shahnshah Gagik reached the city of Caesarea in Cappadocia. As he was furious with the Byzantines already, in the greatest rage he [decided to] attack the metropolitan of Caesarea, whose name was Markos. The impious Markos was a big, evil, and loathsome heretic, so vile that he had named his own dog “Armen.” Earlier, Gagik, king of the Armenians, had heard all about this and was really seething. However, because he himself was among the Byzantines, he was unable to do anything. Moreover, the metropolitan was great, renowned, and formidable throughout the entire House of the Byzantines. Yet he greatly cursed the Armenians, calling all dogs “Armen.” Beyond this, [Markos] had brought indescribable mourning upon the Armenian people when he heard that the emperor wanted to [re]baptize the sons of [Armenian] kings as Romans [Chalcedonians]. At all the lodging places where Gagik arrived, he ordered all the Armenian troops to disgrace the glorious Byzantine women. He so insulted them, since he never again planned to enter Constantinople. Rather, he thought to go to Alp-Arslan, sultan of the Persians, and to rule over the throne of the kingdom of the House of the Armenians. For the sultan had summoned Gagik many times, but the latter’s Christian faith had blocked this.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Գագիկprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby մետրապօլիտն,մետրապօլիտ: for. Eng: metropolitan կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want զիջեւանսիջեւան: noun.acc.loc.pl. Eng: inn առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go նուիրակապետքննուիրակապետ: noun.nom.pl.def. Eng: hierarch եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հերետիկոսնհերետիկոս: for. Eng: heretic Մարկոս.prop. «Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want իջեւանելիջեւանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: inn այսօր»։այսօր: adv. Eng: today Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear կիւռկիւռ: for. Eng: lord Մարկոս՝prop. ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զարդարելզարդարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: adorn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ակամայակամայ: adv./adj.nom.acc.sg. Eng: unwilling եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կամայկամայ: adv. Eng: willing ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Գագկայprop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառաւորութեամբփառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring իջուցանէրիջուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: lower զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Մարկոսprop. ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծ։մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Բայցբայց: conj. Eng: but Գագիկprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յոյժյոյժ: adv. Eng: much զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger զօրնզօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army, force ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ուրախանալուրախանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be happy զգինեաւն,գինի: noun.ins.sg.def. Eng: wine յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say Գագիկprop. ցկիւռկիւռ: for. Eng: lord Մարկոս,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear եմ,լինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be եթէեթէ: conj. Eng: that, if զօրաւորզօրաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: general շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and կամիմքկամել: verb.pres.1per.pl.med. Eng: want տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զնա»։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Մարկոսնprop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want ուզելուզել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: will զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զանցզանց: noun.nom.acc.sg. Eng: trespass, event արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զբանիւն.բան: noun.ins.sg.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when կրկնեացկրկնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: repeat զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word Գագիկ,prop. կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զշունն.շուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not գայր,գալ: verb.past.3per.sg. Eng: come քանզիքանզի: conj. Eng: for զանուննանուն: noun.acc.sg.def. Eng: name ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold ձայնելձայնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: cry out զԱրմէնն.prop.

Now when Gagik was near the metropolitan[‘s residence], he wanted to lodge with him. [Gagik’s] chief messengers went and told the heretic Markos: “Gagik, king of the Armenians, wants to lodge with you today.” When Kyr Markos heard this, he was happy and commanded that his entire house should be decorated. Then, unwillingly, he went out before Gagik with priests and, with great grandeur, brought him into his house. Markos made a great feast. However, Gagik was extremely angry that entire day. When they began to gladden themselves with wine, Gagik said to Kyr Markos: “I have heard that you have a very powerful dog and I would like to see it.” Markos thought that [Gagik] wanted to make that dog his own, and so he spoke on other matters. However, when Gagik repeated his words, they called the dog. But it did not come, since they did not dare to call out “Armen.”

Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գագիկ.prop. «Զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name ձայնեցէք՝ձայնել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: cry out որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գայ»։գալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Մարկոսprop. յաղթահարեալյաղթահարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: triumph իի: prep. Eng: in, at, to, from գինւոյն՝գինի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wine ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give շաննշուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Արմէ՛ն,prop. Արմէ՛ն».prop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come շուննշուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dog նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble առիւծու.առիւծ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Գագիկprop. ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say «Արմէ՞նprop. կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call շունսշուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: dog այս».այս: pron.nom.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and ամաչեալամաչել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: be embarrassed յոյժյոյժ: adv. Eng: much Մարկոս՝prop. ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say «Մանուկprop. է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that կոչեմքկոչել: verb.pres.1per.pl. Eng: call իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Արմէն»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Գագիկ.prop. «Այժմայժմ: adv. Eng: now տեսանեմքտեսանել: verb.pres.1per.pl. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that ո՛վո (ով): pron.nom.sg. Eng: who էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մանուկն,մանուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: child Արմէն՝prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if Հոռոմն»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քուրձքուրձ: noun.nom.acc.sg. Eng: sheathe միմի: num./part.neg. Eng: one/not պատրաստականպատրաստական: adj.nom.acc.sg. Eng: prepared ունէին.ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and ակնարկեացակնարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: mention Գագիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հետեւակքնհետեւակ: adj.nom.pl.def. Eng: pedestrian, foot soldier պատեցինպատել: verb.aor.3per.pl. Eng: surround, wrap զշուննշուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրձն։քուրձ: noun.nom.acc.sg. Eng: sheathe Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see կիւռկիւռ: for. Eng: lord Մարկոսprop. եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալ՝գիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if զշուննշուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տանել,տանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin բարկանալբարկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and մեծամտելմեծամտել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrogant իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on պաշտօնէիցն.պաշտօնեայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: official եւեւ: conj. Eng: and ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give Գագիկprop. եւեւ: conj. Eng: and ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make սպասաւորացն,սպասաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: servant եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ընդընդ: prep. Eng: with, during, for չորիցչորք: num. Eng: four կողմանցկողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side պատեցինպատել: verb.aor.3per.pl. Eng: surround, wrap զանօրէննանօրէն: adj.acc.sg.def. Eng: unlawful Մարկոսprop. եւեւ: conj. Eng: and պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great բռնութեամբբռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence եւեւ: conj. Eng: and չարչարանօքչարչարանք: noun.ins.pl. Eng: torment արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրձնքուրձ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sheathe առառ: prep. Eng: toward, nearby Արմէնprop. կոչեցեալն.կոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg.def. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Գագիկprop. եթէ.եթէ: conj. Eng: that, if «Տեսանեմքտեսանել: verb.pres.1per.pl. Eng: see եթէեթէ: conj. Eng: that, if ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զօրաւորզօրաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: general եւեւ: conj. Eng: and մանուկ՝մանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child Հոռոմprop. մետրապօլի՞տն՝մետրապօլիտ: for. Eng: metropolitan եթէեթէ: conj. Eng: that, if շուննշուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dog կոչեցեալկոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: call իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Արմէն»։prop.

Then Gagik said: “Call him by his own name, so he comes.” Then Markos, overcome by drink called to the dog: “Armen, Armen.” And the dog bounded over, like a lion. Seeing this, Gagik inquired: “You call this dog Armen?” Vastly embarrassed, Markos replied: “We call him Armen because he is brave.” Gagik responded: “Now we shall see who is the brave one, Armen or the Roman.” It happened that [the Armenians] had prepared a large sack and, at this point, Gagik signaled with his eyes and his attendants surrounded the dog. With great labor they got it into the sack. Kyr Markos, seeing this, thought that they wanted to take the dog away with them. He started to get angry and to lambaste the retainers. At that moment, Gagik made a hand gesture to the attendants who surrounded the impious Markos on four sides, seized him, and, with great force and violence, threw him into the sack with Armen. And Gagik said: “Let’s see who is more vigorous and ferocious, the Byzantine metropolitan or the dog he calls Armen.”

64. Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Գագիկprop. ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զշունն.շուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger յարձակէրյարձակել: verb.past.3per.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մարկոսինprop. եւեւ: conj. Eng: and լափէրլափել: verb.past.3per.sg. Eng: devour զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ատամացի.ատամացի: adv. Eng: with teeth եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike զշունն,շուն: noun.acc.sg.def. Eng: dog եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger հեղոյրհեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, flow զարիւննարիւն: noun.acc.sg.def. Eng: blood պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul հերետիկոսինհերետիկոս: for. Eng: heretic Մարկոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and աղաղակաղաղակ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարկոսէն.prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յատակսյատակ: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: floor քրձինքուրձ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sheathe եւեւ: conj. Eng: and կրճտումնկրճտումն: noun.nom.acc.sg. Eng: gnashing ատամանց.ատամն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tooth եւեւ: conj. Eng: and հառաչումնհառաչումն: noun.nom.acc.sg. Eng: sigh սրտինսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from խորոցխոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: deep քրձէն.քուրձ: noun.abl.sg.def. Eng: sheathe եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way չարեաւչարեաւ: adv. Eng: evilly սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul հայհոյիչնհայհոյիչ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: curse եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food շանց։շուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: dog Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Գագիկprop. աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծատունմեծատուն: adj.nom.acc.sg. Eng: rich եւեւ: conj. Eng: and անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known յոյժ.յոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver առեալ,առնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and հօտսհօտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: flock ոչխարացոչխար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sheep էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վեցվեց: num. Eng: six հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and լուծքլուծ: noun.nom.pl. Eng: yoke գոմշիգոմէշ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ox քառասունքառասուն: num. Eng: forty եւեւ: conj. Eng: and եզանց՝եզն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: ox քսան,քսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հարուածսհարուած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: strike արարեալ՝առնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude ձիոցձի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորւոց։ջորի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mule Արդ՝արդ: adv. Eng: now զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work Գագիկprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Հոռոմոց,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain համարձակեցաւհամարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be bold գործելգործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work ոչոչ: part. Eng: not յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not զկնի.զկնի: prep. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not եւսեւս: adv. Eng: again մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչնկոչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: call Հոռոմոց։prop.

At this point Gagik commanded that they should violently beat the dog. [The dog,] enraged, attacked Markos, biting him with its teeth. In this manner, for much of the day, they beat the dog which, furiously shed the blood of the loathsome heretic Markos, who emitted many loud screams and shouts. In this fashion, a frightful battle took place at the bottom of that sack, accompanied by the gnashing of teeth and piteous groans. Thus did [Markos] perish wickedly—he who had been a wicked, foul curser [of Armenians] became dog food. Then Gagik ordered that his entire home be looted, as [Markos] had been wealthy and quite renowned. An inestimable treasure of gold and silver was taken, along with 6,000 sheep, 40 pair of yoked buffalo, and 20 [pairs of ] oxen. [Gagik] gathered all this up and went to his own home, with a multitude of horses and mules. This is what Gagik did among the Byzantines—something no one had dared to do, not before or after. He never again entered Constantinople or responded to Byzantine summonses.

Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day Գագիկprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Աբասայprop. Կարցւոյprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմաստասէրիմաստասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: philosophy եւեւ: conj. Eng: and լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all շնորհօքշնորհ: noun.ins.pl. Eng: grace փիլիսոփայականացնփիլիսոփայական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: philosophical եւեւ: conj. Eng: and հռետորականհռետորական: adj.nom.acc.sg. Eng: rhetorical արուեստիւքն.արուեստ: noun.ins.pl.def. Eng: art ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վարդապետսնվարդապետ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: teacher Հոռոմոցprop. ճեմէրճեմել: verb.past.3per.sg. Eng: walk եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամբիոննամբիոն: noun.acc.sg.def. Eng: stage նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սոփեայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and բովանդակբովանդակ: adj.nom.acc.sg. Eng: comprehensive գիտէրգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: know զհինհին: adj.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and զնորնոր: adj.acc.sg. Eng: new կտակարանսնկտակարան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much ճարտարաբան։ճարտարաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: eloquent Նաեւնաեւ: conj. Eng: also Գրիգորprop. Պալհաւունին՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Վասակայprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be անպարտելիանպարտելի: adj.nom.acc.sg. Eng: blameless շնորհօքշնորհ: noun.ins.pl. Eng: grace լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill եւեւ: conj. Eng: and զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all պատասխանիսնպատասխանի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: answer ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Հոռոմոց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջակիրթքաջակիրթ: adj.nom.acc.sg. Eng: well-educated եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հմտութեանցհմտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: skilled հետեւեալհետեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: follow եւեւ: conj. Eng: and բովանդակբովանդակ: adj.nom.acc.sg. Eng: comprehensive հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from յամբիոնսնամբիոն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: stage նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իմաստասէրսնիմաստասէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: philosophy իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սոփեայprop. եւեւ: conj. Eng: and խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher Հոռոմոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգիկարգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rank, line վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց։prop.

In those days, [among the noteworthy intellectuals were] King Gagik, son of Abas of Kars, a sage full of all the graces of philosophers and the arts of rhetorician. He [even] discoursed with the Byzantine doctors of the Church and, when he went to Constantinople, sat in the pulpit of Saint Sophia. [Gagik] was thoroughly familiar with the Old and New Testaments of God and was extremely eloquent. Another [luminary] was Grigor Pahlawuni, Vasak’s son, full of invincible graces and marvelous in all retorts countering the Byzantines. He was truly well-educated and someone who had pursued all [kinds of] learning and had a thorough knowledge of the Old and New Testaments of God. [Grigor] also sat in Saint Sophia’s pulpit among the philosophers and discoursed among the Byzantine vardapets and was ranked among [the great] vardapets of the Armenians.

Ատրներսէհprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բագրեւանդprop. գաւառէգաւառ: noun.abl.sg. Eng: province իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much հանճարեղ,հանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled բանիբունբանիբուն: noun.nom.acc.sg. Eng: rhetorician եւեւ: conj. Eng: and իմաստասէր,իմաստասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: philosophy ուսեալուսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: learn իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Արգինա,prop. հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all շնորհացշնորհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: grace աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly կտակարանացկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: testament եւեւ: conj. Eng: and կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from դիմիդէմք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: face ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իմաստնոցնիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wise Հոռոմոցprop. հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing ատենախօսութեամբ,ատենախօսութիւն: noun.ins.sg. Eng: oration նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble Գագկայprop. եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but իմաստասիրացնիմաստասէր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: philosophy Հայոց,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գրեցաք։գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write

[Another luminary in that period was] Atrnerse’h, from the district of Bagrewand, a prince of the Armenians. He, too, was a very competent, brilliant and sagacious philosopher who had studied at the great [center of learning in] Argina, where he mastered all the graces of the divine Testaments. Moreover, he could hold his own refuting all the Byzantine philosophers with his mighty knowledge and astounding debating skills. [Atrnerse’h] resembled Gagik and the other Armenian philosophers about whom we have written.

Արդ՝արդ: adv. Eng: now յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Գագկայprop. շահնշահի՝Շահանշահ: for. Eng: king of kings որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աշոտոյprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պիզու,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build Գագիկprop. արքայ։արքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king

During the days of Gagik shahnshah, son of Ashot, king of the Armenians, an awesome and wondrous sign from God occurred regarding the holy communion. [This miracle took place] in the monastery called Pizu, which King Gagik had built.

Արդարդ: adv. Eng: now յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day Պենտէկոստէինprop. մինչմինչ: conj. Eng: while զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy պատարագնպատարագ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sacrifice մատուցանէինմատուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: offer յեկեղեցինեկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall ժամարարնժամարար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: priest առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy սեղանոյն.սեղան: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: table եւեւ: conj. Eng: and յերրորդումերեք: num.ord.loc.sg. Eng: three աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see տեսիլտեսիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: vision երկուերկու: num. Eng: two արժանաւորքարժանաւոր: adj.nom.pl. Eng: worthy իի: prep. Eng: in, at, to, from ճգնաւորացն՝ճգնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: ascetic եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place աղօթիցնաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prayer յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զհարցն,հայր: noun.abl.pl.def. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say առաջինն՝առաջին: adj.nom.acc.sg.def. Eng: first թէթէ: conj. Eng: that «Տեսանէիտեսանել: verb.past.1per.sg. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսլեանտեսիլ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: vision գիշերոյսգիշեր: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: night կանթեղն՝կանթեղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: candle որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գումբէթգմբէթ: noun.nom.acc.sg. Eng: dome տաճարին՝տաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy սեղանոյսեղան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: table Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and լոյսնլոյս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: light անշիջանելիանշէջ: adj.nom.acc.sg. Eng: inextinguishable մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա»։նա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again միւսնմիւս: pron.acc.sg.def. Eng: the other այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Եւեւ: conj. Eng: and եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տեսանէի.տեսանել: verb.past.1per.sg. Eng: see եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութենէբարձրութիւն: noun.abl.sg. Eng: height երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy սեղանոյնսեղան: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: table Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and լոյսնլոյս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: light առաւելառաւել: adv. Eng: more եւսեւս: adv. Eng: again բորբոքէրբորբոքել: verb.past.3per.sg. Eng: irritate իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա»։նա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and հիացեալհիանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: admire ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տեսիլն.տեսիլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father վանացնվանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know հոգւովն՝հոգի: noun.ins.sg.def. Eng: soul եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Տեսէք՝տեսանել: verb.imp.pl./aor.2per.pl. Eng: see եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Խորհրդոյն».խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour լուցեալլուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light մոմեղէնսմոմեղէն: noun.acc.loc.pl. Eng: wax, candle եւեւ: conj. Eng: and հանդերձհանդերձ: post. Eng: together խնկօքխունկ: noun.ins.pl. Eng: incense հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին.տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be աւելաւել: noun.nom.acc.sg. Eng: broom ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much աւուրսն.օր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from բեմն՝բեմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: stage գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զմասնմասն: noun.acc.sg. Eng: part սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery անարատանարատ: adj.nom.acc.sg. Eng: spotless առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy սեղանոյնսեղան: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: table Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գոհացանգոհանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: satisfy զԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our զՏեառնէտէր: noun.abl.sg. Eng: Lord Յիսուսէprop. Քրիստոսէ.prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many հաստատեցանհաստատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief ուղղափառութեանուղղափառութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: orthodoxy եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that օրէօր: noun.abl.sg. Eng: day ծանեանճանաչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if Խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this երկնայիներկնային: adj.nom.acc.sg. Eng: heavenly էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and աստուածային՝աստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine եւեւ: conj. Eng: and ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true սասա: pron.nom.sg. Eng: this one էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մարմինմարմին: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: body Որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

Now it happened on the day of Pentecost, while the blessed Mystery was being offered in this church of God, that the celebrant dropped a piece of the holy wafer in front of the sacred altar. Three days later, two meritorious hermits came to that place of prayer ahead of the [church] fathers. The first one said: “In a night vision I saw that the lamp—which is in the dome of the temple—fell down in front of the altar of God, and that an inextinguishable light remained in it.” Then the other [hermit] said: “I, too, had a vision: [in which] behold, a large and wondrous star fell from the heavens, right in front of the altar of God, and an even brighter light blazed forth from it.” All were astounded by the vision. Then the abbot of the monastery, enlightened by the Holy Spirit, said: “Let us see if a fragment of the divine wafer fell there.” Right away they lit candles and, censing incense, approached the altar. Now the church had not been swept since the day [the wafer fell]. When they got up on the bema, they discovered the uncontaminated fragment of the divine Mystery right in front of the blessed altar of God. Taking it, they thanked our God, Lord Jesus Christ. [As a result,] many were strengthened in our orthodox faith and, from that day forth, they realized that this sacrament was heavenly and divine, and truly a part of the body of the Son of God.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from փոխելփոխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: change թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՇԺԵՇԺԵ: num. 515 երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num./part.neg. Eng: one/not գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west ընթացեալ.ընթանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: proceed եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ամիսամիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: month մի՝մի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աներեւոյթ.աներեւոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invisible եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west կոյսկոյս (անարատ): noun.nom.acc.sg. Eng: virgin, celibate իի: prep. Eng: in, at, to, from յերեկոյէն,երեկոյ: noun.abl.sg.def. Eng: evening զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see ասէին՝ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet աստղնաստղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: star էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear յարեւելս։արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and ապականեալապականել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: corrupt աւերէինաւերել: verb.past.3per.pl. Eng: ruin զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and մաշեցինմաշել: verb.aor.3per.pl. Eng: wear out զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հաւատացեալսհաւատալ: verb.pfv.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: believe իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն։գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery

At the beginning of the year 515 of the Armenian Era [A.D. 1066-1067], a comet appeared in the east and moved westward. It remained [visible] for one month, and then vanished. After many days it appeared again in the west, and many who saw it said that it was the same comet which had appeared in the east. In this period the foreigners arose, polluting and ruining the entire land of the Armenians and subjecting all believers to the sword and captivity.

65. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պարսից՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Օշէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and յապականութիւնապականութիւն: noun.acc.sg. Eng: corruption դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many գաւառս,գաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood ջաղխիս արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զդասսդաս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: lesson հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness տարածեցաւտարածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: spread իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand անօրինիսանօրինել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: violate այսմիկ։այս (սա): pron.dat.loc.sg. Eng: this Եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ձմերոցձմերոց: noun.nom.acc.sg. Eng: winter quarters իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black լեառն.լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial արեանհեղութիւնարիւնհեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bloodshed եւեւ: conj. Eng: and կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անձինքանձն: noun.nom.pl. Eng: person, soul, self իի: prep. Eng: in, at, to, from սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy կրօնաւորացնկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: religious մատնեցանմատնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: betray իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and յայրումնայրումն: noun.acc.sg. Eng: burning հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be կերակուրկերակուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: food գազանացգազան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and թռչնոցթռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ժամանեցինժամանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive ծածկիլծածկել: verb.inf.nom.acc.loc.pass. Eng: cover հողով,հող: noun.ins.sg. Eng: earth վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay անթաղքանթաղ: adj.nom.pl. Eng: unburied մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յաւիտեանս.յաւիտեան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: forever եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless վանորայքվանորայ: noun.nom.pl. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and գեղքգիւղ: noun.nom.pl. Eng: village այրեցանայրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: burn հրով,հուր: noun.ins.sg. Eng: fire որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which երեւիներեւել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: appear մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր.այսօր: adv. Eng: today եւեւ: conj. Eng: and Սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայրէծայր: noun.abl.sg. Eng: end իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայրծայր: noun.nom.acc.sg. Eng: end լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and քահանայիցքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանանցկին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman ծերոցծեր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and տղայոց՝տղայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: boy, youth ըստըստ: prep. Eng: according to բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word մարգարէին՝մարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Զերիտասարդսերիտասարդ: noun.acc.pl. Eng: young նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat հուր,հուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կուսանացկոյս (անարատ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: virgin, celibate նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain սգացաւ.սգանալ: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: mourn եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from սուր,սուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զայրիսայրի: adj.acc.pl. Eng: widow նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լայր»լալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and թէ՝թէ: conj. Eng: that «Հեղինհեղուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: pour, flow զարիւնսարիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: blood նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around զԵրուսաղեմաւ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թաղէրթաղել: verb.past.3per.sg. Eng: bury զնոսա»։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Արդ՝արդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such կատարածկատարել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: complete, carry out բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գազանգազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast Օշէն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and անպատմելիանպատմելի: adj.nom.acc.sg. Eng: indescribable էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ասացողացսասել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: say գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

In these times the emir of the Persians, who was called O’she’n [Afshin] massed troops and ruined many districts, drowning in blood the believers in Christ. Because of this impious man, much mourning and darkness spread over the country. He came with a multitude of troops and wintered at Black Mountain, shedding a vast amount of blood and causing great destruction throughout the district. Many individuals from the ranks of the blessed clerics were put to the sword, burned in fire, and became food for wild beasts and birds. They remained unburied forever, never covered with soil. Many monasteries and villages were burned with fire and are visible [in that condition] to this day. Black Mountain and the entire district from one end to the other was filled with the blood of clerics and priests, men and women, old and young, just as the prophet wrote, that “Fire will devour their young men, nor will anyone mourn for their maidens. Their priests will fall to the sword, nor will anyone weep for their widows.” And also: “Their blood will flow like water around Jerusalem, nor will there be anyone to bury them.” Such was the rage that the wicked and impious beast Afshin let loose on believers, that it cannot be narrated.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ամիրայամիրայ: for. Eng: emir միմի: num. Eng: one մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong իի: prep. Eng: in, at, to, from դրանէդուռն: noun.abl.sg. Eng: door Աբասլանայprop. սուլտանայ,սուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հեճպհեճպ: for. Eng: gatekeeper նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Գոմէշ-Տիկինprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորն,նոր: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: new եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ահարկութեամբահարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: terror եւեւ: conj. Eng: and ախոյեանախոյեան: noun.nom.acc.sg. Eng: adversary, hero զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and վտակսվտակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: stream արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զգազանգազան: noun.acc.sg. Eng: beast բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many խոցուածովխոցուած: noun.ins.sg. Eng: wound զայրացեալզայրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Թլխմոյprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first բարկութենէն.բարկութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զբերդն՝բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թլէթութ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword կոտորեաց.կոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Նսեպի,prop. եւեւ: conj. Eng: and աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make ինչ.ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հուննհուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: ford Եփրատprop. գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հարսանմսրոյprop. գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and աստուածասաստաստուածասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword հաշեացհաշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: exhaust զայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave վայելուչվայելուչ: adj.nom.acc.sg. Eng: splendid գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and զմաղձմաղձ: noun.acc.sg. Eng: gall դառնութեանդառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her չարութեաննչարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil եհեղհեղուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զկարկուտկարկուտ: noun.acc.sg. Eng: hail հրացայտհրացայտ: adj.nom.acc.sg. Eng: fiery փայլատակմամբփայատակումն: noun.ins.sg. Eng: shining հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant երկրիներկիր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earth, land սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կոտորածով.կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրէինայրել: verb.past.3per.pl. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Հարսանմսրոյprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death խոցմամբխոցումն: noun.ins.sg. Eng: wounding սատակէինսատակել: verb.past.3per.pl. Eng: die (animal) եւեւ: conj. Eng: and զփառաւորփառաւոր: adj.acc.sg. Eng: glory կանայսնկին: noun.acc.pl.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զվայելուչվայելուչ: adj.acc.sg. Eng: splendid որդիսնորդի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: son նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հանդերձհանդերձ: post. Eng: together դստերօքնդուստր: noun.ins.pl.def. Eng: daughter իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery վարէին։վարել: verb.past.3per.pl. Eng: conduct, till Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զաստուածասաստաստուածասաստ: adj.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and աղքատքաղքատ: adj.nom.pl. Eng: poor զմիմի (մէկ): num. Eng: one ճաշակճաշակ: noun.nom.acc.sg. Eng: taste դառնութեանդառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness ճաշակէինճաշակել: verb.past.3per.pl. Eng: eat յանողորմանողորմ: adj.acc.sg. Eng: relentless գազանէնգազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast իի: prep. Eng: in, at, to, from չարաշունչչարաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: infectious ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Թուրքաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեալմաշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wear out լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be վայելուչվայելուչ: adj.nom.acc.sg. Eng: splendid գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day երիսերեք: num. Eng: three անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կոտորումնկոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian

In this same year a great and mighty emir arose from the court of Alp-Arslan. His name was Gumush-Tegin, and he was [Alp-Arslan’s] chamberlain. He arose with a formidable army of champions and came against the Christians, shedding torrents of the blood of the faithful. Resembling an enraged beast that had been wounded many times, [Gumush-Tegin] poured his wrath upon the district of T’lxum, causing frightful casualties among the survivors of the previous anger. With great warfare he captured the fortress called T’le’t’ut’, mercilessly putting everyone to the sword. Then, with a countless number of captives, he arrived at the district of Edessa, descending on the fortress called Nisibis. Though he battled against it for some days, he was unable to capture it. Then [Gumush-Tegin] forded the Euphrates River and fell upon the district of Hisn-Mansur with the sword. As an instrument of divine wrath, [Gumush-Tegin] put such a magnificent district to the sword and spewed out the bile of his wicked bitterness upon the entire district. Like hailstones accompanied by flashing lightning, he came upon all the inhabitants of the country, bringing frightful destruction and burning everything with fire. [The invaders] wounded with the sword and killed all the princes of the district of Hisn-Mansur and led into captivity their glorious women, with their comely sons and daughters. There one could observe the divine wrath visited upon believers in Christ, since the grandees and the poor, generally, experienced the same bitterness from the merciless beasts, the vile nation of Turks. Generally, that beautiful district was put to the sword and, for three days nonstop, Christians were killed.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այսքանայսքան: adj.nom.acc.sg. Eng: such բարկութեանսբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter կատարածիս՝կատարել: verb.pfv.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: fulfill իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ոմն՝ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Նսեպնայ՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Սիբարprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city փութապէսփութապէս: adv. Eng: rushed առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make տուկին՝տուկ: for. Eng: duke որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Արուանդանոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that «Ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. հոսհոս: adv. Eng: here կա՛յկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge գետոյսգետ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: river Եփրատայprop. հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred արամբ.այր (մարդ): noun.ins.sg. Eng: man ե՛կ,գալ: verb.imp.sg. Eng: come հասի՛րհասանել: verb.imp.sg.med. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one եւեւ: conj. Eng: and արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self ձեռբակալ»։ձերբակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: arrest Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յապաղմամբյապաղումն: noun.ins.sg. Eng: delay եւեւ: conj. Eng: and անշտապողականանշտապողական: adj.nom.acc.sg. Eng: unhasty արութեամբարութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir Գոմէշ-Տիկնայprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force բազմօք,բազում: adj.ins.pl. Eng: many զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Հարսն-մսուրprop. բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Արուանդանոսնprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her յանուանիանուանի: adj.acc.sg. Eng: well-known բերդն՝բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Օշէն,prop. հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and քսանքսան: num. Eng: twenty հազարհազար: num. Eng: thousand հետեւակօք.adj.ins.pl. Eng: pedestrian, footsoldier հանդիպեալհանդիպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack Արուանդանոսն՝prop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place դժարդժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult եւեւ: conj. Eng: and կտուր։կտուր: adj.nom.acc.sg. Eng: roof Եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Թուրքնprop. բազմանալ.բազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Արուանդանոսնprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թէ՝թէ: conj. Eng: that «Սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not յետսյետս: adv. Eng: after, behind դարձիք,դառնալ: verb.aor.2per.pl. Eng: turn որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Թուրքնprop. զհետզհետ: prep. Eng: after մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our յարձակին.յարձակել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: attack զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on յարձակիմք՝յարձակել: verb.pres.1per.pl. Eng: attack չկարենչ: not; կարել: verb.pres.3per.pl. Eng: able փախչել»։փախչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flee Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զԱրուանդանոսնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force այլազգեաց։այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner

In the face of such wrath and bitter destruction, a certain prince who was in the fortress of Nisibis, called Sibar city, quickly sent to the city of Edessa and notified the duke named Aruandanos, saying: “The emir of the Persians is here by the banks of the Euphrates River with [only] a hundred men. Come and attack them and arrest him.” [Aruandanos] delayed and procrastinated but eventually came against Emir Gumush-Tegin with many troops. Now when the emir learned about this, he sent to Hisn-Mansur to have his troops sent to him. Meanwhile, Aruandanos and his troops reached the renowned fortress called O’she’n. [He had with him] 1,500 cavalry and 20,000 infantry. [The two sides] encountered one another in battle, and Aruandanos pounced on the Turks like a lion, for he was a brave and martial man, while the place was narrow and difficult. But then the Turks began to increase [in numbers] and Aruandanos told his troops: “Let’s turn back a bit so that the Turks pursue us. Then we shall [turn around and] attack, and they will be unable to escape.” Now it came about that when [the Byzantines] had retreated somewhat, [Aruandanos] saw that all the Byzantine troops had turned to flight, abandoning Aruandanos in the midst of the troops of the foreigners.

66. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and սոսկալի,սոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կորուստկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss քրիստոիէիցն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and լցուաւլցուցանել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբ,գերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and Արուանդանոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian մատնեցանմատնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: betray իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն.գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee լեալքլինել: verb.pfv.nom.pl. Eng: be մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն՝բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Օշէն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and փրկեցան։փրկել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: save Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if մետասանմետասան: num. Eng: eleven հազարք։հազար: num. Eng: thousand Եւեւ: conj. Eng: and եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir իի: prep. Eng: in, at, to, from պարանոցնպարանոց: noun.nom.acc.sg.def. Eng: neck Արուանդանոսինprop. լուծլուծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: yoke եզանցեզն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: ox եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that վարէրվարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն.գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and եբերբերել: verb.aor.3per.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ծախեացծախել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sell զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկանի,դահեկան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: denarius քսանքսան: num. Eng: twenty հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկանիդահեկան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: denarius եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գրաւական,գրաւական: noun.nom.acc.sg. Eng: surety որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր.այսօր: adv. Eng: today եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince միմի: num./part.neg. Eng: one/not ըստըստ: prep. Eng: according to միոջէմի (մէկ): num. Eng: one գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյ։արծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver Եւեւ: conj. Eng: and Գոմէշ-Տիկինprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty խաղացխաղալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go, play եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից՝prop. եւեւ: conj. Eng: and մատուցեալմատուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: offer առաջիառաջի: prep. Eng: before սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ծառայսծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant գեղեցիկսգեղեցիկ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: beautiful մանկունսմանուկ: noun.acc.loc.pl. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and աղջկունսաղջիկ: noun.acc.loc.pl. Eng: girl իբրեւիբր: prep. Eng: as if երկուերկու: num. Eng: two հազար։հազար: num. Eng: thousand

That day turned out to be a great and horrible one, with a frightful destruction of Christians. The entire plain filled with blood and the taking of captives. Indeed, Aruandanos and all the Christian princes were led into captivity, while the remainder fled into the fortress called O’she’n and were saved. Some 11,000 men died on that day. The emir put an ox’s yoke on Aruandanos’ neck and led him captive, bringing him in this manner to the gates of the city of Edessa, where he was sold for 40,000 dahekans. [Aruandanos] gave his own son as a surety for 20,000 dahekans of that amount, and he remains in Persia to this day. The other princes, one by one, were ransomed for gold and silver. Then Gumush-Tegin, in great triumph, with many captives and an inestimable amount of booty, went to the land of the Persians where, in the sultan’s presence, he offered as slaves some 2,000 comely boys and girls.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԺԶՇԺԶ: num. 516 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տուկիծprop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son միմի: num. Eng: one Միխայլprop. անուն.անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom անթագաւորանթագաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: kingless զամամ: noun.acc.sg. Eng: year մի,մի: num./part.neg. Eng: one/not թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանն,թագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Եւտոկի։prop.

Also, in the year 516 of the Armenian Era [A.D. 1067], Emperor Ducas died, leaving a young son named Michael. The imperial throne remained unoccupied for one year with the empress, Eudocia, acting as regent.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change թուականութիւնսթուականութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: date Հայոցprop. ՇԺԸՇԺԸ: num. 518 բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring Եւտոկիprop. գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly զիշխանիշխան: noun.acc.sg. Eng: prince ոմն՝ոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ռամանոս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Տիօժէն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեակնսենեակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: room իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ամուսնացաւամուսնանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: get married ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա.նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեկինսենեակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: room եւեւ: conj. Eng: and մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother Տուկծինprop. զԿեսառնprop. եւեւ: conj. Eng: and փորձելովփորձել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: try ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Զի՞նչինչ: pron.acc.sg. Eng: what արասցուք,առնել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: make զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom յանտէրանտէր: adj.acc.sg. Eng: abandoned կայ,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and Միխայլնprop. տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth է»լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and պատրողականպատրողական: adj.nom.acc.sg. Eng: deceptive բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want կորուսանելկորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Կեսառնprop. ցթագուհին.թագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen թէ՝թէ: conj. Eng: that «Եւեւ: conj. Eng: and ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be այդ,այդ: pron.nom.acc.sg. Eng: this զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant եմքլինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be քո.դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) ո՛ւմո (ով): pron.dat.loc.sg. Eng: who դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) կամիս՝կամել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: want տուրտալ: verb.imp.sg. Eng: give զթագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom զաթոռդ»։աթոռ: noun.acc.sg.poss2. Eng: throne, chair Եւեւ: conj. Eng: and հիացեալհիանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: admire թագուհին՝թագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen հաճեալհաճել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: please իի: prep. Eng: in, at, to, from բանսնբան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: word նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ապրեցաւապրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live, be saved իի: prep. Eng: in, at, to, from չարեաց։չարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագուհին.թագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen «Արի՛յառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rise մուտմուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues իի: prep. Eng: in, at, to, from սենեակդսենեակ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: room եւեւ: conj. Eng: and երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագպագ: verb.aor.3per.sg. Eng: worship թագաւորին»։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and զարմացեալզարմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be amazed Կեսառնprop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand հիացեալհիանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: admire եւեւ: conj. Eng: and գոհանայրգոհանալ: verb.past.3per.sg. Eng: satisfy զԱստուծոյ,աստուած: noun.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not խօսեցաւխօսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: speak ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what չար.չար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եպագպագանել: verb.aor.3per.sg. Eng: worship թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զՏիօժէննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփի,prop. եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Կոստանդնուպօլսիprop. ձայնեցինձայնել: verb.aor.3per.pl. Eng: cry out նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they գո՛վ,գով: noun.nom.acc.sg. Eng: praise եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զթագն։թագ: noun.acc.sg. Eng: crown

In 518 of the Armenian Era [A.D. 1069], Eudocia secretly brought into her bedroom a certain prince named Romanus, styled Diogenes, and married him. She kept him in her chamber until she summoned Ducas’ brother, the caesar, and tested him, saying: “What shall we do? The throne of the realm is without a lord, and Michael is still a lad.” With such provocative words, she tried to destroy him. However, the caesar responded to the empress, saying: “What concern is that to me? For behold, I and my sons are your servants. Give the throne of the empire to whomever you please.” The empress was astonished and pleased at his words, and thus [the caesar] was spared the evil [of execution]. At that point the empress said to him: “Come, enter the chamber and kneel before the emperor.” The caesar was dumbfounded and astounded and thanked God that he had not misspoken. Then he went in and prostrated himself before the emperor. The following day they took Diogenes to Saint Sophia, while the entire city of Constantinople voiced its praise. Then they placed the crown on his head.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վահրամ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիս,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգորի՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Վասակայprop. Պալհաւունւոյ,prop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտսսիրտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: heart նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love միայնակեցութեանմիայնակեցութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ascetic եւեւ: conj. Eng: and լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be առանձնականառանձնական: adj.nom.acc.sg. Eng: alone յաղօթսնաղօթք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prayer Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եղիայիprop. եւեւ: conj. Eng: and Յովհաննուprop. Մկրտչինմկրտիչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: baptist եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զգործգործ: noun.acc.sg. Eng: work վարուցնվար: adv. Eng: tilled սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Անտօնիprop. եւեւ: conj. Eng: and ցանկայրցանկալ: verb.past.3per.sg. Eng: desire փափագանօքփափագանք: noun.ins.pl. Eng: wish իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head լերանցլեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain բնակիլ.բնակել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: live խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit զգահնկալգահակալ: noun.acc.sg. Eng: heir to the throne եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great պատիւպատիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: honorable աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանն,հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Գէորգprop. վարդապետն՝վարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be դպրապետդպրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: chief scribe նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go զհետզհետ: prep. Eng: after իրերացիրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other իի: prep. Eng: in, at, to, from միայնակեցութեանմիայնակեցութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ascetic ճանապարհն։ճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road

In this period the blessed patriarch of the Armenians [was] Lord Vahram, who was called Lord Grigoris, son of Grigor, son of Vasak Pahlawuni. There came into his heart a love for the solitary life, [a longing] to be a cenobite praying to God. In this, he resembled Elias and John the Baptist. Having adopted for himself the lifestyle of Saint Anthony, [Catholicos Grigor] truly longed to dwell on the summit of a mountain. He thought to leave the great honor of occupying the throne of the patriarchate. In this [desire for the hermits’ life] he was joined by his own secretary, Ge’org vardapet and they vowed to go together on the path to a solitary life.

Եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this յատենի.ատեան: noun.loc.sg. Eng: court եւեւ: conj. Eng: and իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know զխորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.pl. Eng: thought, mystery նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and արգելուինարգելուլ: verb.past.3per.pl. Eng: prohibit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great իշխանութեամբ.իշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more պնդէրպնդել: verb.past.3per.sg. Eng: insist իի: prep. Eng: in, at, to, from գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Զայսայս: pron.acc.sg. Eng: this ունիմունել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from միտսմիտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմprop. եւեւ: conj. Eng: and շրջելշրջել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: surround ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անապատսանապատ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: desert Եգիպտացւոց».prop. եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from յօժարութենէյօժարութիւն: noun.abl.sg. Eng: willingness կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Հայոց.prop. «Դիքդնել: verb.imp.pl. Eng: put ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) կաթողիկոս՝կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կամիք,կամել: verb.pres.2per.pl.med./neg.imp.pl. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I մի՛մի: part.neg. Eng: not արգելուքարգելուլ: verb.pres.2per.pl. Eng: prohibit յարդարութեանարդարութիւն: noun.loc.sg. Eng: justice ճանապարհէն»։ճանապարհ: noun.abl.sg.def. Eng: road Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զյօժարութիւնյօժարութիւն: noun.acc.sg. Eng: willingness կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ընտրեցինընտրել: verb.aor.3per.pl. Eng: choose զԳէորգprop. վարդապետն՝վարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be դպրապետդպրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: chief scribe նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they հաւանեցուցինհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: persuade զԳէորգprop. զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոչոչ: part. Eng: not գիտացեալ.գիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive զԳէորգprop. զիզի: conj. Eng: that ձեռնադրեսցենձեռնադրել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: ordain զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթուղիկոս.կաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. հիանայրհիանալ: verb.past.3per.sg. Eng: admire յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will եւեւ: conj. Eng: and յոչոչ: part. Eng: not կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will ձեռնադրեացձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Հայաստանեայց,Հայաստան: prop. Eng: Armenia բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart ոխայրոխանալ: verb.past.3per.sg. Eng: begrudge, foment եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հակառակսհակառակ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: against համարեցաւհամարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: consider զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մոռացաւմոռանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: forget զուխտնուխտ: noun.acc.sg.def. Eng: oath, clergy միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual ճանապարհին.ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and յօրէօր: noun.abl.sg. Eng: day յայնմանէայն: pron.abl.sg. Eng: that եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter հակառակութիւնհակառակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle երկուցերկու: num. Eng: two հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Գէորգայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual ճանապարհացճանապարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: road իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from բնակելբնակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from լերինսլեառն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: mountain ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միանձունսնմիանձն: adj.acc.loc.pl.def. Eng: one person ճգնաւորացնճգնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: ascetic Քրիստոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and ստացաւստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: receive զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair խաչակրօնսխաչակրօն: adj.acc.loc.pl. Eng: religion of the cross եւեւ: conj. Eng: and յամենայնիամենայն: pron.acc.loc.sg. Eng: all չորաճաշակս։չորաճաշակ: adj.acc.loc.pl. Eng: living on a meager diet

Now it happened that this matter became known. When the king and princes of the Armenians learned about their plan, they blocked him with great authority. Despite this, [Catholicos Grigor] became even more insistent in his undertaking and told them: “I have a plan to go to Rome and [also] to visit all the retreats in Egypt.” However, they did not want to allow him [to leave]. Then [Catholicos Grigor] said to the king of the Armenians: “Put anyone you please as Catholicos. Don’t block me from the path of righteousness.” When they saw his determination, they selected Ge’org vardapet, who was his secretary, and, unbeknownst to [Catholicos Grigor], they convinced Ge’org to occupy the throne of the patriarchate of the House of the Armenians. Now Lord Grigoris had no inkling of this. When they brought forth Ge’org to ordain him Catholicos, and when Lord Grigoris saw him, he was flabbergasted. But, willy-nilly, he ordained him Catholicos, [to occupy] the throne of the patriarchate of the Armenians. However, [Grigoris] held a grudge against him and regarded him as an adversary, for [Ge’org] had forgotten the oath he had made [for both of them] to travel the spiritual path together. From that day on, there was contention between those two patriarchs, Grigoris and Ge’org. Then Lord Grigoris went in pursuit of his spiritual journey—to dwell in the mountains among the cenobites of Christ, practicing asceticism and [observing] an austere diet.

67. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Յունացprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Մնպէճ,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Մնպէճprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand խուժագուժ ազգացնազգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրացն։զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսքանայսքան: adj.nom.acc.sg. Eng: such նեղութեանցսնեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: affliction հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king կանգնելկանգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand բաբանսբաբան: for. Eng: catapault եւեւ: conj. Eng: and փիլիկպանսփիլիկպան: for. Eng: trebuchet ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city պարսպեալպարսպել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fortify ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ամրութեամբ։ամրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sturdiness Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great քարամբք՝քար: noun.ins.pl. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and խախտեալխախտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: infirm, shaky մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սասանեցանսասանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: waver բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խաչաձեւսխաչաձեւ: adj.acc.loc.pl. Eng: cross-form իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դիմեցինդիմել: verb.aor.3per.pl. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from դուրսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծքնմեծամեծ: adj.nom.pl.def. Eng: great անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall յոտոտն: noun.acc.sg. Eng: foot թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընծայիւքընծայ: noun.ins.pl. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հարկատուքհարկատու: adj.nom.pl. Eng: tax payer եւեւ: conj. Eng: and զերծանզերծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from մահուանէ։մահ: noun.abl.sg. Eng: death Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ողորմութիւնողորմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: mercy իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հարկաւհարկ: noun.ins.sg. Eng: tax, obligations արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper իի: prep. Eng: in, at, to, from թագուհւոյնթագուհի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: queen առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէն՝prop. դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn փութապէսփութապէս: adv. Eng: rushed իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go փութանակի։փութանակի: adv. Eng: rushed

In the same year Emperor Diogenes conducted a great muster of troops from all the lands of the Byzantines as far as the borders of the Romans, as well as from all parts of the eastern areas. With this enormous multitude he came against the land of the Tachiks. He encamped opposite the renowned city named Manbij, close to Aleppo, a famous city of the Tachiks. There was a fierce battle, and the city of Manbij was put in danger by the barbarian troops and the countless soldiers. After [putting the city into] such straits, the emperor ordered that catapults and other rock-hurling devices be set up against the city, since it was walled with all security. Now it happened that when the wall was hit with very large rocks, a part of it gave way, creating an entrance into the city. At that point the entire multitude in the city trembled [with fear], and, one and all, they took in their hands [objects having] the shape of a cross and went out to the emperor. All the grandees fell before the feet of the emperor with great gifts, and became tributary [to Byzantium], and thus saved themselves from death. The emperor showed mercy to the city, placing them under taxation. Then a letter arrived from the empress to Emperor Diogenes, [telling him] to quickly return to Constantinople. When the emperor heard this, he speedily returned.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth ամիրայամիրայ: for. Eng: emir միմի: num. Eng: one Կտրիճprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want գաղտգաղտ: post. Eng: secret ապստամբիլապստամբել: verb.inf.nom.acc.loc.pass. Eng: rebel իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Յունացprop. թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Աբասլանprop. սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Կուրապաղատնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլսէprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and դիպեալքդիպել: verb.pfv.nom.pl. Eng: touch միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and պարտեալ՝պարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish Յոյնքնprop. եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստականք.փախստական: adj.nom.pl. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսումմիւս: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: the other աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Թուրքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and վանեալվանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ward off զնոսա՝նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստական,փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զկուրապաղատն.կուրապաղատ: for. Eng: kouropalates իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Յունացprop. կուրացեալքկուրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: go blind իի: prep. Eng: in, at, to, from փոշոյնփոշի: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dust եւեւ: conj. Eng: and փախստեայփախստեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: refuge եղեալ՝լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num./part.neg. Eng: one/not քարակտուր,քարակտուր: adj.nom.acc.sg. Eng: stone roof որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Մակռիտի՝prop. եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there հոսեալհոսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վայր՝վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place մեռան։մեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all նախարարքննախարար: noun.nom.pl.def. Eng: noble արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child ամիրային.ամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկուրապաղատնկուրապաղատ: for. Eng: kouropalates եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կալանաւորսն՝կալանաւոր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: prisoner արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if երեքերեք: num. Eng: three հազար՝հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and զանխլաբարանխլաբար: adv. Eng: secretly հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and փառաւորութեամբ.փառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարեսէր։բարեսէր: adj.nom.acc.sg. Eng: loving good

In this same year a young emir named Ktrich wanted to clandestinely rebel from the Persians and go to the Byzantine emperor in Constantinople. He was from the line of Sultan Alp-Arslan. [Ktrich] arrived in Sebastia with many troops and [in response,] a curopolate arose and came from Constantinople, to wage war. They encountered one another near Sebastia, where the Byzantines were defeated and took to flight. The following day, the Turks turned in battle against the Byzantines, expelling them and putting them to flight. They also captured the curopalate. Now the Byzantine troops, having been blinded by the dust, fled toward a rocky location known as Makr’it where, plunging headlong, they perished. Some days later, the king of the Armenians, the princes, and all the naxarars established friendship and unity with the young emir while he, taking the curopolate and the other captives—some 3,000 men—secretly went to the emperor of the Byzantines in Constantinople. The emperor received him with great honor and glory. That emir was a benevolent man.

68. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԺԹՇԺԹ: num. 519 երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one գիսաւորգիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet յերկինս,երկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յառաջագոյն,յառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ապաապա: adv. Eng: then արիւնհեղութիւնարիւնհեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: bloodshed զկնի.զկնի: prep. Eng: after եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night միումմի (մէկ): num. Eng: one երեւէր,երեւել: verb.past.3per.sg. Eng: appear որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստեղքաստղ: noun.nom.pl. Eng: star յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land հեղուին.հեղուլ: verb.past.3per.pl. Eng: pour, flow եւեւ: conj. Eng: and երկեաներկնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and ազգինքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and յահեղնահեղ: adj.acc.sg.def. Eng: powerful եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանէննշանել: verb.pres.3per.sg.def. Eng: note սարսեալսարսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: quake դողային,դողալ: verb.past.3per.pl. Eng: tremble վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign ոչոչ: part. Eng: not տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be երբէքերբէք: adv. Eng: never եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear յառաջնոցն.առաջին: adj.abl.pl.def. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way կարծեցին,կարծել: verb.aor.3per.pl. Eng: think թէթէ: conj. Eng: that այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Փրկիչնփրկիչ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: savior թէ՝թէ: conj. Eng: that Եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from վերջինվերջին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: last ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time յարեգակնարեգակն: noun.acc.sg. Eng: sun եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսինլուսին: noun.nom.acc.sg. Eng: moon եւեւ: conj. Eng: and յաստեղսաստղ: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: star շարժմունքշարժումն: noun.nom.pl. Eng: earthquake եւեւ: conj. Eng: and արհաւիրք,արհաւիրք: noun.nom.acc.sg. Eng: disaster որպէսորպէս: adv. Eng: as իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աւետարանին։աւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion եւեւ: conj. Eng: and կրկինկրկին: adv. Eng: again աւերմանաւերումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: destruction աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world յանօրէնանօրէն: adj.acc.loc.sg.def. Eng: unlawful զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բազմացեալբազմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: multiply եւեւ: conj. Eng: and ծովանմանծովանման: adj.nom.acc.sg. Eng: like the sea մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin մերոց,մեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our քանզի՝քանզի: conj. Eng: for Ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all մեղանմեղանչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: sin եւեւ: conj. Eng: and նուաղեցաննուաղել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: faint իի: prep. Eng: in, at, to, from փառացնփառք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: glory Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and թէ՝թէ: conj. Eng: that Ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be արդարարդար: adj.nom.acc.sg. Eng: just եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի.մի: num. Eng: one սովորեցանսովորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: learn ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road անօրէնութեանանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity եւեւ: conj. Eng: and սիրեցինսիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: love առաւելառաւել: adv. Eng: more զմեղսմեղք: noun.acc.pl. Eng: sin քանքան: conj./prep. Eng: than զարդարութիւնարդարութիւն: noun.acc.sg. Eng: justice եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not երբէքերբէք: adv. Eng: never խոտորինխոտորել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: hinder իի: prep. Eng: in, at, to, from չարեացնչարիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: evil իի: prep. Eng: in, at, to, from բարին,բարի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: good վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and բարկացուցանեմքբարկացուցանել: verb.pres.1per.pl. Eng: anger զԱնբարկանալինանբարկանալի: adj.acc.def. Eng: slow to anger Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and զԱյն,այն: pron.acc.sg. Eng: that Որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which բնութիւննբնութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nature Իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be միշտ,միշտ: adv. Eng: always խոտորխոտոր: adj.nom.acc.sg. Eng: crooked գնացիւքգնաց: noun.ins.pl. Eng: going, conduct մերովքմեր: pron.adj.ins.pl. Eng: our ցասուցանեմքցասուցանել: verb.pres.1per.pl. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մեր.մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes խրատէխրատել: verb.pres.3per.sg. Eng: advise, reprimand զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and զկծեցուցանէկծեցուցանել: verb.pres.3per.sg. Eng: prick զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation անմտաւանմիտ: adj.ins.sg. Eng: foolish եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that եւսեւս: adv. Eng: again դառնամքդառնալ: verb.pres.1per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from խենէշխենէշ: adj.nom.acc.sg. Eng: effeminate, indolent գնացիցգնալ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: going մերոց,մեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our քանզի՝քանզի: conj. Eng: for Միտքմիտ: noun.nom.pl. Eng: mind որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from խնամսխնամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: care չարին.չար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմրրիկմրրիկ: noun.acc.sg. Eng: storm հասանէհասանել: verb.pres.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and պատուհասնպատուհաս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: punishment եւեւ: conj. Eng: and յաճախենյաճախել: verb.pres.3per.pl. Eng: frequent հողմքհողմ: noun.nom.pl. Eng: wind փոթորկեալփոթորկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: storm չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil հինիցնհէն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: roving band Իսմայէլեանprop. որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we դուլդուլ: noun.nom.acc.sg. Eng: rest եւեւ: conj. Eng: and հանգիստ.հանգիստ: noun.nom.acc.sg. Eng: rest բայցբայց: conj. Eng: but Ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord քաղցրութեամբքաղցրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sweetness հայեսցիհայել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: look իի: prep. Eng: in, at, to, from գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand Իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ամէն։ամէն: part. Eng: Amen

