Matthew of Edessa's Chronicle: Chapters 16-31


The Sophene Books eBook of Matthew of Edessa's Chronicle

Matthew of Edessa's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ԺԱՄԱՆԱԿԱԳՐՈՒԹԻՒՆ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՒՌՀԱՅԵՑՒՈՅ (Հատոր Ա)

Matthew of Edessa's Chronicle (Volume I)


16. Յորժամյորժամ: conj. Eng: when լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականնթուական: adj.nom.acc.sg.def. Eng: date Հայոցprop. ՆԾԵ.ՆԾԵ: num. 455 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world տէրութեանտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: dominion իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Բուլղարաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great խռովութիւնխռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: disturbance եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Յունաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great զատկինզատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb մոլորեալմոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կատարելոյկատարել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: complete, carry out զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Յարութեանյարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: resurrection օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day Զատկին.զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վարդապետքվարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ստութեամբստութիւն: noun.ins.sg. Eng: falsehood փակեցինփակել: verb.aor.3per.pl. Eng: close զուղղորդուղղորդ: adj.acc.sg. Eng: traveler պատուիրանսպատուիրան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: commandment Աստուածաշունչաստուածաշունչ: noun.nom.acc.sg. Eng: Bible գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and զսուտսուտ: noun.acc.sg. Eng: false եւեւ: conj. Eng: and զխաբեբայխաբեբայ: adj.acc.sg. Eng: deceiver տումարնտոմար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: calendar հակառակամարտինհակառակամարտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: oppose Իրիոնիprop. ընկալան,ընդունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: accept եւեւ: conj. Eng: and զճշմարտագիրճշմարտագիր: noun.acc.sg. Eng: true writing տումարնտոմար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: calendar մեծինմեծ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: great Անդրիասայprop. ոչոչ: part. Eng: not ընկալան,ընդունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: accept այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they զլրումնլրումն: noun.acc.sg. Eng: fullness Զատկինզատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb իի: prep. Eng: in, at, to, from կիրակիէնկիրակի: noun.abl.sg.def. Eng: Sunday իի: prep. Eng: in, at, to, from շաբաթնշաբաթ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: week, Saturday եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day միոյմի (մէկ): num. Eng: one Զատիկզատիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: paschal lamb արարին,առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զկնիզկնի: prep. Eng: after ութութ: num. Eng: eight աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day կատարել.կատարել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: complete, carry out եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. մոլորեալմոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զատկէն,զատիկ: noun.abl.sg.def. Eng: pascha եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church Կոստանդնուպօլսի,prop. եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and յաստուածակերտաստուածակերտ: adj.acc.sg. Eng: built by God քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յԵրուսաղէմ,prop. զիզի: conj. Eng: that հպարտութեամբհպարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: pride բարձրավզեալբարձրավզել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: raise neck ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive զԶատիկնզատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day Ծառզարդարին,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հակառակողքհակառակել: verb.prpt.nom.pl. Eng: oppose ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Յունաց,prop. եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more Քրիստոսի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that պատերազմեցանպատերազմել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul Սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house փիլիսոփայից։փիլիսոփայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: philosopher

In 455 of the Armenian Era [A.D. 1006] Emperor Basil mustered troops from all the lands of his realm and advanced against the land of the Bulghars. [He] spent a great deal of time in that land engaged in extensive warfare. In this period a great disturbance erupted in the city of Constantinople and in the entire land of the Byzantines. This was because [the Chalcedonians] had deviated from [the correct observance of] the day of the great feast of the Resurrection, Easter. All the [Chalcedonian] Byzantine doctors of the Church had wrongly ignored the true precepts of Scripture and had adopted the false and fraudulent calendar of the contrarian Irion. The accurate calendar of the great Andreas they did not accept. Instead, they moved the day of the full moon of Easter from Sunday to Saturday and celebrated Easter on the next day, despite the fact that it should have been celebrated eight days later. The entire House of the Byzantines deviated from Holy Easter, and great sorrow descended upon the blessed Church of Constantinople and more so on the holy and God-built city of Jerusalem, since with their stiff-necked arrogance, [the Byzantines] celebrated Easter on Palm Sunday. Thus [the Byzantine reformers] went contrary to all peoples in the House of the Byzantines and more so against Christ, for this home of philosophers warred against the Holy Spirit.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that Զատկիզատիկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: paschal lamb ոչոչ: part. Eng: not վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear լոյսլոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light կանթեղացնկանթեղ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: candle իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb աստուածընկալաստուածընկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: accepting God իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յԵրուսաղէմ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անօրէնութեամբանօրէնութիւն: noun.ins.sg. Eng: inequity արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Զատիկնզատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation անօրինաց,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զԶատիկնզատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Յարութեանն,յարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: resurrection կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քրիստոնեայսն՝քրիստոնեայ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: Christian ոգիքոգի: noun.nom.pl. Eng: soul իբրեւիբր: prep. Eng: as if տասնտասն: num. Eng: ten հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb Քրիստոսիprop. արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood աղօթաւորացն.աղօթաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: supplicant եւեւ: conj. Eng: and դեռդեռ: adv. Eng: still մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօրայսօր: adv. Eng: today կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand ոսկերքոսկր: noun.nom.pl. Eng: bone նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from յայրիայր (անձաւ): noun.loc.sg. Eng: cave անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there յարեւմտիցարեւմուտք: noun.abl.pl. Eng: west կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմի,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Մանկանցմանուկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: child նշխարքնշխար: noun.nom.pl. Eng: remains կոչենկոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Արդարդ: adv. Eng: now զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make հանճարեղհանճարեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Յունաց։prop.

On that [erroneous] Easter, the light of the lamps did not [self-]ignite in the holy Sepulcher, which contained God, in the city of Jerusalem. [This was because] they were wrong, impiously celebrating their Easter. On that day, once the nation of the impious [Muslims] who were in the city of Jerusalem, saw Easter being celebrated by Christians [on the wrong day] in the holy [church of the] Resurrection, they put all the Christians to the sword, some 10,000 people. Thus the holy Sepulcher of Christ was filled with the blood of the worshipers. To this day their bones may be seen there in a cave on the western side of the city of Jerusalem. They are presently called Relics of the Children. This was what was brought about by those genius philosophers of the Greeks.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զթագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: kingdom Բուլղարաց,prop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբ։ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կոտորածս,կոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զատկին,զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իմաստունսնիմաստուն: adj.acc.loc.pl.def. Eng: wise Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and հարցանէրհարցանել: verb.past.3per.sg. Eng: ask զպատճառն.պատճառ: noun.acc.sg.def. Eng: cause, pretend եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ըստըստ: prep. Eng: according to կամացկամք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: will իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin բազմադիմիբազմադէմ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: multifaceted մոլորեցուցանելմոլորեցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lead astray զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king օտարոտիօտարոտի: adj.nom.acc.sg. Eng: foreign պատասխանատրութեամբն։պատասխանատրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: giving answers Եւեւ: conj. Eng: and ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զայլակերպայլակերպ: adj.acc.sg. Eng: transformed պատասխանիսպատասխանի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: answer նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իմացաւ՝իմանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մոլորեալք։մոլորել: verb.pfv.nom.pl. Eng: wander Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Հայոցprop. վարդապետացն՝վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher եթէեթէ: conj. Eng: that, if յաղթողքյաղթել: verb.prpt.nom.pl. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and կորովիքկորովի: adj.nom.pl. Eng: vigorous ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book պատուիրանաց,պատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commandment եւեւ: conj. Eng: and յանուանէանուն: noun.abl.sg. Eng: name գիտէրգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: know վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Յովսեփայprop. Ընծայուցprop. հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about Յովհաննիսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հոմանունհոմանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: synonym, same name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Կոզեռն.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby Յովհաննէսprop. արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց,prop. զիզի: conj. Eng: that առաքեսցէառաքել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: send զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they գիտասցէգիտել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: know զճշմարիտճշմարիտ: adj.acc.sg. Eng: true պատճառնպատճառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cause, pretend եւեւ: conj. Eng: and զուղղորդուղղորդ: adj.acc.sg. Eng: traveler Զատիկն։զատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb

Now once Emperor Basil had defeated and taken the realm of the Bulghars, he returned to Constantinople in great joy. When he heard about all the destruction which had occurred over holy Easter, he summoned all the savants of the Byzantines and asked the reason. Willfully they began giving numerous irrelevant explanations to mislead the emperor. But the emperor recognized their distorted replies and that they were false and devious. Now previously, the emperor had heard about the Armenian vardapets who were triumphant and competent in [explaining] the precepts of Scripture. By name he was familiar with Yovsep’, the abbot of E”ntsayuts’ [Monastery] and with Yovhanne’s, who was nicknamed Kozer’n. Then he wrote to Yovhanne’s, king of the Armenians, so that [the two vardapets] would be sent to him in Constantinople, so that he would learn from them the true cause [of the problem] and the correct [day for celebrating] Easter.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self գնալ,գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թղթօքթուղթ: noun.ins.pl. Eng: paper, letter գեղեցկաշարգեղեցկաշար: adj.nom.acc.sg. Eng: beautifully arranged բանիւքբան: noun.ins.pl. Eng: word հասկացուցինհասկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: make understand զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all խորինխորին: adj.nom.acc.sg. Eng: deep քննութեամբ։քննութիւն: noun.ins.sg. Eng: examination Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հակառակեալհակառակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: oppose կղերիկոսքկղերիկոս: noun.nom.pl. Eng: cleric եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not հաւանեցանհաւանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approve թղթոյն,թուղթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: paper մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայքprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Յովհաննէսprop. շահնշահնշահնշահ: for. Eng: king of kings եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սարգիսprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great խնդրուածօքխնդրուած: noun.ins.pl. Eng: request ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զՀայոցprop. վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher զՍամուէլ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous եւեւ: conj. Eng: and յաղթողյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յատենիատեան: noun.loc.sg. Eng: court խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher Յունաց։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Յունացprop. շարժեցինշարժել: verb.aor.3per.pl. Eng: move իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Սամուէլիprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գրեանսգրեան: noun.acc.loc.pl. Eng: book տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able շարժելշարժել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: move զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ճշմարտութեանցճշմարտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: truth անտի։անտի: adv. Eng: there

Now [the vardapets] did not consent to go. Rather, in beautifully composed letters they informed the emperor [about these issues] with a thorough investigation. However, the contrarian [Byzantine] clergy did not accept the [veracity of the contents of the] letter until once more Emperor Basil sent to the Armenians, to Yovhanne’s shahnshah and to Lord Sargis, Catholicos of the Armenians, greatly requesting that they send to him the Armenian vardapet Samue’l. [Samue’l] was a skilled and triumphant [scholar] who could be seated at a session to speak with the Greek doctors of the Church. The Byzantine savants mustered against Samue’l all the writings of the House of the Byzantines, but they were unable to move [Samue’l] from the truth.

Եւեւ: conj. Eng: and սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Սամուէլprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day արարչութենէնարարչութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: creatorship եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցվերջինվերջին: adj.nom.acc.sg. Eng: last պատկերպատկեր: noun.nom.acc.sg. Eng: image աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պատճառպատճառ: noun.nom.acc.sg. Eng: cause, pretend պատճէնիցպատճէն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: copy սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first իմաստնոցնիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wise հաստատունհաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm կացուցանէր։կացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand Եւեւ: conj. Eng: and հաճոյհաճոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: pleasure լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանքբան: noun.nom.pl. Eng: word նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Յունացprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king «Ովով: pron.nom.sg. Eng: who տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord արքայ,արքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king հրամայեահրամայել: verb.imp.sg. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and ածածել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: drive այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Եբրայեցւոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կղզւոջնկղզի: noun.loc.sg.def. Eng: island Կիպրացւոց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous եւեւ: conj. Eng: and հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled տումարիտոմար: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: calendar եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արուեստիցարուեստ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: art իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութենէմանկութիւն: noun.abl.sg. Eng: childhood իւրմէ»։իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from Կիպրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and ածէրածել: verb.past.3per.sg. Eng: drive զՄուսիprop. վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Եբրայեցւոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յատենիատեան: noun.loc.sg. Eng: court առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Վասլի,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ճարտարաբանճարտարաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: eloquent եւեւ: conj. Eng: and հզօր,հզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and սկսանէրսկսանել: verb.past.3per.sg. Eng: begin խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak զարուեստսարուեստ: noun.acc.loc.pl. Eng: art տումարինտոմար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: calendar եւեւ: conj. Eng: and յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame եւեւ: conj. Eng: and սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իմաստունսիմաստուն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: wise տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and գովէրգովել: verb.past.3per.sg. Eng: praise զբանսնբան: noun.acc.pl.def. Eng: word Սամուէլիprop. Հայոցprop. վարդապետին։վարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king յոյժյոյժ: adv. Eng: much տրտմեալտրտմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be sad իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on վարդապետացնվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյպատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and ընկէցընկենուլ: verb.aor.1per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from փառացփառք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and զվարդապետնվարդապետ: noun.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոց։prop.

Samue’l began [his discourse] with the first day of Creation and progressed to recent times, adducing as evidence and support all the reliable blessed savants of earlier times. The emperor was pleased with all his words. Then the Byzantine philosophers said to the king: “O Lord Emperor, command that the great doctor of the Hebrews be brought here. He lives on the island of Cyprus and is a man skilled and learned in the calendar and all the sciences, from his childhood.” The emperor sent to Cyprus and had Muse, vardapet of the Hebrews brought to him. [The latter] came to the tribunal in the presence of the emperor Basil. [Muse] was an eloquent and powerful man. He commenced discoursing about calendrical science and put to shame all the savants in the House of the Greeks, proving them wrong, while praising the words of Samue’l, the Armenian vardapet. The emperor was very angry with the Byzantine vardapets and removed many of them from their ecclesiastical honors, deposing them from their glory. As for the Armenian vardapet, [Basil] sent him back to the land of the Armenians with great gifts.

17. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Վասլիprop. Յունացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: arithmetic ՆԾԲՆԾԲ: num. 452 ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսիլտեսիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: vision հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկինս,երկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger արարածոցարարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion աշխարհի։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be շարժշարժ: noun.nom.acc.sg. Eng: quake սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until կարծեալկարծել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: think բազմաց՝բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many թէթէ: conj. Eng: that եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day վերջինվերջին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: last եւեւ: conj. Eng: and կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion աշխարհի,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as առառ: prep. Eng: toward, nearby ջրհեղեղաւն՝ջրհեղեղ: noun.ins.sg.def. Eng: flood երերեալերերել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: agitate դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածք.արարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear բարբառոյբարբառ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: cry բարկութեաննբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: anger բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall մեռանէինմեռանել: verb.past.3per.pl. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall ցաւցաւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: pain յերկիր,երկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Խովիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and անցոյցանցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and ցաւնօն: intj. Eng: forward այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that երեւէրերեւել: verb.past.3per.sg. Eng: appear յայտնապէսյայտնապէս: adv. Eng: apparently իի: prep. Eng: in, at, to, from մարմիննմարմին: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնութենէնդառնութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: bitterness ոչոչ: part. Eng: not ժամանէինժամանել: verb.past.3per.pl. Eng: meet խոստովանութեանխոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession եւեւ: conj. Eng: and հաղորդութեան։հաղորդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: communion Եւեւ: conj. Eng: and մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and անասունանասուն: noun.nom.acc.sg. Eng: animal պակասեցանպակասել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: lack, decrease յերկրէ,երկիր: noun.abl.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay չորքոտանիք՝չորքոտանի: adj.nom.pl. Eng: quadruped անմարդանմարդ: adj.nom.acc.sg. Eng: desolate շրջէինշրջել: verb.past.3per.pl. Eng: surround յերկրի։երկիր: noun.loc.sg. Eng: earth, land

Also in the days of Basil, emperor of the Byzantines, in the year 452 of the Armenian Era [A.D. 1003-1004], a fiery star appeared in the sky, a sign of [divine] anger toward created beings as well as a sign of the end of the world. There was also a severe earthquake throughout all the countries, to the point that many believed that the Last Days, the end of the world, had arrived. As had happened at the time of the Flood, all creatures were shaking and many, from fear of such wrath, fell down and died. Moreover, an ailment descended upon the country. It was called xovik and spread through many districts, reaching as far as Sebastia. The disease clearly manifested itself on the body, and from its intensity, [the afflicted] had no time for confession or communion. People and animals diminished in the country, while the surviving quadrupeds wandered around the country without masters.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականինթուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date Հայոցprop. ՆԿՆԿ: num. 460 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Բուլղարացprop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մաշեացմաշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: wear out իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great բարկութեամբ.բարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արեւմուտքարեւմուտք: noun.nom.acc.sg. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate եբարձբառնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: lift, bring, remove զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all թագաւորութիւնսթագաւորութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: kingdom Բուլղարացprop. եւեւ: conj. Eng: and դեղդեղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: medicine մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death արբուցանէրարբուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: make drink Ալիօսխանինprop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man քաջի՝քաջ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: brave Բուլղարացprop. թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կենաց,կեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկնիզկնի: prep. Eng: after նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop.