In the year 519 of the Armenian Era [A.D. 1070-1071], a comet appeared in the heavens. It was seen by many, who said: “This is the same omen that appeared previously— and was followed by bloodshed.” Then, once again, it appeared one night [with such brightness] that it seemed as though all the stars in the heavens were pouring down on the earth. All peoples and nations were frightened, shivering and trembling with dread because of the terrible omen. [This was] because, previously, they had never seen such an omen, nor had they heard tell about it from their forebears. And so they thought that [the omen] was what the Savior had referred to when He said in the blessed Gospel: “In the end times, there will be movements of the sun, the moon, and stars, and dread.” Now this [omen] occurred [as though to mark] the beginning of the second destruction of our land by the impious troops of the Turks. It was due to the oceanic increase in our sins, since “All sinned and have diminished from the glory of God,” and “None was just, not a single one.” All grew accustomed to the path of impiety, loving sin more than righteousness, nor would they ever deviate from evil to good. Thus did we anger God Who does not anger [easily] and enrage Him Whose nature is always mild, through our deviant path. Although He admonished us many times and dealt with us harshly as with a foolish people—even this did not turn us from our path. This is because the mind of the sons of man is based on serving evil. Therefore, like a whirlwind, calamity and destruction have fallen upon us, while the stormy winds of the evil bandit sons of Ishmael have increased upon us and have given us no rest. But, [eventually,] the Lord Himself will look [again] with mildness upon the creations of His own hands. Amen.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զգետգետ: noun.acc.sg. Eng: river յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Տուղրիլprop. սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իբրեւիբր: prep. Eng: as if զամպամպ: noun.acc.sg. Eng: cloud ուռուցեալուռուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swell միգովմէգ: noun.ins.sg. Eng: mist անօրէնութեանանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կոտորածիւկոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood հեղմամբհեղումն: noun.ins.sg. Eng: flow եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մանծկերտոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from չգոյէչ: not; գոյել: noun.abl.sg. Eng: existence պահապանացպահապան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: keeper, guard քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մանծկերտ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee Հոռոմոցprop. պահապանքն.պահապան: noun.nom.pl.def. Eng: keeper, guard եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first հայհոյութեանհայհոյութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: curse եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Տուղրիլprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this անդարձանդարձ: adj.nom.acc.sg. Eng: irreversible արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour մահուանն։մահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and խուժագուժ եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Յամիթ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army ծնանէրծնանել: verb.past.3per.sg. Eng: be born կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդի,որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դդուշ։prop.

In this same year, Sultan Alp-Arslan, the brother [nephew] of Sultan Tughril, arose like a river and moved with a countless multitude. Like a lowering black cloud full of impiety, he arrived in the land of the Armenians, bringing along great destruction and bloodshed. He descended on Manzikert and took that city in a single day because of the absence of the city’s Byzantine garrison troops. Those Byzantine guards had fled. [Alp-Arslan] wrought destruction in the city due to the insult sustained by his brother [uncle] Tughril during the previous [assault on the city], [an insult] which had not been avenged before his death. Then Sultan Alp-Arslan arose with his countless barbarian peoples, arrived at the city called Amida, and happily encamped by the city gates. It was at this camp that [Alp-Arslan’s] wife gave birth to a son, whom he named Tutush.

Եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Թլմխոյprop. եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնարիւքհնար: noun.ins.pl. Eng: means պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make բերդաքաղաքինբերդաքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress city Թլմխոյ.prop. սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and հարկսհարկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tax, obligations ուզեալ.ուզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and բնակչացնբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: inhabitant թուլացեալթուլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: weaken եւեւ: conj. Eng: and յանհոգսանհոգ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: careless լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall անպահապանս։անպահապան: adj.acc.loc.pl. Eng: unguarded Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner զանպատրաստութիւնանպատրաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: unpreparedness նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յոչոչ: part. Eng: not կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայ՝վերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերութիւնս։գերութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: slavery

From there he arose and came to the district of T’lxum. Here he surrounded the city [named T’lxum] and put it into dire straits, battling against it with all resources. For many days he was unable to capture the fortified city of T’lxum. Initially he was friendly, seeking [only] taxes. Then the inhabitants became lazy and careless and left the walls unguarded. When the troops of the foreigners saw their lack of preparation, they turned the entire army on the city, without the sultan’s consent. Surrounding it with a fierce battle, they captured the city, killing many and taking a countless number into captivity.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զարմանայրզարմանալ: verb.past.3per.sg. Eng: be amazed եւեւ: conj. Eng: and ապաշաւէրապաշաւել: verb.past.3per.sg. Eng: regret զկոտորածկոտորել: verb.res.acc.sg. Eng: destroy նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թլթովրաւ,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւերակն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմավպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress զԹլթովրավprop. եւեւ: conj. Eng: and Առիւծաթիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap շուրջանակաւշուրջանակ: adv. Eng: circular զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill բանակաւբանակ: noun.ins.sg. Eng: army ծայրէծայր: noun.abl.sg. Eng: end իի: prep. Eng: in, at, to, from ծայր։ծայր: noun.nom.acc.sg. Eng: end Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ձմերայնի,ձմերային: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: winter իի: prep. Eng: in, at, to, from մարերիprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month իի: prep. Eng: in, at, to, from տասն,տասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկնտուկ: for. Eng: duke իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. Վասիլն՝prop. Ալօսիանինprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Բուլղարացprop. թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller զանթիւանթիւ: adj.acc.sg. Eng: countless բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացն՝այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize սասանեցանսասանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: waver ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude հաւատացելոցն՝հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զդաշտսդաշտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զգագաթունսգագաթն: noun.acc.loc.pl. Eng: peak, summit լերանցն.լեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble երերալովերերալ: verb.inf.ins. Eng: tremble, vacillate քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from չարաշունչչարաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: infectious վիշապէնվիշապ: noun.abl.sg.def. Eng: serpent եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter գազանէնգազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man արիւնարբու.արիւնարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: blood-thirsty եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ութութ: num. Eng: eight եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յիմարեալյիմարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be foolish անպատրաստական։անպատրաստական: adj.nom.acc.sg. Eng: unprepared

When the sultan heard about this, he was astonished and regretted the slain, since he had [made] an oath with them. Then the sultan arose and came with his enormous multitude, reaching the district of Edessa. He raided the entire land right up to the gates of the city. He encamped opposite the renowned fortress called T’lt’oraw, close to Sewerak. He took the fortress of T’lt’oraw and Ar’iwtsat’il, waging frightful warfare, causing extensive deaths, and filling up their boundaries with blood. With much loot and many captives, he came against the city of Edessa. He surrounded the entire city, filling the area with his troops from one end to the other. This [occurred] in wintertime, on the 10th day of the month of Mareri, at a time when the duke in the city of Edessa was Basil, son of the Bulghar king, Alusianus. When the citizens saw the countless multitude of the foreigners’ troops, the entire mass of the [Christian] faithful quaked with fear, since the multitude of the sultan’s troops filled the plain and [even up to] the summits of the mountains. The city trembled with fear of that foul-breathed dragon, that vicious beast, since he was a bloodthirsty man. [Alp-Arslan] remained for eight days without giving battle, while [the residents] were senseless [with fear] and unprepared.

69. Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զանմտութիւնանմտութիւն: noun.acc.sg. Eng: foolishness քաղաքաքեացնքաղաքացի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give գաղտնաբարգաղտնաբար: adv. Eng: secretly եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if «Զի՞զի: conj. Eng: that կայքկալ (կանգնել): verb.pres.2per.pl. Eng: stand յիմարեալք,յիմարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: be foolish ամրացուցէքամրացուցանել: verb.imp.pl. Eng: strengthen զպարիսպդպարիսպ: noun.acc.sg.poss2. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and թամբեցէքթամբել: verb.imp.pl. Eng: saddle զձիձի: noun.acc.sg. Eng: horse ձեր»։դուք: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (pl.) Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin շուրջանակիշուրջանակի: adv. Eng: around զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall ասպարափակասպարափակ: adj.nom.acc.sg. Eng: surrounded by shields առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and կազմեցինկազմել: verb.aor.3per.pl. Eng: form, arrange ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ամրութեամբ,ամրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sturdiness եւեւ: conj. Eng: and քաջացանքաջանալ: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: strengthen այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and Վասիլն՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տուկտուկ: for. Eng: duke քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin զօրացուցանելզօրացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strengthen զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan զայրացաւզայրանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: anger յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and դղրդեալդղորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agitate ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and շուրջանակաւշուրջանակաւ: adv. Eng: circular պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop.

Then someone from the sultan’s troops—seeing the heedlessness of the residents—secretly communicated with them, saying: “Have you lost your senses? Fortify your walls and saddle your horses.” When they heard this, they began to shield the walls and organize all kinds of defenses, and every man was encouraged to fight. Basil, duke of the city, who was a brave and martial man, began to strengthen [the defenses] of the entire city. When the sultan saw this, he became furious and ordered that the battle horns be sounded and, like a beast, he turned to battle. All the troops of the foreigners were stirred up and surrounded the entire city of Edessa.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war սաստիկ,սաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city նետաձգութեամբ,նետաձգութիւն: noun.ins.sg. Eng: archery եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ողբալովողբալ: verb.inf.ins. Eng: lament յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուած՝աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զերծանելզերծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գազանէն.գազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day պատերազմեալպատերազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make war ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռտայոյ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord յաղթահարեացյաղթահարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.pass. Eng: triumph զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame արար։առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand բաբանսբաբան: for. Eng: catapult եւեւ: conj. Eng: and փիլիկպանսփիլիպան: for. Eng: trebuchet ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against պարսպինպարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դրախտսդրախտ: noun.acc.sg.poss1. Eng: paradise եւեւ: conj. Eng: and զայգիսայգի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: vineyard եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զխանդակսխանդակ: noun.acc.pl. Eng: moat, trench քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կանգնեացկանգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stand փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդսբերդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տասնտասն: num. Eng: ten սայլից՝սայլ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cart զիզի: conj. Eng: that առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when շարժեցինշարժել: verb.aor.3per.pl. Eng: move զսայլսն,սայլ: noun.acc.pl.def. Eng: cart զիզի: conj. Eng: that բերցենբերել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: bring մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպն,պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly փլեալփլանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collapse, ruin կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city պատառեցինպատառել: verb.aor.3per.pl. Eng: tear իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner գետնոյնգետին: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: floor եւեւ: conj. Eng: and ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from խանդակնխանդակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: moat, trench յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէնկողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all փայտնփայտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wood արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զմնացեալսնմնալ: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: stay հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրեցին։այրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and փորեցինփորել: verb.aor.3per.pl. Eng: dig եօթնեօթն: num. Eng: seven ծակծակ: noun.nom.acc.sg. Eng: hole իի: prep. Eng: in, at, to, from խորուխոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: deep խանդակն,խանդակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: moat, trench վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զպարիսպնպարիսպ: noun.acc.sg.def. Eng: wall կործանեսցեն.կործանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they փորուածսփորել: noun.acc.loc.pl. Eng: dug եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take յայլազգեացնայլազգի: adj.abl.pl.def. Eng: gentile, foreigner եւեւ: conj. Eng: and սատակեցինսատակել: verb.aor.3per.pl. Eng: die (animal) զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and զօրացոյցզօրացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strengthen Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեաց.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner

That was a day full of great and fierce fighting: the entire city filled up with arrows, while the entire class of [Christian] faithful were weeping and lamenting and praying to God to free them from this evil beast. Now for a large part of the day, all the troops of the House of the Persians battled against the city of Edessa, but were unable to accomplish anything, since the Lord conquered and shamed them. After this, [the sultan] erected catapults and [other] war machines opposite the walls. [He also] cut down all the orchards and vineyards and filled the city’s moat with them. He erected a wooden fortress [supported] on ten wagons in order to capture the city of Edessa. However, when they moved the carts to bring [the fortress on them] close to the walls, suddenly that wooden fortress collapsed and was ruined. Moreover, [defenders] from the city dug underground and emerged on the eastern side of the moat, whence they got all that wood into the city, setting fire to the remainder. Then the foreigners started in, digging seven pits under the moat to make the walls collapse. But then the residents of the city dug opposite those holes, seizing and killing the foreigners’ sappers. The Lord fortified the city against the foreigners.

Եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day յիսունյիսուն: num. Eng: fifty կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյprop. սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել.առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւնս՝իշխանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: power եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հանցէհանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take out, bring forth քարքար: noun.nom.acc.sg. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէն,պարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall զիզի: conj. Eng: that տարցէտանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յիշատակյիշատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ապուսուարprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Դվնայ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if Ահաահա: part. Eng: behold յօտյօտ: noun.acc.sg. Eng: vine իի: prep. Eng: in, at, to, from միջիմէջ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: in, middle մերումմեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our խորանդխորան: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: altar, tabernacle եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which պատերազմի։պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and ջանացինջանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: exert եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able հանելհանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take out, bring forth քարքար: noun.nom.acc.sg. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from խորանէնխորան: noun.abl.sg.def. Eng: altar, tabernacle սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սարգսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east դիհէն.դեհ: noun.abl.sg.def. Eng: side, district եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan ամաչեացամաչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: be embarrassed յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much

For 50 days the sultan remained [battling] against Edessa with fierce warfare, but was unable to accomplish anything. The sultan promised treasure and authority to anyone able to remove a stone from the wall, for him to take back to Persia as a souvenir. Apu’l-Uswar, the emir of Dvin, said to him: “Nearby us is the altar of a church which no one has attacked.” They tried but failed to remove a stone from the eastern side of the altar of [the church of ] Saint Sargis. When the sultan saw this, he was thoroughly mortified.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Խուրէշնprop. աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Արապկացprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զԱբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից՝prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Հալպայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայու,prop. զիզի: conj. Eng: that զերծանզերծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գազանէն։գազան: noun.abl.sg.def. Eng: beast

Then Quraysh, a senior emir of the Arabs, took Sultan Alp-Arslan and the entire multitude of the troops of the Persians, and went against the city of Aleppo. On that day, great joy enveloped the city of Edessa, for it had escaped from that wicked beast.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Տիօժէնprop. զհամբաւհամբաւ: noun.acc.sg. Eng: reputation բարկութեանսբարկութիւն: noun.gen.dat.abl.poss1. Eng: anger այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and մռմռեալմռմռալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: mutter, growl որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out հրովարտակքհրովարտակ: noun.nom.pl. Eng: decree եւեւ: conj. Eng: and քարոզիչքքարոզիչ: noun.nom.pl. Eng: preacher ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world արեւմտից.արեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Գդացprop. եւեւ: conj. Eng: and զմամօրէն ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Բուլղարացprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կղզիսկղզի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: island հեռաւորս,հեռաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: distant զԳամիրսprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Բիւթանիա,prop. զԿիւլիկիաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱնտիոք,prop. զՏրապիզոնprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Հայոց՝prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականացն,զօրական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրզօր: noun.nom.acc.sg. Eng: army, force յայլազգեացնայլազգի: adj.abl.pl.def. Eng: gentile, foreigner Խուժաստանացնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Տիօժէննprop. ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude որպէսորպէս: adv. Eng: as զաւազաւազ: noun.acc.sg. Eng: sand ծովու։ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: sea

Now when the emperor of the Byzantines, Diogenes, heard news of that [divine] wrath, he growled like a lion and ordered the entire multitude of his troops to assemble. Edicts were issued and heralds [were dispatched] throughout all the western lands. It was a large muster and an awesome multitude [drawn from] all the lands of the Goths, all the nation of Bulghars, and all the distant islands, and from Cappadocia and all Bithynia, from Cilicia and Antioch, Trabizond [Trabzon], and those left of the brave military from the entire House of the Armenians. [The emperor] also brought other troops of foreigners from Khuzistan. [Indeed,] Diogenes assembled an enormous multitude, as many [troops] as the sands of the sea.

70. Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՇԻՇԻ: num. 520 եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play որոտալովորոտալ: verb.inf.ins. Eng: thunder իբրեւիբր: prep. Eng: as if զամպսամպ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: cloud կարկտաբերսկարկտաբեր: adj.acc.loc.pl. Eng: bringing hail եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոցprop. Ատոմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապուսահլprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հանդիսիւ։հանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մատեանմատեան: noun.nom.acc.sg. Eng: book ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and չարախօսեցինչարախօսել: verb.aor.3per.pl. Eng: slander զբնակչացնբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: inhabitant Սեբաստիոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ասեն՝ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say «Եթէեթէ: conj. Eng: that, if յորժամյորժամ: conj. Eng: when եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we Կտրիճprop. ամիրայն,ամիրայ: for. Eng: emir ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. առաւելառաւել: adv. Eng: more կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we քանքան: conj./prep. Eng: than զԹուրքն»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնprop. սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false խօսիցնխօսք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: words Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and սպառնացեալսպառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: threaten սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if «Իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէնպատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war Պարսից՝prop. բառնամբառնալ: verb.pres.1per.sg. Eng: lift, bring, remove զհաւատնհաւատ: noun.acc.sg.def. Eng: belief հայոց»,prop. եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ալափալափ: for. Eng: ransack տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զՍեբաստիաprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յալափելնալափել: for. Eng: ransack արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սպանումնսպանումն: noun.nom.acc.sg. Eng: killing բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust եւեւ: conj. Eng: and սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false դատաստանացն,դատաստան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: judgment զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face զորդիքորդի: noun.acc.pl. Eng: son, child թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց՝prop. զԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱպուսահլ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Սեբաստիոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and Գագիկprop. շահնշահնշահնշահ: for. Eng: king of kings որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Աշոտոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Կտրիճprop. ամիրայն՝ամիրայ: for. Eng: emir որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զկուրապաղատն, ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցՏիօժէնprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king թէ՝թէ: conj. Eng: that «Մի՛մի: part.neg. Eng: not լսելլսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hear սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false խօսիցխօսք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: words ազգիդազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: nation քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war Թուրքինprop. մնացին,մնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be օգնական»։օգնական: adj.nom.acc.sg. Eng: help Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւն.խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn սպառնայրսպառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: threaten բառնալբառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift, bring, remove զհաւատնհաւատ: noun.acc.sg.def. Eng: belief Հայոց.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear վանորայքն՝վանորայ: noun.nom.pl.def. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and անէծսանէծք: noun.acc.loc.pl. Eng: curse ցաւագինսցաւագին: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: hurt կարդացինկարդալ: verb.aor.3per.pl. Eng: read ճանապարհիճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: road նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they չդառնալչ: not; դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհէն,ճանապարհ: noun.abl.sg.def. Eng: road յորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which երթալոցերթալ: verb.des. Eng: go էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զիզի: conj. Eng: that կործանեսցէկործանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: destroy զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord որպէսորպէս: adv. Eng: as զանօրէննանօրէն: adj.acc.sg.def. Eng: unlawful Յուլիանոս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անիծեցաւանիծել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: curse իի: prep. Eng: in, at, to, from սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Բարսղէ։prop.

This occurred in 520 of the Armenian Era [A.D. 1071-1072]. He came like a thundering hail-bearing cloud and reached the city of Sebastia. Atom and Apusahl, the sons of the Armenian kings, went before him with great pomp. Then [some people of] the Byzantine nation betrayed and slandered the inhabitants of Sebastia and the entire nation of the Armenians, saying: “When Emir Ktrich struck at us, the Armenian nation destroyed us more than the Turks.” Now Emperor Diogenes believed these false words of the Byzantines and threatened with a fearsome oath that “When I return from fighting the Persians, I will eliminate the Armenians’ [anti-Chalcedonian] faith.” At the same time, he ordered that the whole city of Sebastia should be given over to all the Byzantine troops, for looting. And they pillaged and killed many people due to the false judgments of the impious Emperor Diogenes.He banned from his presence Atom and Apusahl, the Armenian kings’ sons, and cast Sebastia into great mourning. At that point [some] grandee princes of the Byzantines, and the shahnshah Gagik, son of Ashot, and Emir Ktrich, who had seized the curopalates, said to Emperor Diogenes: “Do not heed the false words of your own nationals, since they lie in all their words.Moreover, those [Armenians] who survived the battle with the Turks aided you.” When the emperor heard this, he made peace, but he threatened that when he returned, he would do away with the faith of the Armenians. Now when the monks heard this, they invoked frightful curses on his trip, that he would not return from where he was going; and, rather, that the Lord would destroy him as He had destroyed the impious [Byzantine emperor] Julian, who had been cursed by the blessed Basil.

Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Տիօժէննprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յարեւելք՝արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մանծկերտոյ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city փախեան.փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ըմբռնեաց՝ըմբռնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: understand կոտորեաց.կոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive համբաւսհամբաւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: reputation այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաքի.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յարեւելս,արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ասացին՝ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply երթայերթալ: verb.pres.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this ձմերանիսձմերանի: adv. Eng: winter արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հալպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear ծակոտելովծակոտել: verb.inf.ins. Eng: pierce զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պարիսպն,պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make քաղաքին։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day գարնանայինգարնային: adj.nom.acc.sg. Eng: spring լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զելանելելանել: verb.inf.acc. Eng: go out թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Տիօժէնին,prop. թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զՀալպprop. եւեւ: conj. Eng: and փութապէսփութապէս: adv. Eng: rushed հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յՈւռհա։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and տուկն՝տուկ: for. Eng: duke որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիսջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule եւեւ: conj. Eng: and ապուր.ապուր: noun.nom.acc.sg. Eng: soup եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանացնսահման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: border, limit եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառն՝լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Լեսուն.prop. եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ձիձի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ուղտքուղտ: noun.nom.pl. Eng: camel սատակեցանսատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal) իի: prep. Eng: in, at, to, from փութանակիփութանակի: adv. Eng: rushed գնալոյն,գնալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: go զիզի: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զփախստականփախստական: adj.acc.sg. Eng: refugee վարէրվարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկս,prop. եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive թուղթքթուղթ: noun.nom.pl. Eng: paper նենգաւորացննենգաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: deceitful Հոռոմոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակէնբանակ: noun.abl.sg.def. Eng: army Տիօժէնինprop. եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say ցսուլտանն.սուլտան: for. Eng: sultan «Մի՛մի: part.neg. Eng: not փախչիր,փախչել: verb.imp.sg.neg. Eng: flee զիզի: conj. Eng: that մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եմք».լինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place առնոյր։առնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper հաւանութեանհաւանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: approval առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood եւեւ: conj. Eng: and խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace մնալմնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stay առառ: prep. Eng: toward, nearby միմեանս,միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together յաւիտեանյաւիտեան: noun.nom.acc.sg. Eng: forever ոչոչ: part. Eng: not մեղանչելմեղանչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sin միմեանց,միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love կեալկեալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and յաւիտեանյաւիտեան: noun.nom.acc.sg. Eng: forever սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսիկքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոռոմք։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Տիօժէննprop. հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self զբանսբան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more բորբոքեալբորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and մատուցեալմատուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: offer չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil նենգաւորքննենգաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: deceptive առառ: prep. Eng: toward, nearby Տիօժէննprop. եւեւ: conj. Eng: and ասեն.ասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say «Ո՛վով: pron.nom.sg. Eng: who թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain է՝լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կարասցէկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.sg. Eng: can, able ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force քոց.քո: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: your (sg.) եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from յապրոյ, արդարդ: adv. Eng: now արձակեաարձակել: verb.imp.sg. Eng: release զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բանակսբանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: army բանակս,բանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: army զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not սովեսցինսովել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: hunger մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցօրօր: noun.acc.sg. Eng: day պատերազմին»։պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war

Then Diogenes arose with all his multitude and went to the East, to the land of the Armenians. He descended on the city of Manzikert, which he captured. The troops of the sultan, who were in the city, fled. [Diogenes] killed those he caught. News of this reached the sultan [who was] at the city of Aleppo. He turned to the East, for they said that the Byzantine emperor was heading to the land of the Persians with a formidable multitude. Now during the wintertime, the sultan had been battling against Aleppo, but had been unable to take it due to the multitude of troops in the city. Even though the entire wall had been punctured with holes, he was in no way able to capture the city. Thus, when springtime arrived, and the sultan heard about the coming of Emperor Diogenes, he quit Aleppo and quickly arrived at Edessa. The duke who was in the city prepared horses, mules, and victuals for him. Taking these, the sultan passed unharmed through its borders, arriving in the East, at a mountain called Lesun. A countless number of horses and camels died through the speed of his travel, since he drove his troops as though they were fleeing—as he wanted to get to the Persians. At that moment, letters reached the sultan from traitorous Byzantines, from within Diogenes’ army, urging him: “Don’t flee, for most of our troops are on your side.” When the sultan heard this, he halted. Then the sultan wrote an agreeable letter to Emperor Diogenes, to establish friendship, unity and peace between them, not to forever be harming one another; but rather, that there should be friendship with Christian people and eternal friendship and unity between Persians and Byzantines. But then Diogenes grew haughty and did not agree to the sultan’s words. Instead, he became even more stirred up to fight. Wicked traitors approached Diogenes and said: “O, Emperor, there is no one who can resist the multitude of your troops. Let them go into the countryside, detachment by detachment and live off the country, so they not be hungry before the day of battle.”

71. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զԿտրիճprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զՏարխանիատնprop. երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազարովհազար: num. Eng: thousand դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Խլաթայprop. եւեւ: conj. Eng: and երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve հազարհազար: num. Eng: thousand առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յԱպխազք՝prop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force ցրուեալցրուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: scatter հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գործքգործ: noun.nom.pl. Eng: work նենգութեաննենգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deceit ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուլտանին։սուլտան: for. Eng: sultan Յորժամյորժամ: conj. Eng: when ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan անխոնարհելիանխոնարհելի: adj.nom.acc.sg. Eng: undaunted զմիտսմիտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: mind Տիօժէնին՝prop. յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as կորիւնկորիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: lion cub առիւծոյառիւծ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: lion այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Խորասանայ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Տիօժէնprop. զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order հնչեցուցանելհնչեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sound զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կարգեացկարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrange դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson առառ: prep. Eng: toward, nearby դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զԽատապprop. եւեւ: conj. Eng: and զՎասիլակprop. իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince Հայեցիք՝prop. զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man քաջքքաջ: adj.nom.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողք,պատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war սաստիկ.սաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Հոռոմոցնprop. եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Խատապprop. եւեւ: conj. Eng: and Վասիլակ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army թագաւորին։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Տիօժէնն՝prop. հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Տարխանատնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հոռոմոցprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Հոռոմոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold առառ: prep. Eng: toward, nearby վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաւօտնառաւօտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: morning հնչեցուցեալհնչեցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sound զփողփող: noun.acc.sg. Eng: horn պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out քարոզիչքնքարոզիչ: noun.nom.pl.def. Eng: preacher քարոզէինքարոզել: verb.past.3per.pl. Eng: preach զհրամանհրաման: noun.acc.sg. Eng: order թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Տիօժէնին.prop. եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւնս՝իշխանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: power քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գաւառս,գաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely պատերազմեսցենպատերազմել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից։prop.

Then [Diogenes] returned Emir Ktrich to Constantinople and turned Tarxaniat upon Xlat’, and he sent 30,000 troops to Abkhazia—and in this manner all the troops were dispersed by the emperor. The sultan was informed of all these acts of treachery. When the sultan saw Diogenes’ implacable resolution, he attacked the Byzantine troops. Like a lion’s cub he led all the troops of Khorasan. Now when Diogenes heard of the coming of the Persian troops against him, he ordered the battle horn sounded and organized all the Byzantines’ troops, detachment by detachment. He designated as military commanders of his troops the Armenian princes Xatap and Vasilak, brave and martial men, and there was fierce fighting for much of that day. The troops of the Byzantines were defeated, and Xatap and Vasilak were killed. All the Byzantine troops fled to the emperor’s camp. When Diogenes saw this, he ordered all his troops to assemble. However, no one came to his summons, since Tarxanat and the other Byzantine troops had gone to Constantinople with their soldiers. When the emperor observed this, he realized the treachery of his own Byzantine nation. Behold, the next day the [expanded] war commenced. At dawn the battle horn was sounded. Heralds circulated around, delivering the orders of Emperor Diogenes, [promising] glory and power, [rule over] cities and districts, so that [his troops] would valiantly fight against the Persian troops.

Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հոռոմոցprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնprop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place պատերազմին՝պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def./verb.pres.3per.pl.med. Eng: war/make war պատերազմին՝պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Մանծկերտ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին՝տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տողոտափ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՈւզնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պածունակնprop. կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աջմէաջ: noun.abl.sg. Eng: right իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձախմէձախ: noun.abl.sg. Eng: left եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զառաջոյառաջ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: before, front եւեւ: conj. Eng: and զթիկանց.թեկն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: shoulder եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկանալսաստկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become severe պատերազմին՝պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war Ուզնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պածինակնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտանիսուլտան: for. Eng: sultan կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side անցանէին.անցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be պարտեալպարտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vanquish ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան։դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կոտորումնկոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութիւնք.բազմութիւն: noun.nom.pl. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ձերբակալձերբակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: arrest զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Տիօժէնprop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince Հոռոմոցprop. կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand առաջիառաջի: prep. Eng: before սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերութիւն։գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հոռոմոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զՏիօժէննprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother արեամբ,արիւն: noun.ins.sg. Eng: blood վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ուխտեալուխտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vow էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial ուխտուխտ: noun.nom.acc.sg. Eng: oath, clergy սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսիկքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոռոմքprop. յաւիտեան։յաւիտեան: noun.nom.acc.sg. Eng: forever

Then the sultan arrived with awesome preparation to fight against the Byzantine troops. Next, Emperor Diogenes arrived at the place of battle, called Toghatap’, close to Manzikert. He arranged the Uz and Pecheneg [troops] to his right and left, and other troops at the front and sides. When the battle became intense, the Uz and Pecheneg [troops defected and] passed over to the sultan’s side. At that point, all the Byzantine troops were defeated and all of them turned to flight. There were countless deaths among the multitude of Byzantine troops. Emperor Diogenes was arrested and they took him, in fetters, before the sultan along with many other Byzantine princes. In addition, there were innumerable captives. After a few days the sultan made peace and friendship with the emperor of the Byzantines, and made him his blood brother. [This was confirmed] with oath to God. [The sultan] confirmed with a solemn vow that there would be eternal friendship and unity between Persians and Byzantines.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառաւորութեամբփառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս.prop. Եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby Տիօժէնն՝prop. թէթէ: conj. Eng: that թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Միխայլնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Տուկծին,prop. եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախեան.փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and Տիօժէննprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ատանա.prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Միխայլի.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տիօժէննprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգիվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զգեցաւզգենուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put on clothes զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress աբեղայիաբեղայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander Հոռոմոց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Տուկծին,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասացեալ.ասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say «Եթէեթէ: conj. Eng: that, if ահաահա: part. Eng: behold չունիքչ: not; ունել: verb.pres.2per.pl. Eng: have յինէնես (ինքս): pron.abl.sg. Eng: I այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Eng: thereafter հոգս,հոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious կամիմկամել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: want բնակել.բնակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be Միխայլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա»։նա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոցprop. կրկինկրկին: adv. Eng: again զԱստուածաստուած: noun.acc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth որպէսորպէս: adv. Eng: as զՀրէականprop. ազգն,ազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth խաւարեցուցինխաւարեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: darken զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye Տիօժէնին՝prop. զառնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg.def. Eng: man թագաւորի,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity ցաւոյնցաւ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: pain մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die իսկ.իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ապաշաւէրապաշաւել: verb.past.3per.sg. Eng: regret զկորուստնկորուստ: noun.acc.sg.def. Eng: loss Տիօժէնին.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասացեալասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if «Չունինչ: not; ունել: verb.pres.3per.pl. Eng: have Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold այսօրայսօր: adv. Eng: today պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and երդումներդումն: noun.nom.acc.sg. Eng: vow միաբանութեան,միաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պարսիկքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոռոմքprop. եդան.դնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեսցիմաշել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: wear out ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation խաչապաշտից,խաչապաշտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: Cross-worshipper եւեւ: conj. Eng: and գերեսցինգերել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: enslave ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world քրիստոնէից»։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and յիշեալյիշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: remember զՏիօժէնն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely յոգւոցոգի: noun.abl.pl. Eng: soul հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth ապաշաւէրապաշաւել: verb.past.3per.sg. Eng: regret սուլտանն,սուլտան: for. Eng: sultan նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Խորասանայ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after եղերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all կորիւնքկորիւն: noun.nom.pl. Eng: lion cub առիւծոցառիւծ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and եղերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be որպէսորպէս: adv. Eng: as զձագսձագ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: offspring արծուացարծիւ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: eagle արագագնացսարագագնացս: adj.acc.loc.pl. Eng: swift յընթացսընթաց: noun.acc.loc.pl. Eng: course ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and զտիւտիւ: noun.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and զգիշերգիշեր: noun.acc.sg. Eng: night սրախողխողսրախողխող: adj.nom.acc.sg. Eng: slain by sword արարէքառնել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: make զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless լերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոց»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից։prop.

Then, with great glory, [Sultan Alp-Arslan] sent the emperor back to his throne in Constantinople. [Diogenes]reached Sebastia. But then news reached Diogenes that Ducas’ son, Michael, had been enthroned. After this, all [Diogenes’] troops deserted him and fled. Diogenes went as a fugitive to the city called Adana. Troops of Emperor Michael massed against him. In this crisis of his, Diogenes donned a monk’s garb and went before the Byzantines’ military commander, who was Ducas’ brother. [Diogenes] said: “You need no longer bother about me, since, hereafter, I wish to live in a monastery with clerics. Let Michael be your emperor, and may God be with him.” On that day the Byzantine nation crucified God a second time, as had the Jews, for they gouged out the eyes of Diogenes, that royal figure, who died from the severity of the pain. When the sultan heard about this, he wept and lamented the loss of Diogenes, saying: “The nation of Byzantines has no God. Behold, today the oath of friendship and unity sworn between Persians and Byzantines has been voided. Henceforth I shall put to the sword the entire nation of Cross-worshipers and enslave the entire land of the Christians.” Remembering Diogenes, the sultan sighed heavily and regretted matters, as did the entire nation of Persians. Then the sultan spoke to the entire nation of Khorasan, saying: “From now on you all should be like the cubs of lions and the young of eagles. Go through the entire country, day and night, mercilessly killing the nation of Christians and Byzantines.” And then, in great triumph, the sultan returned to the land of the Persians.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Ջահունից՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Գեհոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Սմրխնդոյ,prop. կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want տիրանալտիրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: rule այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Համայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բերդատէրնբերդատէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: castellan այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and գազանգազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much չարասիրտ.չարասիրտ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil-hearted եւեւ: conj. Eng: and զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day նեղեալնեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զբերդատէրնբերդատէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: castellan գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience եւեւ: conj. Eng: and տիրանալտիրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: rule հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յաիւտեան։յաւիտեան: noun.nom.acc.sg. Eng: forever

In this period Sultan Alp-Arslan mustered all the troops of the Persians and crossed the great Jihon or Gehon River [the Oxus]. With a multitude of troops he entered the land of Samarkhand, wanting to rule over that land. With great force he descended on the secure and renowned fortress of Hama and encamped opposite it. Now it happened that the lord of the fortress was a brave man, though bestial and malicious. The sultan harassed that fortress for many days with great warfare. He summoned the fortress-master to come out to him in submission, and [in exchange] to rule over his patrimony in perpetuity.

72. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութեանցննեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: affliction խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think բերդատէրնբերդատէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: castellan ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan յերկրպագութիւն.երկրպագութիւն: noun.acc.sg. Eng: worship եւեւ: conj. Eng: and խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible չարութիւնս.չարութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զօրնզօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army, force ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy կնոջկին: noun.gen.dat.sg. Eng: woman իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and որդեացնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and գուսանօքգուսան: noun.ins.pl. Eng: troubadour եւեւ: conj. Eng: and թմբկօքթմբուկ: noun.ins.pl. Eng: drum եւեւ: conj. Eng: and երգօքերգ: noun.ins.pl. Eng: song արուեստիւքարուեստ: noun.ins.pl. Eng: art կերաւուտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: eat ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էարբարբենալ: verb.aor.3per.sg. Eng: get drunk մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբ.ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զերեքերեք: num. Eng: three որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her զենեացզենուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: sacrifice գազանաբար,գազանաբար: adv. Eng: fiercely վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not անկանիցինանկանել: verb.cond.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and լինիցինլինել: verb.cond.3per.pl.med. Eng: be նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ծառայք։ծառայ: noun.nom.pl. Eng: servant

After many days of harassment, the lord of the fortress thought to emerge and go to prostrate himself in front of the sultan. And he came up with a frightfully evil and dreadful plot. He spent that entire day in joy and delight with his wife and sons, with minstrels and drums and artistic songs, happily eating and drinking with them. But in the middle of the night, with his own hands, he sacrificed his wife and three sons, like a beast, so that they would not fall into the sultan’s hands and become his servants.

Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover ունելովունել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: have, take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երկուսերկու: num. Eng: two դանակսդանակ: noun.acc.loc.pl. Eng: knife քաջասուրս,քաջասուր: adj.acc.loc.pl. Eng: very sharp որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զենեաց.զենուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: very sharp եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when գայր,գալ: verb.past.3per.sg. Eng: come տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring առաջիառաջի: prep. Eng: before իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land պագանէր.պագանել: verb.past.3per.sg. Eng: worship իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when մօտեցաւ՝մօտենալ: verb.aor.3per.sg. Eng: approach յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զերկուերկու: num. Eng: two դանակնդանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: knife իի: prep. Eng: in, at, to, from կօշկացն,կօշիկ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: shoe եւեւ: conj. Eng: and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փախեան.փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուլտանինսուլտան: for. Eng: sultan հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they երկուերկու: num. Eng: two դանակով.դանակ: noun.ins.sg. Eng: knife եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour սատակեցինսատակել: verb.aor.3per.pl. Eng: die (animal) զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պաշտօնեայքպաշտօնեայ: noun.nom.pl. Eng: official նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see խոցեալխոցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce զսուլտանն՝սուլտան: for. Eng: sultan հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike յերեքերեք: num. Eng: three տեղի։տեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place

The next morning he arose and went to the sultan, concealing on himself two very sharp daggers—the same ones he had killed his own sons with. When the sultan saw that he had arrived, he ordered that he should be brought before him. [The lord of the fortress] came and prostrated himself. But when he approached, he attacked the sultan, removing the two daggers from his shoes. Those [attendants]—who were bringing him— fled, while he savagely advanced on the sultan, stabbing him with the two daggers. At that moment, [the sultan’s] guards killed him, but in front of them they could see the sultan [who had been] stabbed in three places.

Եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վտանգի,վտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger եւեւ: conj. Eng: and կսկիծկսկիծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: sad խոցերոյնխոց: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wound նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանացն,սահման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: border, limit զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not գիտասցինգիտել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: know աշխարհն.աշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after հինգհինգ: num. Eng: five աւուրցնօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: day նեղեցաւնեղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from ցաւոցնցաւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: pain եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order կոչելկոչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: call զմեծամեծմեծամեծ: adj.acc.sg. Eng: great իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and զխոճապ զօրնզօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army, force իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կացուցեալկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զտղայտղայ: noun.acc.sg. Eng: boy, youth որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son զՄելեքprop. շահնշահ: for. Eng: shah առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say «Ահաահա: part. Eng: behold եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I այսօրայսօր: adv. Eng: today մեռանիմմեռանել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from խոցոյխոց: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: wound աստի,աստ: adv. Eng: here եւեւ: conj. Eng: and եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son իմ.իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one նստցինստել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանսթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: kingdom իմոյ».իմ: pron.adj.gen.dat.abl.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զթագաւորականթագաւորական: adj.acc.sg. Eng: royal հանդերձնհանդերձ (հագուստ): noun.nom.acc.sg.def. Eng: clothes իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ագուցանէրհագուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: put on clothes որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her Մելեքprop. շահին,շահ: for. Eng: shah եւեւ: conj. Eng: and խոնարհեալխոնարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: humble երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եպագպագանել: verb.aor.3per.sg. Eng: worship նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ամիրայացնամիրայ: for. Eng: emir Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Աբասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man անփառաւորիանփառաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: inglorious եւեւ: conj. Eng: and քրդու։ Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Մելեքprop. շահնշահ: for. Eng: shah իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զհայրհայր: noun.acc.sg. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԱբասլաննprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեալթաղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանսգերեզման: noun.acc.loc.pl. Eng: tomb հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարանդprop. քաղաքի.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յաջողեցաւյաջողել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: succeed թագաւորութիւնթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: kingdom նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յԱստուծոյ.աստուած: noun.abl.sg. Eng: God սասա: pron.nom.sg. Eng: this one տիրելովտիրել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: rule տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց։prop.

The sultan was in great danger and the sharp pain of the wounds tormented him. He ordered that the troops should leave the borders [of that place] so that the land would not be aware [of the attempted assassination]. Five days later, tormented by pains, [Sultan Alp-Arslan] commanded that the grandee princes of the Persians and the hajjib of his troops should be summoned. He placed his young son, Malik-Shah, before them and said: “Behold, today I shall die from these wounds. Let my son be your king and let him sit on the throne of my realm.” Removing the royal garments from his own person, [Alp-Arslan] had them placed on his son, Malik-Shah, prostrated himself before him, and, weeping, entrusted him to God and to all the emirs of the Persians. On that very day Sultan Alp-Arslan died from [the wounds caused by] that inglorious and evil man. Then Malik-Shah [A.D. 1072-1092] ruled over the House of the Persians. He was a good, merciful man, and very mild toward the Christian faithful. He went to the seat of his patrimony, taking [the body of] his father Alp-Arslan and burying it in the tomb of his fathers in the city of Marand. God made his kingdom succeed. [Malik-Shah] ruled over the entire country and made peace throughout the entire land of the Armenians.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԻԱՇԻԱ: num. Eng: 521 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հակառակութիւնհակառակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գէորգեայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գէորգնprop. յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանն՝հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զքօղնքօղ: noun.acc.sg.def. Eng: veil իի: prep. Eng: in, at, to, from գլխոյգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: head նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Գէորգնprop. վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարսոնprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there մեռաւ.մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսնprop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բնակեցաւբնակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուտառասունprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Գագիկprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գուրգենայ։prop.

In 521 of the Armenian Era [A.D. 1072] there was contention between [the Catholicoi] Lord Grigoris and Lord Ge’org. Lord Grigoris sent and deposed Lord Ge’org from the throne of the patriarchate, taking the veil from his head. Wounded, Ge’org went to the city of Tarsus and died there. Then Lord Grigoris came and dwelled in Mutar’asun, near Gurgen’s son, Gagik.

73. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time բռնակալեցաւբռնակալել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: oppress անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and ամենաչարամենաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: most evil իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Փիլառտոս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անդրանիկանդրանիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: first-born որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son սատանայի,սատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from յանկանելանկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: fall Տիօժէնինprop. բռնակալեցաւբռնակալել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: oppress իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի՝երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man չարաշունչ,չարաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: infectious որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one կարապետկարապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: forerunner, John the Baptist պղծոյպիղծ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: foul նեռինն՝նեռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: antichrist դիւաբնակդիւաբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: demon-inhabited եւեւ: conj. Eng: and այլանդակայլանդակ: adj.nom.acc.sg. Eng: strange չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture վարուք։վար: adv. Eng: tilled Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one անհաւատանհաւատ: adj.nom.acc.sg. Eng: unbelieving քրիստոնեայ,քրիստոնեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian ոչոչ: part. Eng: not Հայprop. գիտելովգիտել: verb.inf.ins. Eng: know զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not Հոռոմ՝prop. վարքնվարք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: behavior եւեւ: conj. Eng: and կրօնքնկրօն: noun.nom.pl.def. Eng: religion զՀոռոմոցնprop. ունէր,ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and հայրենեօքնհայրենի: adj.ins.pl.def. Eng: paternal եւեւ: conj. Eng: and մայրենեօքնմայրենի: adj.ins.pl.def. Eng: maternal Հայprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տղայութեաննտղայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: childhood կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby հօրեղբայրհօրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: uncle իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքն՝վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Զօրվրի-Կոզեռն՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հարսն-Մսրուprop. գաւառին։գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out յանապատէ՝անապատ: noun.abl.sg. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul անապատի.անապատ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: desert սասա: pron.nom.sg. Eng: this one տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աշխարհացաշխարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and քաղաքացքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince կորոյսկորուսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy անողորմաբարանողորմաբար: adv. Eng: mercilessly եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բնակեցաւբնակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from Մշարն.prop.

In this period the impious and most wicked Philaretus began to tyrannize. Indeed, he was Satan’s senior son. When Diogenes fell from power, [Philaretus] tyrannized over the country. He was a man with a foul breath, the precursor of the abominable Antichrist, and a person of diabolical, uncouth, and most wicked behavior. He started to battle against believers in Christ, since he himself was a faithless Christian, not recognized [as Christian] either by Armenians or Byzantines— though he had the customs and creed of the Byzantines. He was Armenian both on his father’s and mother’s sides. As a boy he had stayed with his father’s brother, in the monastery called Zo’rvei-Kozer’n in the district of Hisn-Mansur. Emerging from the [desert] retreat, he turned everything into a foul desert. He ruled over many lands and cities, mercilessly ruined many grandee princes, and then came and settled at Mshar.

Եւեւ: conj. Eng: and յղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զքաջնքաջ: adj.acc.sg.def. Eng: brave Թոռնիկprop. զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Սասնոյprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն։հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Թոռնիկprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Մուշեղայprop. եւեւ: conj. Eng: and ծիծաղեալծիծաղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: laugh զանմիտանմիտ: adj.acc.sg. Eng: foolish հրամանսհրաման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: order նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասացեալասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that «Ահաահա: part. Eng: behold որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ոչոչ: part. Eng: not տեսանեմտեսանել: verb.pres.1per.sg. Eng: see զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face նորա»։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցԹոռնիկprop. կոչնականքնկոչնական: adj.nom.pl.def. Eng: guest Փիլառտոսինprop. թէ՝թէ: conj. Eng: that «Ահաահա: part. Eng: behold գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and տապալեալտապալել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: shoot down աւերեսցէաւերել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: ruin զգաւառսնգաւառ: noun.acc.pl.def. Eng: province քո»։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Թոռնիկ.prop. «Եւեւ: conj. Eng: and քանի՞քանի: adv. Eng: how many ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փիլառտոսին».prop. ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say արքն՝այր (մարդ): noun.nom.pl.def. Eng: man «Իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if/when քսանքսան: num. Eng: twenty հազար»։հազար: num. Eng: thousand Ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Թոռնիկն.prop. «Ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորք,ձիաւոր: noun.nom.pl. Eng: cavalier որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հանապազհանապազ: adv. Eng: always հաղորդինհաղորդել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: communicate իի: prep. Eng: in, at, to, from մարմնոյմարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and յարենէարիւն: noun.abl.sg. Eng: blood Որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գիտեմ՝գիտել: verb.pres.1per.sg. Eng: know զիզի: conj. Eng: that Փիլառտոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her թափուրթափուր: adj.nom.acc.sg. Eng: empty եւեւ: conj. Eng: and ունայնունայն: adj.nom.acc.sg. Eng: vain ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատոցնհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief Քրիստոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture յանցանօք»։յանցանք: noun.ins.pl. Eng: transgression Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell Փիլառտոսին.prop.

Then he sent and summoned the valiant T’or’nik, lord of Sasun, to come and submit to him. When T’or’nik, Mushegh’s son, heard this, he laughed at the foolish order and said: “Behold, I have never even seen his face.” Philaretus’ heralds replied to T’or’nik, saying: “Behold, he will come against you with many troops, and will wreck and ruin your districts.” Then T’or’nik inquired: “How many troops does Philaretus have?” The man replied: “Some 20,000.” T’or’nik said: “I have 1,000 cavalry, who always commune in the body and blood of the Son of God, and I know that Philaretus and all his troops are devoid and lacking in any faith in Christ and are full of all kinds of evils.” They went and related all this to Philaretus.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call Փիլառտոսնprop. զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ցնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) փեսայփեսայ: noun.nom.acc.sg. Eng: groom էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Թոռնիկն,prop. գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and կոչեակոչել: verb.imp.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն»։հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վահրամնprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil բարուցնբարք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: custom Փիլառտոսինprop. յոչոչ: part. Eng: not կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Թոռնիկնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not տեսաւտեսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: see զերեսներես: noun.acc.sg.def. Eng: face Փիլառտոսին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and պատմեացպատմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tell զպատճառնպատճառ: noun.acc.sg.def. Eng: cause, pretend գալոյնգալ: verb.pfv.gen.dat.abl.sg.def. Eng: come Թոռնկայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and հիացեալհիանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: admire Թոռնիկնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Զիա՛րդզիարդ: part. Eng: why ոչոչ: part. Eng: not պատկառեցաւպատկառել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: respect երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face անօրինինանօրինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: violate իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong լրբութեանցնլրբութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: silence իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յուղարկելյուղարկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: send զքեզդու: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) առառ: prep. Eng: toward, nearby իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I իբրեւիբր: prep. Eng: as if զդեսպանդեսպան: noun.acc.sg. Eng: emissary հանդերձհանդերձ: post. Eng: together սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false երդմամբ»։երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow Եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Փիլառտոսին,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come Թոռնիկնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թոռնկայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and Թոռնիկprop. ոչոչ: part. Eng: not գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Փիլառտոսին,prop. ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Սասուն՝prop. յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազարհազար: num. Eng: thousand հետեւակացհետեւակ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and վեցվեց: num. Eng: six հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորաց,ձիաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճապղ-ջուրն.prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not հաւատայրհաւատալ: verb.past.3per.sg. Eng: believe գալոյգալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: come Փիլառտոսին,prop. դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հետեւակազօրն,հետեւակազօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: infantry եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱշմուշատprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Հայոց։prop.

Then Philaretus summoned Lord Grigoris and said to him: “T’or’nik is your son-in-law. Go and summon him [to come] to me in submission.” Now Lord Vahram [Grigoris], because of Philaretus’ evil nature, unwillingly went to T’or’nik and never saw Philaretus’ face again. When [the Catholicos] explained to T’or’nik the reason for his coming, T’or’nik was amazed and said: “How is it that this impious men, in his supreme insolence, is not ashamed to send you to me as an emissary with false oaths?” When Philaretus realized that T’or’nik did not want to come at his call, he massed troops and went against T’or’nik. Now T’or’nik did not know about Philaretus’ coming against him, but when he heard about it, he alerted his troops and raised from all of Sasun 50,000 infantry and 6,000 cavalry and went to Chapaghjur. [But] not believing that Philaretus was coming, he disbanded the infantry and he himself, along with 1,000 cavalry, went to Ashmushat, a city of the Armenians.