Now in 460 of the Armenian Era [A.D. 1011], Emperor Basil mustered troops and went against the land of the Bulghars. He conquered their kingdom and, in great wrath, put many districts to the sword. He subjected the entire western [areas] to the sword and to captive-taking, and obliterated the entire realm of the Bulghars. He also forced that brave man, Ali O’sman, king of the Bulghars, to drink poison, thereby removing him from life. Then [Basil] took [Ali O’sman’s] wife and sons and brought them to Constantinople.

Յորժամյորժամ: conj. Eng: when թուականութիւննթուականութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՆԿԵ,ՆԿԵ: num. 465 զարթեաւզարթնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: awaken աստուածասաստաստուածասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քրիստոսականքրիստոսական: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian ժողովրդեաննժողովուրդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: people եւեւ: conj. Eng: and երկրպագողացերկրպագել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: worship սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Խաչին,խաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross զիզի: conj. Eng: that զարթեաւզարթնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: awaken վիշապնվիշապ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: serpent մահաշունչմահաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: deadly հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes մահաբերմահաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: mortal հրով,հուր: noun.ins.sg. Eng: fire եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զհաւատացեալսհաւատացեալ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: believer Սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Երրորդութեանն։երրորդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: trinity Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականիսթուական: adj.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: date սասանեցաւսասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: waver հիմունքհիմն: noun.nom.pl. Eng: foundation առաքելականացնառաքելական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostolic եւեւ: conj. Eng: and մարգարէականացն,մարգարէական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prophetic վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that օձքօձ: noun.nom.pl. Eng: snake թեւաւորքթեւաւոր: adj.nom.pl. Eng: winged հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want ցոլանալցոլանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reflect ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world հաւատացելոցսհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: believe Քրիստոսի.prop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first ելնելք: noun.nom.acc.sg. Eng: exodus, outcome, escape արեանարբուարեանարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: bloodthirsty գազանացն։գազան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: beast Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այնոսիկայն: pron.acc.pl. Eng: that զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be խուժագուժ ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչինկոչել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: call Թուրք,թուր: noun.nom.pl. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասպուրականprop. գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword կոտորէինկոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy զհաւատացեալքսհաւատացեալ: adj.nom.pl.poss1. Eng: believer Քրիստոսի։prop.

When 465 of the Armenian Era arrived [A.D. 1018-1019], divine anger was unleashed against all Christian peoples and worshipers of the Holy Cross. For there awoke a dragon with death-bringing breath and fire, which struck at believers in the Holy Trinity. In this year the foundations of the apostles and the prophets were shaken, for winged snakes arrived and wanted to penetrate all the lands of the believers in Christ. This was the first emergence of these bloodthirsty beasts. During those days, the barbarous infidel people called Turks massed troops and reached as far as Vaspurakan district in the land of the Armenians, which they entered, and put to the sword the believers in Christ.

18. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation կատարածիսկատարել: verb.res.gen.dat.poss1. Eng: complete այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Սենեքարիմ.prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դաւթիprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force ազատացնազատ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: free հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword բանակին.բանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and հարանհարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time չէինչ: not; լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be բնաւբնաւ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: at all տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force հեծելոց.հեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հանդիպիլնհանդիպել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: meet նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see այլակերպայլակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: transformed զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they աղեղնաւորսաղեղնաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: archer եւեւ: conj. Eng: and հերարձակսհերարձակ: adj.acc.loc.pl. Eng: disheveled իբրեւիբր: prep. Eng: as if զկանայս.կին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. չէինչ: not; լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սովորսովոր: adj.nom.acc.sg. Eng: accustomed պատրաստպատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: ready լինիլլինել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: be ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նետիցն.նետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: arrow եւեւ: conj. Eng: and քաջաբարքաջաբար: adv. Eng: bravely իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common մերկացուցինմերկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strip զսուսերնսուսեր: noun.acc.sg.def. Eng: sword իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from պատենիցնպատեան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng; sheath եւեւ: conj. Eng: and արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընթանայինընթանալ: verb.past.3per.pl. Eng: proceed արիականարիական: adj.nom.acc.sg. Eng: courageous գունդնգունդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many յայլազգեացնայլազգի: adj.abl.pl.def. Eng: gentile, foreigner սատակէին։սատակել: verb.past.3per.pl. Eng: die (animal) Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner նետաձգութեամբնետաձգութիւն: noun.ins.sg. Eng: archery զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հայոցprop. վիրաւորէինվիրաւորել: verb.past.3per.pl. Eng: wound խոցելով։խոցել: verb.inf.ins.sg. Eng: pierce

News of what had occurred reached King Senek’erim. His senior son, Dawit’, mustered troops from the azats and went against the Turks’ army. They violently clashed with each other in a frightful battle. Until then, [the Armenians] had never seen the Turkish cavalry, which now appeared to them as a strange [phenomenon]: archers with [long] hair, like women. The Armenian troops were not then accustomed to or prepared for arrows and, unsheathing their swords, attacked the foreigners valiantly, killing many of them. However, the foreigners struck and wounded with their arrows many Armenian troops.

Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Շապուհ՝prop. ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցԴաւիթ.prop. «Դարձիր,դառնալ: verb.imp.sg.pass. Eng: turn թագաւոր,թագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face թշնամեացս,թշնամի: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: enemy վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from նետիցսնետ: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: arrow վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part զօրացս,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: army գնասցուքգնալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against այսմայս (սա): pron.dat.abl.loc.sg. Eng: this զինուցս,զէն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: weapon զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսանեմքտեսանել: verb.pres.1per.pl. Eng: see առառ: prep. Eng: toward, nearby այլազգիսդ,այլազգի: adj.acc.loc.pl.poss2. Eng: foreign nation ա՛յլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զգեստզգեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: dress պատրաստեսցուքպատրաստել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: prepare ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նետիցդ»։նետ: noun.gen.dat.abl.pl.poss2. Eng: arrow Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Դաւիթprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծութիւնմեծութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: greatness իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հայելով,հայել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: look հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ամբարտաւանութեամբ,ամբարտաւանութիւն: noun.ins.sg. Eng: haughtiness ոչոչ: part. Eng: not լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear Շապհոյ,prop. դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէն։պատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Շապուհprop. բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger դիմեացդիմել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Դաւթիprop. եւեւ: conj. Eng: and բռնցիբռնցի: adv. Eng: fasts հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զթիկունսնթեկն: noun.acc.pl.def. Eng: shoulder ուժգնակիուժգնակի: adv. Eng: strongly մղէրմղել: verb.past.3per.sg. Eng: push զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դառնալ.դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Շապուհprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մանկակալմանկակալ: noun.nom.acc.sg. Eng: nurse եւեւ: conj. Eng: and սնուցիչսնուցիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: nourisher Դաւթի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that անահանահ: adj.nom.acc.sg. Eng: fearless էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ.նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example դարձուցանէրդարձուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: turn զԴաւիթprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together զօրօքն։զօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յՈստանոստան: noun.acc.sg. Eng: capital/Vostan քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Սենեքարիմայprop. եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say զորպիսութիւնորպիսութիւն: noun.acc.sg. Eng: quality այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner կերպարանաց։կերպարան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: image Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Սենեքարիմայprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound լինէր.լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ոչոչ: part. Eng: not եկերուտել: verb.aor.3per.sg. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էարբ,արբենալ: verb.aor.3per.sg. Eng: get drunk այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand մտախորհ,մտախորհ: adv. Eng: thoughtful լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and զգիշերնգիշեր: noun.acc.sg.def. Eng: night ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անքունանքուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sleepless անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit քննէրքննել: verb.past.3per.sg. Eng: examine զժամանակագրութիւնսժամանակագրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: chronicle եւեւ: conj. Eng: and զասացուածսասացած: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: proverb աստուածախօսաստուածախօս: adj.nom.acc.sg. Eng: spoken by God տեսանողացն,տեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: see զսրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy վարդապետացն,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրսնգիր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: letter, book զժամանակնժամանակ: noun.acc.sg.def. Eng: time ելանելոյելանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: go out Թուրքացprop. զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and զօրականաց.զօրական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and ծանեաւճանաչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: know զկորուստկորուստ: noun.acc.sg. Eng: loss եւեւ: conj. Eng: and զկատարածկատարել: verb.res.acc.sg. Eng: complete, carry out ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկրի.երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրսնգիր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: letter, book գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write այսպէս,այսպէս: adv. Eng: this way եթէեթէ: conj. Eng: that, if

Seeing this, Shapuh said to Dawit’: “King, turn back from the enemy, because most of our troops have been wounded by arrows. Let us go and prepare [armored] garments to resist the arrows which we see them fighting with.” However, Dawit’, mindful of his greatness, pridefully, and with great indignation, did not heed Shapuh’s [advice] to withdraw from the battle. Then Shapuh angrily applied himself to Dawit’, and, hitting him on the side with his fist, forcibly compelled him to turn. Shapuh was a brave, martial man who had nourished and raised Dawit’ and for that reason had no fear of him. Thus, he got Dawit’ and his troops to turn back. They went to the city of Ostan and related to King Senek’erim what had transpired and about the appearance of the foreigners. When Senek’erim heard this, he was deeply disturbed, and neither ate nor drank. Rather, he was plunged into deep thought full of sorrow and passed the entire night sleepless, seated and examining the chronicles and sayings of divinely-inspired prophets, the holy vardapets. He found in those writings mention of the time of the emergence of Turkish troops and forces. He recognized the ruin and destruction of the entire country, which he found described as follows:

«Իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that փախիցենփախչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: flee յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east յարեւմուտս,արեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսոյհիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north իի: prep. Eng: in, at, to, from հարաւ,հարաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: south եւեւ: conj. Eng: and հանգիստհանգիստ: noun.nom.acc.sg. Eng: rest ոչոչ: part. Eng: not գտանենգտանել: verb.pres.3per.pl. Eng: find իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի,երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that արեամբքարիւն: noun.ins.pl. Eng: blood ծածկինծածկել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: cover դաշտքդաշտ: noun.nom.pl. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and լերինք.լեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say Եսայիprop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Սմբակքսմբակ: noun.nom.pl. Eng: horseshoes երիվարացերիվար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: horse նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հաստատուն»։հաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm

“In that time, [people] will flee from East to West, from North to South, and will find no rest upon the earth, for the plains and the mountains will be covered with blood, just as Isaiah said, ‘The hooves of their horses do not falter.’”

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her յարքայնարքայ: noun.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. Վասիլprop. եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զՍեբաստիաprop. եւեւ: conj. Eng: and գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլ՝prop. ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զՍեբաստիա.prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give Սենեքերիմprop. զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վասպուրականի.prop. թեմաբերդսթեմաբերդ: noun.acc.loc.pl. Eng: fortified city ՀԲՀԲ: num. 72 եւեւ: conj. Eng: and գեւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village ՏՆՏՆ: num. 4,400 եւեւ: conj. Eng: and զվանորայսնվանորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery ոչոչ: part. Eng: not ետ,տալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պահեացպահել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: keep իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her աղօթարարս.աղօթարար: adj.acc.loc.pl. Eng: supplicant ՃԺԵՃԺԵ: num. 115 վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասիլն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Սենեքերիմprop. առաքելառաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զԴաւիթprop. թագաւորականթագաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: royal ճոխութեամբճոխութիւն: noun.ins.sg. Eng: lavishness եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same եւեւ: conj. Eng: and որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son ազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free եւեւ: conj. Eng: and զեպիսկոպոսնեպիսկոպոս: noun.acc.sg.def. Eng: bishop Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Եղիշէprop. եւեւ: conj. Eng: and բեռնակիրբեռնակիր: noun.nom.acc.sg. Eng: porter ջորիսջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule Յ,Յ: num. 300 բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove գանձիւքգանձ: noun.ins.pl. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and պէսպէսպէսպէս: adj.nom.acc.sg. Eng: various կազմութեամբ,կազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: formation եւեւ: conj. Eng: and տաճիկprop. ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse Ռ.Ռ: num. 1,000

It was then that [King Senek’erim] thought to give his patrimonial land to the Byzantine emperor Basil, and to receive [in exchange] Sebastia. He immediately wrote to the emperor. As soon as Emperor Basil heard about this, he was delighted and gave Sebastia to him. Senek’erim handed over the land of Vaspurakan [including] 72 regional fortresses, and 4,400 villages. However, he did not give 115 monasteries, which he kept so that they would offer prayers for him. He gave all this to Basil in writing. Emperor Basil sent to Senek’erim for him [also] to send Dawit’, in royal splendor. And so, [Senek’erim] sent his son [along] with him, the sons of azats and bishop Lord Eghishe’, 300 pack mules laden with treasure and various goods, as well as 1,000 Arabian horses.

եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such փառաւորութեամբփառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter Դաւիթprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս՝prop. եւեւ: conj. Eng: and դղրդեցաւդղորդել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: agitate քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զարդարեցինզարդարել: verb.aor.3per.pl. Eng: adorn զփողոցսփողոց: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: street եւեւ: conj. Eng: and զապարանսապարանք: noun.acc.pl. Eng: mansion եւեւ: conj. Eng: and գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ցանէինցանել: verb.past.3per.pl. Eng: sow իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախացաւուրախանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be happy թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for տեսիլնտեսիլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: vision Դաւթիprop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփիprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որդեգիրորդեգիր: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: adoptee եւեւ: conj. Eng: and պատուէինպատուել: verb.past.3per.pl. Eng: honor զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son թագաւորի։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրնհայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they զՍեբաստիաprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառօք.գաւառ: noun.ins.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Սենեքերիմprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ընտանեօքընտանի: noun.ins.pl. Eng: tame իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ռամկօքռամիկ: noun.ins.pl. Eng: commoner եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. եւեւ: conj. Eng: and անտերացաւանտերանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: become lordless աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յիշխանաց։իշխան: noun.abl.pl. Eng: prince

With such glory did Dawit’ enter Constantinople. The city reverberated and everyone came out before him; the streets and mansions were decorated and [the residents] showered much money on him. Emperor Basil greatly rejoiced at the sight of Dawit’, taking him to Saint Sophia, adopting him, and honoring him as a monarch’s son. The emperor gave him many gifts and then sent him back to his father, giving him Sebastia with many districts. Senek’erim arose with his entire family and troops and came to Sebastia. And thus did the land of the Armenians become masterless, without kings or princes.

19. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. ՆՀՆՀ: num. 470 ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out Վասիլնprop. յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Հայոցprop. զԱնիprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿարս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Յովհաննէսprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Գագկայprop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of թուլութեանթուլութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: weakness սրտինսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Վասիլնprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby Գորգիprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն.հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self էառ։առնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Վասիլնprop. պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Վրացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Ռատնprop. եւեւ: conj. Eng: and Զոյատն՝prop. արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաջք՝քաջ: adj.nom.pl. Eng: brave եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother Լիպարտին,prop. ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բախեցինբախել: verb.aor.3per.pl. Eng: beat զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Վասլին՝prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Ռատն,prop. զիզի: conj. Eng: that ձինձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they խրեցաւխրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: thrust իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num. Eng: one տիղմտիղմ: noun.nom.acc.sg. Eng: slit եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there սպանաւ.սպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Վրացեաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Վասլինprop. զկնիզկնի: prep. Eng: after կոտորէին.կոտորել: verb.past.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand Վասիլնprop. անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ամիսսամիս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: month Գ.Գ: num. 3 մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until հաւանեցոյցհաւանեցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: persuade զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրապիզոնprop. ձմերեաց։ձմերել: verb.aor.3per.sg. Eng: spend winter

In 470 of the Armenian Era [A.D. 1021-1022], Basil arose and went to the East with countless troops. He demanded Ani and Kars from the Armenian king. [King] Yovhanne’s, son of Gagik, thought to give them [to Basil] because of the weakness of his own heart. Meanwhile, Basil returned to his own land and wrote to Giorgi, king of the Georgians, to come forth to him in submission. [Giorgi] neither accepted this, nor undertook to comply with it. Then Basil came against him militarily. The troops of the Georgians [which] went against him [included] the brave men R’at and Zoyat, who were brothers of Liparit. Basil forcefully struck the troops of the Georgians until R’at was slain. For his horse had become stuck in a muddy spot and he was killed there. At that, the troops of the Georgians turned in flight, with Basil’s forces pursuing and killing them. Basil remained there for three months, until he had subdued them. Then he wintered in Trebizond.

Եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վասիլprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յովհաննէսprop. Կոզեռնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սպասուք.սպաս: noun.ins.pl. Eng: vessel եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուով.պատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հասանելնհասանել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: arrive մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day մկրտութեանմկրտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: baptism Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պետրոսնprop. եւեւ: conj. Eng: and զվարդապետսնվարդապետ: noun.acc.pl.def. Eng: teacher Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերվեր: adv. Eng: up ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give կացուցանելկացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջնորդսնառաջնորդ: noun.acc.pl.def. Eng: leader, head of diocese Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսիprop. հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order օրհնելօրհնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bless զջուրն.ջուր: noun.acc.sg.def. Eng: water զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զմիւռոնմիւռոն: noun.acc.sg. Eng: muron, holy oil, chrism սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ձիթոյնձէթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: oil իի: prep. Eng: in, at, to, from ջուրնջուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Նշանաւննշան: noun.ins.sg.def. Eng: sign զջուրն,ջուր: noun.acc.sg.def. Eng: water հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely ցոլացեալցոլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reflect երեւէրերեւել: verb.past.3per.sg. Eng: appear իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ջրոյնջուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and կապեցաւկապել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tie գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river առառ: prep. Eng: toward, nearby վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place միմի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not շարժէր.շարժել: verb.past.3per.sg. Eng: move եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force զարհուրեցանզարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and խոնարհեալխոնարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: humble թագաւորն՝թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զօրհնեալօրհնել: verb.pfv.acc.sg. Eng: bless ջուրնջուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: water իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գլխոյնգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: head աջովնաջ: noun.ins.sg.def. Eng: right Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոց։prop.

Lord Petros, Catholicos of the Armenians, and the blessed Armenian vardapet, Yovhanne’s Kozer’n, went to Emperor Basil with many [church] vessels and the emperor received them with great honor. When the day for [celebrating] the great [feast-]day of the baptism of our Lord arrived, the emperor honored Lord Petros and the Armenian vardapet by having them placed above the Byzantine prelates, and he ordered Lord Petros to bless the waters first. When [Petros] had cast the chrism of holy oil on the water and then struck the water with the blessed cross, an intense fire appeared blazing over the water and the river froze up for a moment, motionless. When the emperor and the troops saw this, they were terrified. The emperor, bowing down, had Lord Petros sprinkle the holy water on his head. Then Lord Petros returned to the land of the Armenians with great gifts.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Վասիլնprop. յետյետ: post. Eng: after ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come յԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover ԳԳ: num. 3 արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man հաւատարմօքհաւատարիմ: adj.ins.pl. Eng: faithful եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պաղակձիակ,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հօրէհայր: noun.abl.sg. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and յառաջնորդէառաջնորդ: noun.abl.sg. Eng: leader, head of diocese տեղւոյնտեղի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: place առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take զքրիստոսականքրիստոսական: adj.acc.sg. Eng: Christian կնիքնկնիք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: seal եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that հետէհետէ: post. Eng: after եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որպէսորպէս: adv. Eng: as զհայրհայր: noun.acc.sg. Eng: father աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոցprop. […]։

After some time, Basil went to Antioch secretly with three trusted men, where he visited Black Mountain at a place named Paghakdziak. And there he received a Christian baptism from the abbot and director. Thereafter [Basil] became like a father to the land of the Armenians […].

Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. ՆՀԱՆՀԱ: num. 471 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Սարգիսprop. կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պետրոս։prop. Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յաղթանդամյաղթանդամ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Յունացprop. Նիկիփօռprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ծռվիզprop. յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վասլինprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call իի: prep. Eng: in, at, to, from միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Գորգիprop. եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Գագկայ.prop. գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Դաւիթprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ահահ: noun.nom.acc.sg. Eng: fear մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վասլին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send Վասլինprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Դաւիթprop. աղաչանս,աղաչանք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer զիզի: conj. Eng: that հնարեսցէհնարել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: invent զկորուստկորուստ: noun.acc.sg. Eng: loss նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ծռվիզնprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրէրսիրել: verb.past.3per.sg. Eng: love զԴաւիթprop. եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise նստուցանելնստուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: seat զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Հայոց,prop. բայցբայց: conj. Eng: but Դաւիթprop. ոչոչ: part. Eng: not կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want լուծանելլուծանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy, dissolve զդաշինսդաշն: noun.acc.pl. Eng: oath, agreement Վասլին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Դաւիթprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her խռովութեանխռովութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: disturbance աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Նիկիփօռնprop. միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only եւեւ: conj. Eng: and գրկեացգրկել: verb.aor.3per.sg. Eng: cradle, embrace զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for դառնալ.դառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Դաւիթprop. ակնարկեալակնարկել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: mention արանցն,այր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and նոյնժամայննոյնժամայն: adv. Eng: same time սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զծռվիզն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ցրուեալցրուել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: scatter եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստական.փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that Վասլին՝prop. ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give պարգեւսպարգեւ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: gift Դաւթիprop. զԿեսարիաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԾամնդաւprop. եւեւ: conj. Eng: and Խաւատանէքնprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together սահմանօքն։սահման: noun.ins.pl.def. Eng: border, limit Եւեւ: conj. Eng: and Վասիլնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զայրացմամբզայրացումն: noun.ins.sg. Eng: anger գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Գորգէիprop. Վրացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք.զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Ձիօնիցprop. բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress առաջիառաջի: prep. Eng: before մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and Գորգիprop. փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յամուրամուր: adj.acc.loc.sg. Eng: strong բերդսբերդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and գրէրգրել: verb.past.3per.sg. Eng: write զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ծառայծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant Վասլինprop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give պատանդպատանդ: noun.nom.acc.sg. Eng: hostage զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In the year 471 of the Armenian Era [A.D. 1022], Lord Sargis, Catholicos of the Armenians, died, and the patriarch Lord Petros was established on his throne. In the same year a certain powerful prince from the House of the Byzantines, Nicephorus, named Tsr’viz, arose against Basil and summoned Giorgi, king of the Georgians, and his son Gagik to join him. Out of fear of him, Dawit’ went to him with Armenian troops. And great fear engulfed Basil. Basil sent to Dawit’, beseeching him to find some way of ruining [Nicephorus]. Meanwhile, Tsr’viz [Nicephorus] liked Dawit’ a lot and promised to install him on the throne of the kingdom of the Armenians. However, Dawit’ did not want to dissolve [his] alliance with Basil. One day Dawit’ went to his home because of some disturbance. Nicephorus, alone, arose and embraced him, begging him to return. But Dawit’ signaled to his men and they immediately killed Tsr’viz, while his forces split asunder and fled. When Basil learned about this, he was overjoyed and gave to Dawit’ as gifts Caesarea, Tsamndaw, and Xawatane’k’, with their borders. Basil, in a great rage, went against Giorgi, king of the Georgians, with many troops. They had a great battle before Dzio’nk’ fortress. Dawit’ [was defeated and] fled into this secure fortress, enrolling himself as a vassal of Basil and giving his son as a hostage.

Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Վասիլնprop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and բնակէրբնակել: verb.past.3per.sg. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Հերայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժամանակնժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time ամառնային.ամառնային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: summer եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցեն.առնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great տագնապէն.տագնապ: noun.abl.sg. Eng: commotion եւեւ: conj. Eng: and ծովացաւծովանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: abound երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude ջրոյն.ջուր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able անցանելանցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from տղմոյնտիղմ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: silt եւեւ: conj. Eng: and գումարեալգումարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: gather, sum up ոչոչ: part. Eng: not գիտէինգիտել: verb.past.3per.pl. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what արասցեն։առնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make Ապաապա: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king կոտորելկոտորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from հետեւակէնհետեւակ: noun.abl.sg. Eng: pedestrian, footsoldier եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy ԺԳՌԺԳՌ: num. 13,000 այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place յայնայն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force անցինանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come ձմերեացձմերել: verb.aor.3per.sg. Eng: spend winter իի: prep. Eng: in, at, to, from Մելտենի։prop.

After this, Basil went on to the land of the Persians and encamped at the gates of the city of Her. It was summertime, but one day a violent snowstorm fell upon the camp and they did not know what to do. They turned and fled in great panic. The ground became flooded like a sea from the volume of water. They were trapped at one place and unable to cross, because of the mud. Gathered there, they did not know what to do. Then the emperor ordered that some men from the infantry should be killed—they killed some 13,000 of them—and filled [their bodies] into that place. And then the troops crossed over them and came and wintered in Melitene.

20. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: arithmetic Հայոցprop. ՆՀԱՆՀԱ: num. Eng: 471 յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year կայսերնկայսր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Caesar Յունացprop. Վասլիprop. յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածոց.արարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոկտեմբերprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ԳԳ: num. 3 յերրորդերեք: num. Eng: three ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear վերինվերին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: upper, on high, heaving հաստատութիւննհաստատութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: firmament երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յարեւմուտսն՝արեւմուտք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: west ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երկուսերկու: num. Eng: two հերձաւհերձանել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: split կապուտկապուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: blue երկինդերկին: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and լոյսլոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light պայծառպայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: bright յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land թափեցաւթափել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: pour իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսայինհիւսիսային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: northern կողմանէ.կողմն: noun.abl.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great շարժմամբշարժումն: noun.ins.sg. Eng: earthquake դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր.երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and նախնախ: adv. Eng: first քանքան: conj./prep. Eng: than զնուազիլնուազել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: decrease լուսոյնլոյս: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: light եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be դոջիւն եւեւ: conj. Eng: and թնդիւնթնդիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thundering, drumming ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածոց.արարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature խաւարեցաւխաւարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: darken արեգակնարեգակն: noun.nom.acc.sg. Eng: sun եւեւ: conj. Eng: and աստեղքաստղ: noun.nom.pl. Eng: star երեւեցաներեւել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: appear որպէսորպէս: adv. Eng: as իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle գիշերի,գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning զգեցանզգենուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: put on clothes ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր.երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter արտասուօքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears աղաղակէինաղաղակել: verb.past.3per.pl. Eng: cry ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աղինք առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուած։աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God Եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then յետյետ: post. Eng: after երեքերեք: num. Eng: three աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ազատքնազատ: adj.nom.pl.def. Eng: free հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Յովհաննիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come առաջիառաջի: prep. Eng: before սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher Յովհաննուprop. Կոզեռանն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man աստուածազգեացաստուածազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: people of God եւեւ: conj. Eng: and հրեշտակակրօնհրեշտակակրօն: adj.nom.acc.sg. Eng: angelic եւեւ: conj. Eng: and լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and առաքելականառաքելական: adj.nom.acc.sg. Eng: apostolic եւեւ: conj. Eng: and մարգարէականմարգարէական: adj.nom.acc.sg. Eng: prophetic գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book գիտութեամբ։գիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge

In the year 471 of the Armenian Era [A.D. 1022-1023], during the reign of Basil, emperor of the Byzantines, an awesome and terrifying sign appeared in the heavens and [divine] wrath fell upon all created beings. On the third day of the month of October, at the third hour of the day, the upper firmament of the heavens was rent asunder from east to west, and the blue sky was torn in two. A bright light fell upon the earth from the northern part [of the sky], and the entire country was convulsed with a great earthquake. Before the light was reduced, a frightful roaring and exploding [sound was heard] by all living creatures. The sun became dark, and the stars appeared as though in the middle of night. The entire country dressed in mourning and, with bitter tears, all peoples beseeched God. After three days, all the princes and azats assembled at the command of Yovhanne’s, king of the Armenians, and went before the blessed vardapet Yovhanne’s Kozer’n. [He was] a man clothed in divinity, with an angelic faith, full of the knowledge of apostolic and prophetic literature.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. հարցանելհարցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իմանալիմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: know վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous տեսլեաննտեսիլ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and նշանին՝նշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յովհաննէսprop. անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry դառնապէս։դառնապէս: adv. Eng: bitterly Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հարցանելն նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter ոգով եւեւ: conj. Eng: and աղիողորմաղիողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: miserable հառաչանօքհառաչանք: noun.ins.pl. Eng: sigh ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer եւեւ: conj. Eng: and ասաց.ասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say «Ո՛վ որդիք,որդի: noun.nom.pl. Eng: son լուարուքլսել: verb.imp.pl.med. Eng: hear ինձ.ես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I վայվայ: noun.nom.acc.sg./intj. Eng: woe եւեւ: conj. Eng: and եղուկեղուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: disgrace էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մարդկան,մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold այսօրայսօր: adv. Eng: today հազարհազար: num. Eng: thousand ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be կապանացնկապանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bindings սատանայի,սատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie Տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Յիսուսprop. Քրիստոսprop. խաչիւնխաչ: noun.ins.sg.def. Eng: cross իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her սրբով,սուրբ: adj.ins.sg. Eng: holy մանաւանդմանաւանդ: conj. Eng: especially իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy մկրտութեամբնմկրտութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: baptism իի: prep. Eng: in, at, to, from Յորդանանprop. գետն.գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river

When the Armenian princes came to ask him and learn about the amazing appearance and sign, they found the blessed vardapet Yovhanne’s down on his knees with sorrow, and weeping bitterly. At their inquiries, he replied with bitter grief and piteous sighs, saying: “O my sons, hear me. Woe and disaster has come to all mankind. For behold, today marks the 1,000th year of Satan’s bondage. Our Lord Jesus Christ bound him through His crucifixion and especially by His blessed baptism in the Jordan River.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now արձակեցաւարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: release սատանայսատանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: Satan իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ըստըստ: prep. Eng: according to վկայութեանվկայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: witness տեսլեաննտեսիլ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: vision Յովհաննուprop. աւետարանչին,աւետարանիչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evangelist որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հրեշտակնհրեշտակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: angel Աստուծոյ՝աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God թէթէ: conj. Eng: that ՌՌ: num. 1,000 ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year կապեսցիկապել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: tie սատանայսատանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: Satan եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again արձակեսցիարձակել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: release իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold այսօրայսօր: adv. Eng: today արձակեցաւարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: release սատանայսատանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: Satan իի: prep. Eng: in, at, to, from հազարհազար: num. Eng: thousand ամէամ: noun.abl.sg. Eng: year կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Հայոցprop. թուականնթուական: adj.nom.acc.sg.def. Eng: date եւեւ: conj. Eng: and ՆՀԸՆՀԸ: num. 478 ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take զառաջիննառաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first ՇԾԲ,ՇԾԲ: num. 552 որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be ՌԼՌԼ: num. 1,030 ամ.ամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year զերեսուներեսուն: num. Eng: thirty ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year տուրտալ: verb.imp.sg. Eng: give յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զմկրտութիւննմկրտութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: baptism եւեւ: conj. Eng: and կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand զհազարնհազար: num. Eng: thousand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր։այսօր: adv. Eng: today ցայսօր։այսօր: adv. Eng: today Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատառումնպատառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: tearing երկնից։երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարասցէկարել (կարողանալ): verb.sbjv.3per.sg. Eng: can, able կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand հաստատունհաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief Քրիստոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուիրանսնպատուիրան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: commandment Աստուծոյ՝աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ո՛չոչ: part. Eng: not հայրապետհայրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ո՛չոչ: part. Eng: not վարդապետ,վարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher ո՛չոչ: part. Eng: not եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and ո՛չոչ: part. Eng: not քահանայ,քահանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: priest ո՛չոչ: part. Eng: not աբեղայաբեղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: monk եւեւ: conj. Eng: and ո՛չոչ: part. Eng: not կրօնաւոր,կրօնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: religious ո՛չոչ: part. Eng: not իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ո՛չոչ: part. Eng: not ժողովուրդ.ժողովուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: people

Now Satan has been freed from his bonds according to the testimony in the Revelation of the Evangelist John, just as the angel of God told him that Satan will be bound for 1,000 years and then released from those bonds. Now behold, today Satan has been freed from the thousand years of his bondage. This is the year 478 of the Armenian Era [A.D. 1029-1030]. Add to that the first 552 years, for [a sum of] 1,030 years. When you subtract 30 years for the period prior to Christ’s baptism, you arrive at 1000 years for the present [date]. The rending of the heavens was due to this. Hereafter no one will be able to remain firm in the faith of Christ and [faithful] to God’s commands—neither patriarch nor vardapet, neither bishop nor priest, neither abbot nor cleric, neither prince nor commoner.

իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince յարենանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood իի: prep. Eng: in, at, to, from գողսգող: noun.acc.loc.pl. Eng: thief եւեւ: conj. Eng: and յաւազակսաւազակ: noun.acc.loc.pl. Eng: brigand եւեւ: conj. Eng: and յափշտակողս,յափշտակել: verb.prpt.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: take դատաւորքդատաւոր: noun.nom.pl. Eng: judge իի: prep. Eng: in, at, to, from կաշառսկաշառ: noun.acc.loc.pl. Eng: bribe եւեւ: conj. Eng: and յանիրաւանիրաւ: adj.acc.loc.sg. Eng: unjust դատաստանս.դատաստան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: judgment կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious թողունթողուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: forgive, permit զանապատսանապատ: noun.acc.pl. Eng: desert, wilderness եւեւ: conj. Eng: and զմենաստանսմենաստան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: cloister եւեւ: conj. Eng: and յաշխարհիաշխարհ: noun.loc.sg. Eng: world զբազմունսբազում: adj.acc.pl. Eng: many դեգերինդեգերել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: wander եւեւ: conj. Eng: and շրջինշրջել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: surround ընդընդ: prep. Eng: with, during, for փողոցսփողոց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: street եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle կանանց,կին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman ատենատել: verb.pres.3per.pl. Eng: hate զաղօթսաղօթք: noun.acc.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and թողունթողուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: forgive, permit զկարգսկարգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: rank, line կրօնաւորութեանկրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: religious life իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սիրենսիրել: verb.pres.3per.pl. Eng: love զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after երթաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go գովեստիցգովեստ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: praise մարդկան,մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man որոճալովորոճալ: verb.inf.ins.sg. Eng: ruminate որոճենորոճալ: verb.pres.3per.pl. Eng: ruminate զդիւականդիւական: adj.acc.sg. Eng: demonic երգսերգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: song եւեւ: conj. Eng: and փքացեալփքալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: puff up իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ընկերացնընկեր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: friend ասելովասել: verb.inf.ins. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that Եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I կցորդկցորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: companion եւեւ: conj. Eng: and մեղեդիմեղեդի: noun.nom.acc.sg. Eng: melody գիտեմգիտել: verb.pres.1per.sg. Eng: know եւեւ: conj. Eng: and դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ոչ.ոչ: part. Eng: not եւեւ: conj. Eng: and այսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this պատճառաւպատճառաւ: post. Eng: because պղտորենպղտորել: verb.pres.3per.pl. Eng: muddy զկարգկարգ: noun.acc.sg. Eng: rank, line ժամատեղացն.ժամատեղ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: chapel

“Princes will join with thieves, robbers, and plunderers.Judges will take bribes and produce unjust verdicts. Clerics will leave their retreats and places of solitude and, engaging in worldly pursuits, will wander about the streets among women. They will hate praying and abandon their priestly orders They will love the ways of the world and pursue the praises of men. They will delight in diabolical songs and will boast to their comrades, saying: “I am the one who knows about harmony and melody, not you.” And thus will they pollute the order of the churches.

լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many ուսումնատեացք,ուսումնատեաց: adj.nom.pl. Eng: education-hating ծոյլքծոյլ: adj.nom.pl. Eng: lazy եւեւ: conj. Eng: and դատարկաբանք,դատարկաբան: adj.nom.pl. Eng: empty words տրտնջողքտրտնջել: ver.prpt.nom.pl. Eng: complain եւեւ: conj. Eng: and ամբաստանողք՝ամբաստանել: verb.prpt.nom.pl. Eng: rebuke եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere երեւիերեւել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: appear ճշմարտութիւնճշմարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: truth իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդիկ,մարդ: noun.nom.pl. Eng: man զիզի: conj. Eng: that լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be կամապաշտք,կամապաշտ: adj.nom.pl. Eng: worships will-power անձնասէրքանձնասէր: adj.nom.pl. Eng: self-loving եւեւ: conj. Eng: and ընկերատեացք,ընկերատեաց: adj.nom.pl. Eng: hates friends շոգմոգք,շոգմոգ: noun.nom.pl. Eng: gossip քսուք,քսու: noun.nom.pl. Eng: telltale ստախօսք,ստախօս: adj.nom.pl. Eng: liar հպարտք,հպարտ: adj.nom.pl. Eng: proud փառասէրք,փառասէր: adj.nom.pl. Eng: glory lover անձնահաճք,անձնահաճ: adj.nom.pl. Eng: self-pleasing ինքնահաւանք,ինքնահաւան: adj.nom.pl. Eng: conceited որկորամոլք,որկրամոլ: adj.nom.pl. Eng: gluttonous գինեսէրքգինեսէր: adj.nom.pl. Eng: wine-loving եւեւ: conj. Eng: and ցանկասէրք։ցանկասէր: adj.nom.pl. Eng: lecherous Որդեա՛կքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ահաահա: part. Eng: behold յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth խափանեսցիխափանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: stop փառաբանութիւննփառաբանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: praising, doxology Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդկանէմարդ: noun.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not երեւիերեւել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: appear ճշմարտութիւնճշմարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: truth առառ: prep. Eng: toward, nearby մարդիկք։մարդ: noun.nom.pl. Eng: man Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul եւեւ: conj. Eng: and մեծախտիւմեծախտ: adj.ins.sg. Eng: great illness յանդգնեալյանդգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dare եւեւ: conj. Eng: and մոլորեալ.մոլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wander թողունթողուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: forgive, permit զհոգսհոգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: care շինութեանշինութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: building տանցտուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and զյաջողուածսյաջողուած: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: successful գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and միշտմիշտ: adv. Eng: always եւեւ: conj. Eng: and հանապազհանապազ: adv. Eng: always իի: prep. Eng: in, at, to, from գինարբուսնգինարբու: adj.acc.loc.pl.def. Eng: drunk դեգերինդեգերել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: wander վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and ցանկութեանցանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: desire չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul ախտին.ախտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: disease հայրապետքհայրապետ: noun.nom.pl. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսունքեպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious արծաթասէրքարծաթասէր: adj.nom.pl. Eng: greedy առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than աստուածասէրք։աստուածասէր: adj.nom.pl. Eng: God-loving

Many will hate scholarship, be lazy, idle, grumblers and accusers. Nowhere will the truth show itself among men, for they will be stubborn, selfish, haters of friends, slanderers, informers, liars, prideful, seekers of glory, boastful, vainglorious, greedy, drunkards and lechers. My sons, hereafter the glorification of God by mankind will be obstructed and truth will not manifest itself among mankind. Moreover, loathsome and diseased priests will be emboldened and will stray [from the truth]. They will abandon their concern for building homes and the success of their works, and will turn to constant, endless drunkenness for the love of that foul desire and disease. Patriarchs, bishops, priests, and clerics will love silver more than God.

Որդեա՛կքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ահաահա: part. Eng: behold յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth սատանայիսատանայ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Satan կամքնկամք: noun.nom.pl.def. Eng: will առաւելառաւել: adv. Eng: more կատարեսցիկատարել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: complete, carry out յորդիսորդի: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: son մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man քանքան: conj./prep. Eng: than զԱստուծոյնաստուած: noun.abl.sg.def. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy պատարագողացն,պատարագել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: celebrate, sacrifice որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after լինելոցլինել: verb.des. Eng: be է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be բարկանայբարկանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: anger Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on արարածոցս,արարած: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: creature եւսեւս: adv. Eng: again առաւելառաւել: adv. Eng: more իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մատուցողինմատուցանել: verb.prpt.gen.dat.loc.sg.def. Eng: offer զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that յանարժանիցնանարժան: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unworthy պատարագելոցպատարագել: verb.inf.gen.dat.abl.pl. Eng: celebrate, sacrifice էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Քրիստոսprop. եւեւ: conj. Eng: and յանարժանսնանարժան: adj.acc.loc.pl. Eng: unworthy բաշխի.բաշխ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: share եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more վիրաւորելոցվիրաւորել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: wound էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Յիսուսprop. Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յանարժանանարժան: adj.acc.loc.sg. Eng: unworthy քահանայիցնքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest քանքան: conj./prep. Eng: than զչարչարիլնչարչարել: verb.inf.acc.sg.pass.def. Eng: torment եւեւ: conj. Eng: and զխաչիլնխաչել: verb.inf.acc.sg.pass.def. Eng: crucify իի: prep. Eng: in, at, to, from Հրէից,prop. զիզի: conj. Eng: that արձակեցաւարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: release սատանայսատանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: Satan իի: prep. Eng: in, at, to, from հազարհազար: num. Eng: thousand ամէամ: noun.abl.sg. Eng: year կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie Քրիստոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զայս,այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this որդեա՛կքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my պատուիրեմպատուիրել: verb.pres.1per.sg. Eng: order ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) հառաչանօքհառաչանք: noun.ins.pl. Eng: sigh սրտիւսիրտ: noun.ins.sg. Eng: heart լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ողբալով,ողբալ: verb.inf.ins. Eng: lament վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that քակտինքակտել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: tear apar բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատոցհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and պարծանօքպարծանք: noun.ins.pl. Eng: boasting ուրանանուրանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: renounce զՔրիստոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արարածս»։արարած: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: creature

“My sons, behold, henceforth the will of Satan will be fulfilled by the sons of man, more so than the will of God. The unworthy celebrants who shall come forth from now on will draw God’s wrath upon creation and even more so upon those who offer mass to Him. For the unworthy shall offer mass to Christ and shall distribute [communion] to the unworthy. Our Lord Jesus Christ will be more wounded by such worthless priests than by the torments and crucifixion of the Jews. For after a thousand years, Satan has been set free from the bonds with which Christ bound him. My sons, I tell you this with a heart that sighs, weeps, and mourns, for many will be pulled away from the faith and will boast of denying Christ. Because of this, darkness has covered all creation.”

21. Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger նշանիննշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ճառեաց,ճառել: verb.aor.3per.sg. Eng: speak որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կատարելոցկատարել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: complete, carry out էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցս,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: believe զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ահաահա: part. Eng: behold ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what կատարեցաւկատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill կատաղիկատաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: enraged եւեւ: conj. Eng: and շունշուն: noun.nom.acc.sg. Eng: dog ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation թուրքաց,prop. անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Քամայ։prop.

Thus did the blessed vardapet of the Armenians speak concerning the sign of wrath which had occurred. He also said many other things about what would befall the faithful. And indeed all of them were brought about one by one by the crazed, dog-like nation of Turks, the impious and filthy sons of Ham.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանիսնշան: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: sign մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. Վասիլ,prop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Հոռոմոցprop. ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year յիսունյիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and ութ.ութ: num. Eng: eight եւեւ: conj. Eng: and կոչեցեալկոչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: call զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԿոստանդին,prop. եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put զթագնթագ: noun.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նստուցանէրնստուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: seat զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and երկրպագանէրերկիրպագանել: verb.past.3per.sg. Eng: worship իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and անդարձանդարձ: adj.nom.acc.sg. Eng: irreversible արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոց,prop. զիզի: conj. Eng: that հայրաբարհայրաբար: adv. Eng: fatherly սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love խնամեսցէխնամել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take care զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation զայն։այն: pron.acc.sg. Eng: that Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son Սենեքարիմայprop. նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արար՝առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զԴաւիթprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱպուսահլprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿոստանդին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and պատուիրեացպատուիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good մտօքմիտ: noun.ins.pl. Eng: mind կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take հանապազհանապազ: adv. Eng: always իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի։prop. Վասիլնprop. զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year յիսունյիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and ութութ: num. Eng: eight թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հոռոմոց,prop. սրբութեամբսրբութիւն: noun.ins.sg. Eng: holiness եւեւ: conj. Eng: and կուսութեամբկուսութիւն: noun.ins.sg. Eng: virginity վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this կեանս,կեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life եւեւ: conj. Eng: and բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession ննջեացննջել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sleep իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. Յիսուս,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy թագաւորսնթագաւոր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: king բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good յիշատակաւ։յիշատակ: noun.ins.sg. Eng: memory

In the same year as the frightening [astronomical] sign [A.D. 1022-1023], the blessed emperor of the Byzantines, Basil, died after reigning for 58 years. Before he died, he summoned his brother, Constantine, to him, placed the crown on his brother’s head, seated him on the throne of his kingdom, and prostrated himself before him. [Basil] entrusted his entire realm to him and got him to remain constant regarding the land of the Armenians, such that he would protect that people with a father’s love. [Basil] also entrusted to him the sons of Senek’erim, Dawit’, Atom, Abusahl, and Constantine, and all the princes of the House of the Armenians, enjoining him always to be well-disposed toward the Christian faithful. Basil, who ruled over the Byzantines for 58 years, led a holy and chaste life and reposed in Jesus Christ with a goodly confession. They buried him along with the other blessed emperors of good memory.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and Սենեքարիմprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանատուննգերեզմանատուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cemetery հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ուրուր: adv. Eng: where առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first թագաւորքնթագաւոր: noun.nom.pl.def. Eng: king Հայոցprop. թաղեալթաղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bury կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Վարագայ,prop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Նշանիննշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զՍենեքարիմprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հարսնհարս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wife իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հաստատեալհաստատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: establish լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորականթագաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: royal իշխանութիւննիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: power տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. յաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Դաւիթ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and պատուականպատուական: adj.nom.acc.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and ահարկուահարկու: adj.nom.acc.sg. Eng: terrible իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի։երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and Գուրգիprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and նստուցիննստուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: seat յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զԲագրատ,prop. թագաւորեալթագաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reign, rule իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Վրաց։prop.

In the same year, Senek’erim, king of the Armenians, died. They took him to the mausoleum of his fathers in Varag, at the monastery of the Holy Cross, where the first kings of the Armenians were buried. And they buried Senek’erim there among his fathers. The royal authority of the House of the Armenians was confirmed on his senior son, Dawit’, as he was a glorious, honorable, and awesome man in the country. In this year Giorgi, king of the Georgians, died and they seated on his throne his son, Bagrat, to rule over the entire land of the Georgians.

Արդարդ: adv. Eng: now իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Կոստանդինprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Վասլինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հոռոմոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Կոստանդprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէր,աստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned եւեւ: conj. Eng: and գերեաց,գերի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: slave անյիշաչար իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all յանցաւորաց,յանցաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: guilty վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սասա: pron.nom.sg. Eng: this one արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բանտարկեալսնբանտարկել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: captive իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings եւեւ: conj. Eng: and զկորստականկորստական: adj.acc.sg. Eng: destructive տունն,տուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Վասիլն,prop. հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn հրով,հուր: noun.ins.sg. Eng: fire զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Վասիլprop. լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իշխանօքնիշխան: noun.ins.pl.def. Eng: prince Յունաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ահիահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fear թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom գաղտգաղտ: post. Eng: secret իի: prep. Eng: in, at, to, from ծածուկծածուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: cover խեղդամահխեղդամահ: noun.nom.acc.sg. Eng: die by drowning արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զփառաւորսնփառաւոր: adj.acc.pl.def. Eng: glory Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and կախեալկախել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hang կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand զգեստօքնզգեստ: noun.ins.pl.def. Eng: dress ընդընդ: prep. Eng: with, during, for փողիցնփող (վիզ): noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: neck, corridor իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանկսճանկ: noun.acc.loc.pl. Eng: claw երկաթիս.երկաթ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: iron զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Կոստանդին՝prop. լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they թաղելթաղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bury եւեւ: conj. Eng: and զտուննտուն: noun.acc.sg.def. Eng: house հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say այրել.այրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and մեղադիրմեղադիր: adj.nom.acc.sg. Eng: blameworthy լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբօրնեղբայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: brother իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Երբերբ: adv. Eng: when մահնմահ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: death առաջիառաջի: prep. Eng: before կայ,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this է՞րլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture մահսմահ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: death վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մարմնաւորմարմնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: physical եւեւ: conj. Eng: and անցաւորանցաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: passing, passerby կենաց»։կեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life

Now in this year Basil’s brother, Constantine, ruled over the entire land of the Byzantines. Constantine was a good, pious man, merciful toward widows and captives, and lenient to all transgressors. For he released from fetters all those imprisoned, and he commanded that a prison which Basil had built should be burned down. Basil had filled this place with Byzantine princes. It was out of fear for his rule that [Basil] secretly had the Byzantine magnates strangled and their bodies, still clothed, were there hanging by the necks from iron hooks. Now when Constantine saw this, he wept and ordered that they should be buried, and he said that the prison should be burned down. He blamed his brother, saying: “When one faces death, why must it be such a cruel death to a life which [itself] is physical and transitory?”

Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Կոստանդինprop. խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Հոռոմոց՝prop. քաղցրութեամբքաղցրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sweetness հովուեացհովուել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: shepherd զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հաւատացեալսհաւատալ: verb.pfv.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: believe Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year չորս,չորք: num. Eng: four եւեւ: conj. Eng: and մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. Յիսուսprop. եւեւ: conj. Eng: and բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good յիշատակաւյիշատակ: noun.ins.sg. Eng: memory գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby հարսհայր: noun.acc.loc.pl. Eng: father իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աշխարհին՝աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land զրկեալզրկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deprive յայնպիսիայնպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such թագաւորէն։թագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Կոստանդին,prop. սասա: pron.nom.sg. Eng: this one զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԿուրազոյնիprop. կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Ռոմանոսիprop. մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great իշխանին,իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Ռոմանոսնprop. նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Հոռոմոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն։հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience

As for Constantine himself, he peacefully occupied the throne of the Byzantine kingdom, benevolently shepherding all believers in God. He occupied the throne of the realm for four years, dying with a good confession in Jesus Christ and, leaving behind a good memory, he went among his fathers. There was great mourning in the land, deprived as it was of such a king. Now while Constantine was still living he had given his daughter, Kurazoyn [Zoe] as a wife to the great prince Romanus, since they had no son. Then Romanus sat on the throne of the Byzantines and the entire country came to him in submission.

22. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՆՀԹՆՀԹ: num. 479 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. Ռոմանոսնprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Յունացprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ազազ,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Տաճկացprop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ռոմանոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զարհուրեալզարհուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համարձակէրհամարձակել: verb.past.3per.sg. Eng: be bold ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Տաճկաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and զանգիտեալզանգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ignore երկեաւ,երկնչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fear զիզի: conj. Eng: that թուլամորթթուլամորթ: adj.nom.acc.sg. Eng: delicate, effeminate էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and տկարտկար: adj.nom.acc.sg. Eng: weak եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much չարաբարոյչարաբարոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and կարիկարի: adv. Eng: very, so much, surely հայհոյիչհայհոյիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: blasphemer ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox հաւատոյ.հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force ոչոչ: part. Eng: not էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite եւեւ: conj. Eng: and խորհէինխորհել: verb.past.3per.pl. Eng: think զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war թողցենթողուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: forgive, permit զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքնինքն: pron.nom.pl.def. Eng: s/he, self զերեսսերես: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: face դարձուցանիցենդարձուցանել: verb.cond.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմէն,պատերազմ: noun.abl.sg.def. Eng: war զիզի: conj. Eng: that սատակեսցիսատակել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: die (animal) անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful թագաւորն։թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king

In the year 479 of the Armenian Era [A.D. 1030] Romanus, emperor of the Romans, massed all the troops of the land of the Greeks and advanced with this multitude against the land of the Tachiks. [The Byzantines] came and encamped near the secure fortress called Azaz, close to the city of Aleppo. The troops of the Tachiks assembled in a countless multitude and came against Emperor Romanus. The emperor was terrified and did not dare to fight with the Tachiks. He was frightened since he was a coward, weak, and very malicious, and one who greatly cursed the Orthodox [i.e., Miaphysite] faith. For these reasons, the troops were not at one with him and planned to abandon him in the midst of the Tachik troops during battle, while they themselves would turn from the fight, and thereby the impious emperor would be killed.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Ապուքապայն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward վրանապահվրանապահ: adj.nom.acc.sg. Eng: tent guard էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be Դաւթիprop. կիւրապաղատինկիւրապաղատ: for. Eng: kouropalates Վրաց,prop. սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king զնենգութիւննենգութիւն: noun.acc.sg. Eng: deceit զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and երկեաւերկնչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fear յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night հանդերձհանդերձ: post. Eng: together մեծամեծօքմեծամեծ: adj.ins.pl. Eng: great իւրովք։իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Տաճկացprop. յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack զհետզհետ: prep. Eng: after զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy իբրեւիբր: prep. Eng: as if քսանքսան: num. Eng: twenty հազարաց.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and ցրուեցանցրուել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: scatter զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby միմի: num. Eng: one ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երեսսերես: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: face դաշտի։դաշտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: field

Now it happened that one of the princes of his troops, who was called Apuk’ap, and who previously had been the guard of the tent of Curopalate Dawit’ of Georgia, notified the emperor about the treachery in his army. When the emperor heard about this, he was greatly frightened. Arising, he fled at night with his grandees. When the troops of the Tachiks learned of this, they went after the Byzantine troops, attacking them and causing severe destruction, killing some 20,000 men. Thus the Byzantine troops divided and scattered throughout the land.

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after չորեքտասանչորեքտասան: num. Eng: forty աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day շինականշինական: adj.nom.acc.sg. Eng: peasant միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Կուրիսոյprop. գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Ռոմանոսprop. անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ծառոցնծառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: tree եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդարմացեալընդարմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become numb իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմեռեալմեռանել: verb.pfv.acc.sg. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from ցրտոյն.ցուրտ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: cold եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng; let, permit զգործսգործ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: work իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դարմանեալդարմանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: cure զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութիւնկենդանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: life եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտէրգիտել: verb.past.3per.sg. Eng: know թէթէ: conj. Eng: that ովո (ով): pron.nom.sg. Eng: who ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իցէ.լինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զհետզհետ: prep. Eng: after արանց։այր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what անցելոյանցանել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: pass կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call Ռոմանոսprop. զայրնայր (մարդ): noun.acc.sg.def. Eng: man զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province Կուրիսոյ,prop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great գոհութեամբ։գոհութիւն: noun.ins.sg. Eng: thanks

Fourteen days later, a certain shinakan from the city of Cyrrhus discovered Emperor Romanus fallen among some trees and numb from the cold, as though dead. [The peasant] left off his work and took him to his own home where he cured him and brought him back to life, not knowing who he was. After some days, [the peasant] released [Romanus] and sent him off accompanied by some men. [Romanus] reached the city of Marash where the remainder of his troops assembled by him and took him to Constantinople. After some days had passed, Romanus summoned that man [who had saved him] and made him lord of all the districts around Cyrrhus. Then [Romanus] sent him to his home with grand gifts and great thanks.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from վերանալվերանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rise, disappear Հայոցprop. թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic ամինամ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: year ՆՉՆՉ: num. Eng: 4,700 մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die ամիրայնfor. Commander of faithful Ուրհայոյprop. քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Շէպլ։prop. Յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամանակինժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit յՈւրհայprop. երկուերկու: num. Eng: two ամիրայ,ամիրայ: for. Eng: emir Շէպլնprop. եւեւ: conj. Eng: and Ուտայրն.prop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուրհայոյprop. երեքերեք: num. Eng: three կլայ,կլայ: noun.nom.acc.sg. Eng: fort երկուերկու: num. Eng: two կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and երկուերկու: num. Eng: two բաժինբաժին: noun.nom.acc.sg. Eng: portion քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Շէպլայինprop. էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մէկմի: num. Eng: one կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and մէկմի: num. Eng: one բաժինբաժին: noun.nom.acc.sg. Eng: portion քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուտայրինprop. էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and երկոքեաններկու: num. Eng: two ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together կորուսանել։կորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one Ուտայրնprop. զՇէպլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ճաշճաշ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dinner հրաւիրեաց.հրաւիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: invite եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Արճիճիprop. վանք,վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery ուրուր: adv. Eng: where քարէքար: noun.abl.sg. Eng: rock սիւնսիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: column կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward կլային,կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be երկոքեաններկու: num. Eng: two իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from քմինքմին: noun.nom.acc.sg. Eng: ambush գաղտգաղտ: post. Eng: secret իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զՈւտայրն,prop. հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Ուտայրայprop. եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զՇէպլն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Ուտայրprop. ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort Շէպլայprop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

At the beginning of the year 480 of the Armenian Era [A.D. 1031], the emir of the city of Edessa, who was called Shabal, died. In that period two emirs sat in Edessa, Shabal and Utayr. The city of Edessa had three fortresses, of which two fortresses and two sections of the city belongs to Shabal, while one fortress and one section of the city were Utayr’s. Each [man] had the intention of ruining the other. Now one day Utrayr invited Shabal to dinner, taking him outside the city to the monastery called Archich, where there stood a stone pillar, opposite the fortress. Unbeknownst to the other, each man had placed his troops in an ambuscade. Now when Shabal signaled his troops to kill Utayr, suddenly Utayr’s troops arrived and killed Shabal. Then Utayr assembled [his troops] against Shabal’s senior fortress and wanted to take it through fighting.

Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սալմանprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain բերդապահբերդապահ: noun.nom.acc.sg. Eng: garrison commander վերինվերին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: upper, on high, heaving կլայն.կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and նեղեացնեղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: afflict զՍալմաննprop. Ուտայրprop. սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւ.պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit Սալմաննprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Նսրտօլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful Տաճկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուփարղին,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Նսրտօլprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյprop. զՊայէլprop. ռայիսնռայիս: for. Eng: head հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զՍալմանprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self կնաւնկին: noun.ins.sg.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and որդւովքն,որդի: noun.ins.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great պարգեւք։պարգեւ: noun.nom.pl. Eng: gift Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ուտայրprop. ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit միաբանեցաւմիաբանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: agree, unite ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պայէլprop. ռայիսնռայիս: for. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and գաղտգաղտ: post. Eng: secret խորհէրխորհել: verb.past.3per.sg. Eng: think սպանանելսպանանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: kill զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Պայէլնprop. եւ,եւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գինարբուսնգինարբու: adj.acc.loc.pl.def. Eng: drunk արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city սպանանէրսպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill զամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Ուտայրprop. եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուրհայոյ։prop.

It happened that a certain Salman was fortress-keeper at the upper citadel, and Utayr put him into dire straits with fierce warfare. Having no other recourse, Salman sent to Nasir ad-Daulah, the great emir of the Tachiks, who resided in Mayyafariqin, and gave the citadel of Edessa to him.Nasir ad-Daula sent the commander Baye’l with a thousand cavalry and he brought to him Salman with his wife and children, giving him great gifts. As for Utayr, he was unable to accomplish anything. Rather, he treacherously united with Baye’l—though planning to kill him secretly. When Baye’l learned about this, when they were drinking outside the city, he killed the emir Utayr and ruled over the entire city of Edessa.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman Ուտայրայprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսաւ՝տեսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: see թէթէ: conj. Eng: that սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill Ուտայր,prop. քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պայէլինprop. եւեւ: conj. Eng: and կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black նշանակնշանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: mark եւեւ: conj. Eng: and մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter ճիչկանճիչկան: noun.nom.acc.sg. Eng: scream յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Արապկացprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Թուրքprop. ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զհայրենիհայրենի: adj.acc.sg. Eng: homeland, ancestral քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Արապկաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զայրնայր (մարդ): noun.acc.sg.def. Eng: man իմ՝իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my զամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Ուտայր»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and այսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պայէլին.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իմացեալիմանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Նսրտօլ՝prop. գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Արապկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman Ուտայրայprop. ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Նսրտօլայprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war դարձուցանէրդարձուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պայէլprop. ռայիսինռայիս: for. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit Պայէլն,prop. ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրացնիր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing ոչոչ: part. Eng: not գտանէր,գտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby Նսրտօլprop. եւեւ: conj. Eng: and ծանուցանէրծանուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: announce զվտանգնվտանգ: noun.acc.sg.def. Eng: danger իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Իի: prep. Eng: in, at, to, from նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction կամկամ: conj. Eng: or եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Քրթաստան»։prop. Ապաապա: adv. Eng: then անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit Նսրտօլprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զՍալմանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զՊայէլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուփարղին.prop.

Now when Utayr’s wife saw that Utayr had been killed, she boldly arose against Baye’l, raised the black flag, and appealed to all the Arab peoples, saying: “The nation of Turks [or, Kurds] have come and taken a patrimonial city of the Arabs and have killed my husband, Emir Utayr.” In this manner she assembled many men, arose and went against Baye’l. When Nasir ad-Daulah heard about this, he came against the Arabs with many troops. Utrayr’s wife went against Nasir and, through fierce fighting, put him to flight. She herself came and descended against commander Baye’l, making frightful warfare against the citadel. Baye’l could find no way out of the situation, and so he sent to Nasir, familiarizing him with his danger and saying: “I and all Kurdistan are in dire straits.” Nasir, also without options, sent Salman to the citadel of Edessa and took Baye’l to his city, Mup’arghin.

23. Եւեւ: conj. Eng: and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman Ուտայրիprop. ոչոչ: part. Eng: not դադարէրդադարել: verb.past.3per.sg. Eng: cease զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Սալման։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ձանձրացեալձանձրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bore իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they Սալմաննprop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսաթprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Մանիակprop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հոռոմոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչէինկոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call Գէորգ.prop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Սալմանprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Եթէեթէ: conj. Eng: that/if առցեսառնուլ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմոցprop. թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and գաւառս,գաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I տացտալ: verb.sbjv.1per.sg. Eng: give զՈւրհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand քո»։քո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Մանիկայprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great երդմամբ,երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. կատարեսցէկատարել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: complete, carry out իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զամենայն,ամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what խնդրեացխնդրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հայրենիսհայրենի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: homeland, ancestral եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւնսիշխանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

Meanwhile, Utayr’s wife did not stop daily warfare against Salman. Growing weary of her, Salman sent to Samosata, to the Byzantine prince Maniakes, who was called Ge’org. Salman wrote to him, saying: “I will give Edessa to you if you can obtain from the Byzantine emperor [in exchange] authority and a district.” When Maniakes heard this he was overjoyed and promised [Nasir] with a great vow that everything he requested would be granted by the Byzantine emperor, and that a patrimony and authority would be given to him and to his sons.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call Սալմանprop. զՄանիակprop. եւեւ: conj. Eng: and երետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come Մանիակնprop. չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night գաղտգաղտ: post. Eng: secret գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door կլային.կլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Սալմանինprop. զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Մանիկայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and Սալմանprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զբանալիսբանալի: noun.acc.pl. Eng: key կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out առառ: prep. Eng: toward, nearby Մանիակ՝prop. երկիրպագանէրերկիրպագանել: verb.past.3per.sg. Eng: worship նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort իի: prep. Eng: in, at, to, from նա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսաթ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come Մանիակայprop. ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Տաճկաց՝prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յարուցինյարուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մանիակայprop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուրհայոյprop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ժողովս,ժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting բախեցինբախել: verb.aor.3per.pl. Eng: beat ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and ելանելանել: verb.aor.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէն։քաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city

Then Salman summoned Maniakes and gave the citadel of Edessa to him. Maniakes arrived with four hundred men and at night secretly came to the door of the citadel and notified Salman to come forth to Maniakes. Salman took the keys to the citadel, arose and went to Maniakes, prostrated himself before him, and gave the citadel to him. That same night [Salman] took his wife and children and went to Samosata. When the Tachik people heard about Maniakes’ arrival, they stirred up many difficult battles against him and assembled against Edessa countless hosts. The Tachiks struck at Edessa, and [the Tachiks inside the city] arose and departed.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ասորիքնprop. ամրացանամրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: reinforce իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Սոփի.prop. եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of կանանցնկին: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: woman իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ոսկւոյնոսկի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյնարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: silver ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայն,կլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not յափշտակեսցինյափշտակել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէն,նա: pron.abl.pl.def. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրեցանայրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: burn բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ստացուածքստացուած: noun.nom.pl. Eng: estate իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort առառ: prep. Eng: toward, nearby Մանիակնprop. եւեւ: conj. Eng: and ապրեցան։ապրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: live, be saved Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յարուցինյարուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise Տաճկունքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սոփիայ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսականհիւսիսական: adj.nom.acc.sg. Eng: northern կողմանէնկողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side մեքենայմեքենայ: noun.nom.acc.sg. Eng: machine եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike զեկեղեցին,եկեղեցի: noun.acc.sg.def. Eng: church մինչմինչ: conj. Eng: while իի: prep. Eng: in, at, to, from հիմանցհիմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: foundation խախտեալխախտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: infirm, shaky եղեւ.լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire ձգեալձգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stretch, attract իի: prep. Eng: in, at, to, from ներս,ներս: adv. Eng: inside այրեցինայրել: verb.aor.3per.pl. Eng: burn զբազումս.բազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ստացուածքստացուած: noun.nom.pl. Eng: estate եւեւ: conj. Eng: and մթերքմթերք: noun.nom.acc.sg. Eng: provision ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city այրեալայրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: burn լինէր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be

As for the Assyrians, they fortified themselves into the great church of Saint Sophia. Because of their women and the large amount of gold and silver, they did not dare enter the citadel, so they would not be ravished by them. But after a few days, many of them were burned in fire and all their possessions [were lost]. The survivors fled to Maniakes in the citadel and were saved. For the Tachiks offered a great battle against the church of St. Sophia. On the northern side they placed a [battering] machine and forcefully struck at the church until it collapsed on its foundation. Then they threw fire inside and burned many. Countless belongings and goods of the entire multitude of the city were burned.

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this դղրդեցաւդղորդել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: agitate ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Մանիկայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and Մանիակprop. չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from հանդէսհանդէս: noun.nom.acc.sg. Eng: festivity մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նահատակութեաննահատակութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: martyrdom իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great ամիրայքնամիրայ: for. Eng: emir յիւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.acc.sg. Eng: each քաղաքացնքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: city հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուրհա,prop. Եգիպտոսprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհքնաշխարհ: noun.nom.pl.def. Eng: world Բաբելացւոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Շէպլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառանայ,prop. այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զխոցնխոց: noun.acc.sg.def. Eng: wound էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայէնծառայ: noun.abl.sg.def. Eng: servant, slave Մանիակայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւզառprop. առնէն,առնել: verb.pres.3per.sg.def. Eng: make որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which թղթաւորիթղթաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: courier պատճառանօքպատճառանք: noun.ins.pl. Eng: cause յանկասկածսանկասկած: adj.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: doubtless գնաց,գնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իբրեւիբր: prep. Eng: as if մօտեցաւ,մօտենալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: approach հարաւհարկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and ճկռովնճիկռ: noun.ins.sg.def. Eng: club հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զուսովնուս: noun.ins.sg.def. Eng: shoulder եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self որպէսորպէս: adv. Eng: as զարծուիարծիւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: eagle իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city խանդակնխանդակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: moat, trench հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive անկանէր,անկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ձինձի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: horse իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong խոցուածոյնխոցուած: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wound սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) լինէր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be

And then the entire House of the Tachiks was roused and came against Maniakes. Maniakes was there in the citadel of Edessa, with 400 men, anticipating great martyrdom, while the grandee emirs from all their cities arrived at Edessa—Egypt and all the lands of the Babylonians. Even Shabal of Harran came, the man who had been wounded by Uzar’, one of Maniakes’ servants. [Uzar’] had been able to approach [Shabal] without suspicion as an emissary, but when he got close he threw himself on the emir, striking the man’s shoulder with an axe. Then, with the speed of an eagle, he flew to the city’s moat, but his horse perished from its many wounds. [Among the arriving Muslim combatants were:]

Գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and Սալեհprop. ամիրայնfor. Commander of faithful իի: prep. Eng: in, at, to, from Պլպայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Մեմուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Դէմշկայ,prop. Մահմէտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հէմսայ,prop. Ազիզնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսրայ,prop. Ալինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մընպիճայ,prop. Ապոլայնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղդատայ,prop. Խուրէշնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մօսլայ,prop. Նսրտօլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուփարղինայ,prop. Ալինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱմթայ,prop. Պշարայնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճըզիրայոյ,prop. Ահմատնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Խլաթայ,prop. Զուրայնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղիշոյ,prop. Հուսէնն՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հերայ,prop. Կուտանն՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սաղամաստայ,prop. Ահինահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱրզունէն,prop. Ահվարնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տիզբոնէ,prop. Ահլունprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պասսարայոյ,prop. Վրէայննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կերկեսերոյն,prop. Շահվարնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Նսեպոյնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again քառասունքառասուն: num. Eng: forty ամիրայք.ամիրայ: for. Eng: emir

Saleh, emir of Aleppo; Memut, from Damascus; Me’hme’t, from Hems; Aziz, from Egypt; Ali, from Manbij; Abola, from Baghdad; Xure’sh, from Mosul; Nsrtol, from Mup’arghin; Ali, from Amida; Pshara, from Jazira; Ahmat, from Xlat’; Zura, from Balish; Huse’n, from Her; Kutan, from Salmast; Ahi, from Arzan; Ahvar, from Ctesiphon; Ahlu, from Basra; Vre’ayn, from Kerkeser; Shahvar, from Nisibis; and forty other emirs.

24. Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort Ուրհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժամանակնժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time ամառնայինամառնային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: summer նեղէիննեղել: verb.past.3per.pl. Eng: afflict զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: fort մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւ։պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war

They massed against Edessa and, for the entire summer, harassed the citadel with great warfare.

Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want Տաճկունքնprop. հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գնալ.գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աղաչանօքաղաչանք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and կաշառօքկաշառ: noun.ins.pl. Eng: bribe թափեցինթափել: verb.aor.3per.pl. Eng: pour յայրելոյայրել: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: burn զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ասացին՝ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if Հոռոմքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Տաճկացնprop. ոչոչ: part. Eng: not կարենկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.pl. Eng: can, able պահելպահել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: keep իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city առառ: prep. Eng: toward, nearby սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num./part.neg. Eng: one/not ժամանակժամանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: time թողունթողուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: forgive, permit եւեւ: conj. Eng: and փախչին,փախչել: verb.pres.3per.sg.med.def. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and դառնայդառնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: turn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and հաճոյհաճոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: pleasure թուեցաւթուել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: number բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from լսելիսլսելիք: noun.acc.loc.pl. Eng: sense of hearing ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մեծամեծացնմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: great Տաճկաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութեանցննեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and պատերազմացնպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: war գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Տաճկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and Մանիակնprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմնպատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng; fort Ուրհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and գաւառացիքնգաւառացի: noun.nom.pl.def. Eng: provincial ոչոչ: part. Eng: not դադարէինդադարել: verb.past.3per.pl. Eng: cease զտիւտիւ: noun.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and զգիշերգիշեր: noun.acc.sg. Eng: night պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Մանիակն։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Մանիակնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արքնայր (մարդ): noun.nom.pl.def. Eng: man որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Մանիակովն՝prop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութեան,նեղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: affliction վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հատաւհատանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cut կերակուրնկերակուր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: food իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայէն,կլայ: noun.abl.sg.def. Eng: fort տնամուտտնամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: enter house լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կերակուրս։կերակուր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: food

After many days, the Tachiks wanted to burn the entire city with fire, and depart. But the residents of the city—with great entreaties and bribes—prevented its burning, saying that the Byzantines would be unable to hold their city, in the midst of the Muslims and that, in a short time, they would leave it and flee, and all would return to their own homes. This seemed agreeable to all the Tachik grandees who heard it. Thus, after much harassment and warfare, all the troops of the Tachiks returned to their districts. And then Maniakes was involved in ceaseless warfare in Edessa’s citadel, while the people of the district did not stop fighting against Maniakes, day and night. Maniakes and all the men with him were in dire straits, since food supplies to the citadel had been cut off, and they had to enter houses in the city [proper] to find their meals.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զՍալմաննprop. եւեւ: conj. Eng: and զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory իշխանսիշխան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գաւառս,գաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be քրիստոնեայք.քրիստոնեայ: adj.nom.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force առաքէառաքել: verb.pres.3per.sg. Eng: send յՈւրհաprop. եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build յիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name բերդբերդ: noun.nom.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and անուանեացանուանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ռոմանապօլիս։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province Արապիկքնprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսաթայprop. ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւրհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քրիստոնէիցն,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not բաւէբաւել: verb.pres.3per.sg. Eng: enough բերանբերան: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mouth պատմել,պատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell զիզի: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զքարակոյտսքարակոյտ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: stone pile երեւէիներեւել: verb.past.3per.pl. Eng: appear ոսկերքոսկր: noun.nom.pl. Eng: bone անկելոցն.անկանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and Մանիակնprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վտանգի։վտանգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: danger

Then the emperor sent and took Salman and his sons and made them glorious princes, giving districts to them. And they became Christians. Every year the emperor sent troops to Edessa and he also built a fortress in his name, called Romanopolis. However, the districts of the Arabs greatly harassed the Byzantine troops traveling from Samosata to Edessa, and every year an innumerable, unrelatable number of Christians were killed, to the point that the bones of the fallen were heaped up in piles, like rocks. Maniakes was in great danger.

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ռոմանոսprop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think շալկով հացհաց: noun.nom.acc.sg. Eng: bread արկանելարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty հազարհազար: num. Eng: thousand Հոռոմprop. կոնդորատք,կոնդորատ: for. Eng: lancer անցանանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատprop. գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւրհա.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուրհայոյ,prop. բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only Լտարն.prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասինհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսուր,prop. հարաւհարկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strike Շիպիպնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Դեսնաձորնprop. կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զվաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty հազարհազար: num. Eng: thousand կոնդորատսն.կոնդորատ: for. Eng: lancer եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Ուրհա,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until զօրացաւզօրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strengthen քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յաղթահարեացյաղթահարել: verb.aor.3per.sg. Eng: triumph զթշնամիսն.թշնամի: noun.acc.pl.def. Eng: enemy եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they սէր,սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուրհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and դադարեալդադարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cease եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հալածանքհալածանք: noun.nom.acc.sg. Eng: persecution քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Աշոտոյprop. Բագրատունւոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսիprop. Հայոցprop. կաթողիկոսի։կաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: catholicos Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Տուղրիլprop. Սուլթանինprop. Պարսիցprop. տէրութեաննտէրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dominion առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկացprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուրհա։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետյետ: post. Eng: after այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անցիցսանց: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: event եւեւ: conj. Eng: and նեղութեանցսնեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and չարչարանացս,չարչարանք: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: torment զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կրեացկրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bear քաջնքաջ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: brave Մանիակ,prop. փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Ռոմանոսprop. եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զՈւրհայprop. Ապուքապայprop. վրանպահունվրանպահ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tent guard Դաւթիprop. Կուրապաղատին։prop.

Following this, Emperor Romanus decided to send bread to the city, on the backs of men. At night, 60,000 Byzantine provision-bearers crossed the Euphrates River and approached Edessa. There was no other habitation in the district of Edessa, besides Ltar. When [the Byzantines] reached Parsur, Shipip fell upon them and killed the 60,000 provision-bearers as far as Desnadzor. Edessa was in such straits until the city strengthened, conquered the enemies, and the emperor established friendship with them. Then the persecutions against Christians stopped. All this occurred during the reign of Ashot Bagratuni and in the patriarchate of Lord Petros Catholicos of the Armenians. Now in the days of Tughril, sultan of the Persian kingdom, the city of Edessa was taken by the Tachiks. After all these events, harassments, and torments which brave Maniakes bore, Romanus replaced him and gave [the rule of] Edessa to Apuk’ap, the tent-guard of Dawit’ the curopalate.

25. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from փոխելփոխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: change թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. տումարիտոմար: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: calendar յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՆՁԱՆՁԱ: num. 481 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդկանէմարդ: noun.abl.pl. Eng: man մեռանէինմեռանել: verb.past.3per.pl. Eng: die յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face սովոյն,սով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many վաճառէինվաճառել: verb.past.3per.pl. Eng: sell զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յաղագսյաղագս: prep. Eng: about կարօտութեանցկարօտութեան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: want հացի.հաց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բարկութենէբարկութիւն: noun.abl.sg. Eng: anger նեղութեանցսնեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: affliction ընդընդ: prep. Eng: with, during, for խօսելնխօսել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: speak ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out հոգինհոգի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: soul իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդոյն։մարդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example մաշեցաւմաշել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: wear out երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from սովոյն։սով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic մերումմեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՆՁԴՆՁԴ: num. 484 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Ռամանոսprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king դաւովդաւ: noun.ins.sg. Eng: conspiracy նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit իի: prep. Eng: in, at, to, from թագուհւոյնթագուհի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: queen իւրմէ։իւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her Քանզիքանզի: conj. Eng: for դեղդեղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: medicine մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death արբուցանէրարբուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: make drink անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and լուծանէրլուծանել: verb.past.3per.sg. Eng: destroy, dissolve իի: prep. Eng: in, at, to, from կենաց.կեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life եւեւ: conj. Eng: and նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Յունացprop. Միխայէլնprop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order թագուհւոյնթագուհի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: queen իւրոյ՝իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her դստերնդուստր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: daughter Կոստանդեայ։prop.

At the beginning of 481 of the Armenian Era [A.D. 1032-1033] there was a severe famine throughout the entire country and many people starved to death. Many sold their women and children because of the need for bread. Because of the severity of these deprivations, people would give up the ghost, just [from the effort of] speaking. Thus was the country worn out from famine. Again, in the year 484 of our dating [A.D. 1035], Emperor Romanus died through a treacherous plot of his queen. This impious woman had the emperor drink poison and he died. Then Michael sat on the throne of the Byzantine realm, by order of his queen, who was the daughter of Constantine.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Դաւիթ՝prop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Սենեքարիմայprop. արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զիշխանութիւննիշխանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from յեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԱտոմ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ատոմսprop. լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue եւեւ: conj. Eng: and արդարութեամբարդարութիւն: noun.ins.sg. Eng: justice եւեւ: conj. Eng: and սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարուքվար: adv. Eng: tilled իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. Յիսուս,prop. լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill հեզութեամբհեզութիւն: noun.ins.sg. Eng: gentleness եւեւ: conj. Eng: and քաղցրութեամբ,քաղցրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sweetness ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տառապելոց,տառապել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: suffer դարմանիչդարմանիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: cure աղքատացաղքատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: poor եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրելիսիրել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: love կրօնաւորականկրօնաւորական: noun.nom.acc.sg. Eng: religious person դասուն,դաս: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: lesson եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and բազմացուցիչբազմացուցիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: multiplier վանորէից։վանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery

In this period there died King Dawit’, son of Senek’erim, king of the Armenians. He gave his patrimonial principality to his brother, Atom. Atom was full of virtue and righteousness and saintly conduct in Jesus Christ. He was also full of mildness and sweetness, merciful to the afflicted, a healer of the poor, beloved of clerics, a builder of churches and someone who increased the monasteries.

Արդարդ: adv. Eng: now իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. ՆՁԴՆՁԴ: num. 484 խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and անցանանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Եփրատայ,prop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիր.երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many քրիստոնեայքքրիստոնեայ: adj.nom.pl. Eng: Christian վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Տաճկաց.prop. կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զԱլարնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՍեւերակprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աղբերակունսնաղբերակն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: spring եւեւ: conj. Eng: and զջրագնացսջրագնաց: noun.acc.pl. Eng: stream նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill արեամբ.արիւն: noun.ins.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and յայնքանայնքան: adj.acc.sg. Eng: that much սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածէնկոտորել: verb.res.abl.sg.def. Eng: destroy հոսեալհոսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flow լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land յարենէարիւն: noun.abl.sg. Eng: blood քրիստոնէիցն։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրավարզօրավար: noun.nom.acc.sg. Eng: general եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Միխայլին՝prop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մելտենի.prop. եւեւ: conj. Eng: and զարհուրեալզարհուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Տաճկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Տաճկացprop. դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not իշխեացիշխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յաշխարհաշխարհ: noun.acc.sg. Eng: world Տաճկաց,prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնալնդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: turn առաւելառաւել: adv. Eng: more աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian քանքան: conj./prep. Eng: than զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Տաճկաց։prop.

Now in 484 of the Armenian Era [A.D. 1035], the Tachiks advanced with many troops, coming against Edessa. They crossed to the other side of the great Euphrates River, subjecting the entire country to slave-taking and the sword. Many Christians were led into captivity to the land of the Tachiks. They destroyed Alar and Sewerak and filled all their fountains and irrigation channels with blood. The destruction was so severe that the country flowed with the blood of Christians. In this year the forces of the Byzantines assembled and came against the Tachiks. Their general was the brother of Michael, emperor of the Byzantines. With a multitude of cavalry he reached the city of Melitene. However, he became terrified and would not go forth in battle against the Tachik troops. When the Tachik troops heard about this, they returned to their own land. The Byzantine troops did likewise: they did not dare to enter the land of the Tachiks; rather, they returned in peace to their own land. During that return, they looted the Christians’ [wealth] more than the troops of the Tachiks had done.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this տումարիստոմար: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: calendar եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. ՆՁԵՆՁԵ: 485 խաւարեցաւխաւարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: darken արեգակնարեգակն: noun.nom.acc.sg. Eng: sun ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible տեսլեամբ։տեսիլ: noun.ins.sg. Eng: vision Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զի՝զի: conj. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which օրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաւարեալխաւարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: darken իի: prep. Eng: in, at, to, from խաչելութեաննխաչելութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: crucifixion Քրիստոսի,prop. նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example ծածկեացծածկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cover զլոյսնլոյս: noun.acc.sg.def. Eng: light իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness զգեցաւ.զգենուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put on clothes եւեւ: conj. Eng: and լուսաւորքնլուսաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: luminous աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from մութնմութ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dark եւեւ: conj. Eng: and սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black դարձան,դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկինքերկինք: noun.nom.acc.sg. Eng: heaven իբրեւիբր: prep. Eng: as if զկամարկամար: noun.acc.sg. Eng: arch, vault կամարկամար: noun.nom.acc.sg. Eng: arch, vault կապեցաւկապել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tie խաւարաւն.խաւար: noun.ins.sg.def. Eng: darkness եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սեւացեալսեւանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: blacken արեգակնարեգակն: noun.nom.acc.sg. Eng: sun իի: prep. Eng: in, at, to, from միջօրէի,միջօրեայ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: mid-day եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստեղքնաստղ: noun.nom.pl.def. Eng: star առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common երեւէիներեւել: verb.past.3per.pl. Eng: appear որպէսորպէս: adv. Eng: as իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle գիշերի։գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night

In 485 of the Armenian Era [A.D. 1036-1037] the sun darkened, presenting an awesome, terrifying vision. For just as it had grown dark at Christ’s crucifixion, similarly, the sun’s light was hidden and it was covered in darkness. The [celestial]luminaries turned the land dark and black, and the whole arc of the heavens went black. The sun was black at midday, while all the stars appeared as though in the middle of night.

Եւեւ: conj. Eng: and սաստկացաւսաստկանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: become severe խաւարնխաւար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: darkness եւեւ: conj. Eng: and մութն,մութ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dark եւեւ: conj. Eng: and գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածք,արարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and հնչեցինհնչել: verb.aor.3per.pl. Eng: ring ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լերինքլեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and բլուրք,բլուր: noun.nom.pl. Eng: hill եւեւ: conj. Eng: and դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble սասանելովսասանել: verb.inf.ins. Eng: waver լերինքլեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ապառաժք,ապառաժ: noun.nom.pl. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and երերալովերերալ: verb.inf.ins. Eng: tremble, vacillate ծփայրծփել: verb.past.3per.sg. Eng: undulate համատարածհամատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: widespread մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea Ովկիանոսprop. եւեւ: conj. Eng: and սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all որդիսորդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son մարդկան։մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son մարդկան,մարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յերկիւղէներկիւղ: noun.abl.sg.def. Eng: fear որպէսորպէս: adv. Eng: as մեռեալ։մեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son առառ: prep. Eng: toward, nearby հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on որդւոց.որդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son տղայքտղայ: noun.nom.pl. Eng: boy, youth զարհուրեալքզարհուրել: verb.pfv.nom.pl. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from յահէնահ: noun.abl.sg.def. Eng: fear անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրկսգիրկ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: embrace ծնողացն.ծնող: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: parent մարքնմայր: noun.nom.pl. Eng: mother աղետեալ սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong վառմամբվառումն: noun.ins.sg. Eng: burning իբրեւիբր: prep. Eng: as if հրով՝հուր: noun.ins.sg. Eng: fire լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry զտղայստղայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boy, youth իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածքարարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and յերկիւղէներկիւղ: noun.abl.sg.def. Eng: fear պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրացնիր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing ոչոչ: part. Eng: not գտանէին,գտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign զարհուրեալզարհուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear հիանայինհիանալ: verb.past.3per.pl. Eng: admire եւեւ: conj. Eng: and ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակ։հասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common

The gloom and darkness increased and all creatures cried out, with all the mountains and hills resounding. The mountains and all the rocks trembled, while the great Ocean sea [the Mediterranean], billowed as it moved back and forth. All the children of man wept and mourned at this spectacle, and were seized with terror. Then did the son weep for his father, and the father, for his son. Terrified children fell into their parents’ embrace. Mothers, consumed with dread as though by fire, wept over their children. Thus all creation was terrified and beset by fear and could find no way out. Horrified by this dreadful omen, everyone was amazed and frightened.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յովհաննէսprop. յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man փառաւորքփառաւոր: adj.nom.pl. Eng: glory առառ: prep. Eng: toward, nearby սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Յովհաննէս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէինկոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call Կոզեռն,prop. զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they գիտասցենգիտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: know զմեկնութիւնմեկնութիւն: noun.acc.sg. Eng: interpretation մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նշանին.նշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and սքանչելիսքանչելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: splendid ճգնութեամբճգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: austerity զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn եւեւ: conj. Eng: and մեկնիչմեկնիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: commentator հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new Կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God լցեալլնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fill վարդապետականվարդապետական: adj.nom.acc.sg. Eng: doctrinal շնորհօք։շնորհ: noun.ins.pl. Eng: grace Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which առաքեցանառաքել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոց,prop. Գրիգորprop. Մագիստրոսնprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Վասակայprop. եւեւ: conj. Eng: and հայկազնինprop. մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Սարգիսprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but ոմանքոմն: pron.nom.pl. Eng: someone, a certain յազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from քահանայիցն,քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest զիզի: conj. Eng: that զերկրորդելներկրորդել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng; second ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանիննշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign գիտասցեն։գիտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: know

Then Lord Petros, patriarch of the Armenians, and King Yovhanne’s sent some eminent men to the blessed vardapet of the Armenians, Yovhanne’s who was called Kozer’n, so that they might receive from him an explanation of the great sign. For [Kozer’n] was a holy man, adorned with marvelous asceticism, an interpreter of God’s Old and New Testaments, filled with vardapetal graces. Those who were sent to this vardapet of the Armenians—Grigor Magistros, son of Vasak, the great Sargis Hayzkazn and others from the azats of the House of the Armenians and others from the clergy—were sent to learn about this dreadful second occurrence.

[26] Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոց,prop. գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գետիննգետին: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: floor երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep տրտմութեան,տրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness տրտմութեան,տրտմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and թացեալթանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wet լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be արտասուօքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears զգետինն.գետին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: floor եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity լալոյնլալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg.def. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter հառաչանաց,հառաչանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sigh որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from բերանոյբերան: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: mouth նորին,նոյն: pron.gen.sg. Eng: same ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իշխէրիշխել: verb.past.3per.sg. Eng: rule ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what հարցանելհարցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from խորինխորին: adj.nom.acc.sg. Eng: deep սուգսսուգ: noun.acc.loc.pl. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and յահագինահագին: adj.acc.sg. Eng: substantial տրտմութիւնս,տրտմութիւն: noun.acc.loc.pl. Eng: sadness եւեւ: conj. Eng: and անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless հեղոյրհեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, flow զարտասուսնարտասուք: noun.acc.pl.def. Eng: tears եւեւ: conj. Eng: and կոծէրկոծել: verb.past.3per.sg. Eng: moan զկուրծսնկուրծք: noun.acc.loc.pl.def. Eng; breast իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then նստաննստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: sit իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near առառ: prep. Eng: toward, nearby վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յովհաննէսprop. եւեւ: conj. Eng: and զվեցվեց: num. Eng: six ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak եւեւ: conj. Eng: and հարցանելհարցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշանին,նշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկեալքնգալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

And it happened that when they went to the vardapet of the Armenians they found him, again, on the floor on his face in deep sorrow, and the floor was wet with his tears. No words issued from his mouth due to the severity of his tears and his bitter sighs. [The visitors] did not dare to ask him anything because they could see the depth of his sorrow and frightful grief. [Kozer’n] was ceaselessly crying and beating his breast. Then the Armenian princes sat down near the vardapet Yovhanne’s and until the sixth hour of the day they did not dare to speak or ask [him] anything about the dreadful sign. Rather, all those who had arrived wept with him.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իբրեւիբր: prep. Eng: as if ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. զողբումնողբումն: noun.acc.sg. Eng: lamentation ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկելոցն,գալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: come բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զբերաննբերան: noun.acc.sg.def. Eng: mouth իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin խօսելխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: speak հառաչանօքհառաչանք: noun.ins.pl. Eng: sigh եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արտասուօքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin լալլալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: cry զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգսազգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: nation հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and զկարգկարգ: noun.acc.sg. Eng: rank, line քահանայականքահանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: priestly եւեւ: conj. Eng: and զեղծումնեղծումն: noun.acc.sg. Eng: corruption սրբութեանսրբութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: holiness սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy խորհրդոյն,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and զեկեղեցիեկեղեցի: noun.acc.sg. Eng: church Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and զքակտումնքակտումն: noun.acc.sg. Eng: tear apart պատուիրանինպատուիրան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: commandment որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ծածկեալծածկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cover կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand աստուածեղէնքն։աստուածեղէն: adj.nom.pl.def. Eng: Godly Եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say ցիշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: Godly Հայոց.prop.

Then, when the vardapet of the Armenians discerned the lamentation of all the visitors, he opened his mouth and commenced speaking with sighs and many tears, and began weeping for all the nations of believers. He wept too for the orders of clerics, for the corruption of the sanctity of the holy sacrament. [He wept also] for the Church of God and for the dissolution of the divine precepts which had been preserved by the Church. Then he began to speak to the Armenian princes as follows:

«Ովով: pron.nom.sg. Eng: who փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my լուարուքլսել: verb.imp.pl.med. Eng: hear զբանսբան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from վիրաւորվիրաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: wounded եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վշտագնեալվշտանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: grieve Յովհաննիսէ.prop. զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold այսօրայսօր: adv. Eng: today լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill հազարհազար: num. Eng: thousand ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year չարչարանացչարչարանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: torment Քրիստոսիprop. խաչելութեաննխաչելութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: crucifixion եւեւ: conj. Eng: and արձակմաննարձակումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: release Բելիարայ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Փրկիչնփրկիչ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: savior իի: prep. Eng: in, at, to, from Յորդանանprop. գետ,գետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: river զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first նշանէննշանել: verb.pres.3per.sg.def. Eng: note ցուցաւցուցանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: show մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than չորեքտասանչորեքտասան: num. Eng: forty ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ասացաք,ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again երկրորդեաց,երկու: num. Eng: two զիզի: conj. Eng: that նախնախ: adv. Eng: first երկինքերկինք: noun.nom.acc.sg. Eng: heaven պատառեցաւպատառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: tear եւեւ: conj. Eng: and երկիրսերկիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: earth, land մթացաւ։մթանալ: verb.aor.3per.sg. Eng; become dark Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year լուսաւորքդլուսաւոր: adj.nom.pl.poss2. Eng: luminous խաւարեցանխաւարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: darken եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարած,արարած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: creature վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe Քրիստոսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness շրջելոցշրջել: verb.inf.gen.dat.abl.pl. Eng; surround են.լինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be զիզի: conj. Eng: that այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Eng: thereafter խաւարինխաւար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dark կարգքկարգ: noun.nom.pl. Eng: rank, line եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church Քրիստոսիprop. յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation հաւատացելոց,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe թուլանանթուլանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: weaken իի: prep. Eng: in, at, to, from պահոցպահք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and յաղօթից,աղօթք: noun.abl.pl. Eng: prayer պակասինպակասել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lack, decrease յոյսյոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: hope հանդերձելոց,հանդերձել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: dress երկիւղերկիւղ: noun.nom.acc.sg. Eng: fear դատաստանինդատաստան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: judgment Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God արհամարհի,արհամարհել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: disdain բառնայբառնալ: verb.pres.3per.sg. Eng: lift, bring, remove ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true հաւատքհաւատք: noun.nom.acc.sg. Eng: belief յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգաց,ազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation տկարանայտկարանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: weaken աստուածպաշտութիւնաստուածապաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: worshipping God ատենատել: verb.pres.3per.pl. Eng: hate զպատուիրաննպատուիրան: noun.acc.sg.def. Eng: commandment Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God դիմադարձդիմադարձ: adj.nom.acc.sg. Eng: turn around լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be բանիցբան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: word սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աւետարանինաւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel Քրիստոսի.prop.

“O, my glorious sons, listen to these words of the wounded and grieving Yovhanne’s. For behold, today completes the thousand years from the [time of the] torments of the crucifixion of Christ, and the freeing of Belial, whom the Savior had bound in the Jordan River. This is what was revealed to us forty years ago by that first omen, as we said then. Now, again, it has reoccurred as first the heavens were torn apart and the world darkened. Behold, in this year the luminaries became dark as did all creation, and henceforth all the nations of believers in Christ will go about in darkness. Hereafter the blessed orders of the Church of Christ will be darkened among all the nations of believers. They will grow lazy about fasting and prayers, belief in a future life will be reduced, fear of God’s judgment will be scorned, and true faith will disappear from all the nations. Piety will grow weak. [People] will loathe the precepts of God and turn away from the words of the blessed Gospel of Christ.

ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against գտանինգտանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: find սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy պատուիրանացպատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commandment Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God արհամարհենարհամարհել: verb.pres.3per.pl. Eng: disdain զբանսբան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետացն,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: teacher անգոսնենանգոսնել: verb.pres.3per.pl. Eng: ridicule եւեւ: conj. Eng: and զհրամանսհրաման: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: order կանոնացկանոն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rule սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy հայրապետացն,հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many անկանինանկանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութենէբարձրութիւն: noun.abl.sg. Eng: height հաւատոցհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and ատենատել: verb.pres.3per.pl. Eng: hate զդրունսդուռն: noun.acc.pl. Eng: door սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ծուլութենէծուլութիւն: noun.abl.sg. Eng: laziness պահոցպահք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and յաղօթից՝աղօթք: noun.abl.pl. Eng: prayer կուրանանկուրանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: become blind յաստուածպաշտութեանցն.աստուածպաշտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: worshipping God բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many մտանենմտանել: verb.pres.3per.pl. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for լծովլուծ: noun.ins.sg. Eng: yoke անիծից,անէծք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: curse վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not հաւանինհաւանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: approve խրատուխրատ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: advice աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly բանիցնբան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաջնորդացն։առաջնորդ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: leader Որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son անիծանինանիծանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: curse իի: prep. Eng: in, at, to, from ծնողացծնող: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: parent իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from յոչոչ: part. Eng: not հնազանդութենէհնազանդութիւն: noun.abl.sg. Eng: obedience զաւակաց,զաւակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: child ծնողքնծնող: adj.nom.pl.def. Eng: parent չարչարինչարչարել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: torment իի: prep. Eng: in, at, to, from ծննդոցծնունդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: birth իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ցամաքեսցիցամաքել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: dry up գութգութ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mercy սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love բարեկամացբարեկամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: friend իի: prep. Eng: in, at, to, from հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զաւակաց։զաւակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: child

“Everyone will be found in opposition to the holy commandments of God. They will scorn the words of the blessed vardapets and will ignore the canons of the blessed patriarchs, and thereby many will fall from the heights of faith and loathe the doors of the blessed Church. Through laziness [in keeping] the fasts and prayer they will become blind to the worship of God. Many will fall under the yoke of curses, since they do not heed the advice of the divine words of the holy leaders. Sons will be cursed by their parents for lack of submission, and parents will be tormented by their children. The mercy of loving friendship between fathers and sons will dry up.

«Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հերձուածքհերձուած: noun.nom.pl. Eng: split մտանենմտանել: verb.pres.3per.pl. Eng: enter յեկեղեցիեկեղեցի: noun.acc.loc.sg. Eng: church Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from ծուլութենէծուլութիւն: noun.abl.sg. Eng: laziness հայրապետացն,հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that թուլամորթինթուլամորթ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: effeminate, weak եւեւ: conj. Eng: and տկարանանտկարանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: weaken եւեւ: conj. Eng: and հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination ոչոչ: part. Eng: not առնենառնել: verb.pres.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յիմարեալք։յիմարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: be foolish Յաղագսյաղագս: prep. Eng: about արծաթոյնարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: silver թողունթողուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: forgive, permit իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for զհաւատն,հաւատ: noun.acc.sg.def. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and պակասինպակասել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lack, decrease օրհներգութիւնքօրհներգութիւն: noun.nom.pl. Eng: benediction իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God երկիւղներկիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and ահահ: noun.nom.acc.sg. Eng: fear սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible դատաստանինդատաստան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: judgment Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God յաւուրնօր: noun.loc.sg.def. Eng: day ահաւորիահաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: horrible որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լինելոցնլինել: verb.des.def. Eng: be է՝լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be փարատեալփարատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dispel խափանինխափանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: stop յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all մտաց.միտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind Մոռանանմոռանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: forget զհատուցումնհատուցումն: noun.acc.sg. Eng: punishment, deserts արդարոցնարդար: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: just եւեւ: conj. Eng: and մեղաւորացն,մեղաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: sinful վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մեղսասէրքմեղսասէր: adj.nom.pl. Eng: sin-loving եւեւ: conj. Eng: and ցանկացողքցանկալ: verb.prpt.nom.pl. Eng: desire լինելոցլինել: verb.des. Eng: be ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ճանապարհին.ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road փափաքանօքփափագանք: noun.ins.pl. Eng: wish երթաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin ժողովարանն,ժողովարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: synagogue զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and յիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and յառաջնորդացառաջնորդ: noun.gen.dat.abl.pl. EnG: leader ապականելոցապականել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: corrupt էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be երկիր։երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land

“Behold, hereafter many heretics will enter the Church of God from the laziness of the patriarchs, because they grow feeble and weak and will not examine the faith. They will become as fools. They will abandon the faith for love of silver, and prayers will diminish from the House of God. The fear and dread of the terrible judgment of God on that fearful [Day of Judgment] which is to come will vanish and be blocked out of every mind. They will forget the recompense of the righteous and the sinners, because they will become lovers of sin and desirous of the path of evil. With longing, they will go to the assembly houses of sin, for the country will be polluted by kings, princes, and prelates.

27. «Առաջնորդքնառաջնորդ: noun.nom.pl.def. Eng: leader, head of diocese եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince լինելոցլինել: verb.des. Eng: be ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be կաշառասէրքկաշառասէր: adj.nom.pl. Eng: love of bribes եւեւ: conj. Eng: and ստախօսքստախօս: adj.nom.pl. Eng: liar եւեւ: conj. Eng: and սուտերդմունքսուտերդմունք: adj.nom.pl. Eng: perjurious եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand կաշառացնկաշառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bribe թիւրենթիւրել: verb.pres.3per.pl. Eng: err զդատաստանսդատաստան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: judgment իրաւանցնիրաւունք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: right աղքատին,աղքատ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: poor եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this առաւելառաւել: adv. Eng: more բարկանայբարկանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: anger Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that զառաջնորդութիւննառաջնորդութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and զիշխանութիւննիշխանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face վարենվարել: verb.pres.3per.pl. Eng: conduct, till եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ըստըստ: prep. Eng: according to Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule իշխանաբարիշխանաբար: adv. Eng: princely իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on վիճակինվիճակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: state եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ահիւնարիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God հովուելհովուել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: shepherd եւեւ: conj. Eng: and ուսուցանել,ուսուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: teach որպէսորպէս: adv. Eng: as պատուիրեացպատուիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալնառաքեալ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: apostle Պօղոս։prop. Իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and դատաւորքդատաւոր: noun.nom.pl. Eng: judge պոռնկասէրքպոռնկասէր: adj.nom.pl. Eng: whoremonger առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than աստուածասէրքաստուածասէր: adj.nom.pl. Eng: God-loving եւեւ: conj. Eng: and ատեցողքատել: verb.prpt.nom.pl. Eng: hate լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ամուսնութեանամուսնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: marriage եւեւ: conj. Eng: and փակինփակել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: close ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պոռնկութեանպոռնկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prostitution ախտինախտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: disease եւեւ: conj. Eng: and սիրենսիրել: verb.pres.3per.pl. Eng: love զկորուստկորուստ: noun.acc.sg. Eng: loss նմանեացնմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: resemble իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մեծարենմեծարել: verb.pres.3per.pl. Eng: honor զմատնիչսնմատնիչ: noun.acc.pl.def. Eng: betrayer եւեւ: conj. Eng: and զգողսն,գող: noun.acc.pl.def. Eng: thief յափշտակենյափշտակել: verb.pres.3per.pl. Eng: take անիրաւաբարանիրաւաբար: adv. Eng: unjustly զաշխատողացաղխատել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: work զինչսն,ինչ (գոյք): noun.acc.pl.def. Eng: thing անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ուղղելուղղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: direct, straighten դատաստանացն։դատաստան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: judgment

“Prelates and princes will become lovers of bribes, liars, and oath-breakers. Through bribes they will pervert their judgments of the rights due to the poor. Therefore, God will become even angrier at them as they conduct their prelacies and principalities willfully and not according to God. They rule like princes over their dioceses, not shepherding and teaching through fear of God, as the blessed apostle Paul commanded. Princes and judges will love prostitutes more than God and will become haters of holy matrimony. They will closet themselves with the disease of prostitution and will enjoy the ruination of people like themselves. They will honor traitors and thieves and unjustly ravish the belongings of workers and be merciless when making judgment.

«Որդեակքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from հակառակութենէհակառակութիւն: noun.abl.sg. Eng: opposition առաջնորդացառաջնորդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: leader փակելոցփակել: verb.gen.dat.abl.pl. Eng: close ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be դրունքդուռն: noun.nom.pl. Eng: door սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and վերանանվերանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: rise, disappear սրբութեանսրբութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: holiness կարգքկարգ: noun.nom.pl. Eng: rank, line յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգէ.ազգ: noun.abl.sg. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about արծաթսիրութեանարծաթասիրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: greed տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give ձեռնադրութիւնձեռնադրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: ordination բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անարժանիցանարժան: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unworthy եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պղծեալսնպղծել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: desecrate ածենածել: verb.pres.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգկարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: rank, line քահանայութեան.քահանայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: priesthood եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then պատարագիպատարագ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sacrifice Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy քահանայիցնքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many անարժանութեամբանարժանութիւն: noun.ins.sg. Eng: unworthiness հաղորդինհաղորդել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: communicate իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not եթէեթէ: conj. Eng: that, if իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկութիւն՝փրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from դատապարտութիւնդատապարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: condemnation եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կորուստկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss հոգւոյն։հոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul Եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true պատարագողպատարագել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: sacrifice Քրիստոսիprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery յաղագսյաղագս: prep. Eng: about ազգիս,ազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ողորմիողորմել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have mercy Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God աշխարհի։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land

“My sons, henceforth, because of conflicts among prelates, the church doors will be closed while the ranks of holiness will disappear from all nations. Through the love of silver they will ordain many unworthy people and all manner of abominable [folk] will be brought into the ranks of the priesthood. Then the divine liturgy of Christ will be conducted by unworthy priests and many will take communion from them unworthily—not for the salvation of their souls but with the result of damnation and loss of them. In some places, among diverse peoples, there still will be found true celebrants of the holy Mystery of Christ and, through them, God will have mercy on the land.

«Որդեակք,որդեակ: noun.nom.pl. Eng: son զսուրբսնսուրբ: adj.acc.pl.def. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զառաքինիսնառաքինի: adj.acc.pl.def. Eng: virtuous վիրաւորենվիրաւորել: verb.pres.3per.pl. Eng: injure եւեւ: conj. Eng: and զանարատնանարատ: adj.acc.sg.def. Eng: spotless դարձուցանենդարձուցանել: verb.pres.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from քահանայութենէքահանայութիւն: noun.abl.sg. Eng: priesthood առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from չունելոյչ: not; ունել: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: have արծաթ,արծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver ոչոչ: part. Eng: not տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զձեռնադրութիւն։ձեռնադրութիւն: noun.acc.sg. Eng: ordination Եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as ասացաք՝ասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զչորեքտասանչորեքտասան: num. Eng: fourteen ամնամ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from լինելոյլինել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: be միւսումնմիւս: pron.adj.dat.loc.sg.def. Eng: the other նշանին,նշան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sign եթէեթէ: conj. Eng: that, if պակասինպակասել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: lack, decrease բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատոցհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief աստուածպաշտութեանց,աստուածապաշտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: worshipping God վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from քահանայիցքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious թուլամորթինթուլամորթ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: weak, effeminate իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնիցկրօնք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: religion իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her լինելոցլինել: verb.des. Eng: be ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ցանկասէրք,ցանկասէր: adj.nom.pl. Eng: lewd ախտիցախտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: disease փափագողք,փափագել: verb.prpt.nom.pl. Eng: wish որոճալովորոճալ: verb.inf.ins. Eng: ruminate որոճենորոճել: verb.pres.3per.pl. Eng: ruminate զերգսերգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: song դիւական.դիւական: adj.nom.acc.sg. Eng: devilish կրօնաւորքնկրօնաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: religious փախչինփախչել: verb.pres.3per.sg.med.def. Eng: flee յանապատէնանապատ: noun.abl.sg.def. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and ատենատել: verb.pres.3per.pl. Eng: hate զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy երամսերամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: flock ճգնաւորացնճգնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: ascetic եւեւ: conj. Eng: and զվարսվարս: noun.acc.sg. Eng: hair առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first կրօնաւորացնկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: religious ատեալատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hate անարգեն.անարգել: verb.pres.3per.pl. Eng: dishonor լինիցինլինել: verb.cond.3per.pl.med. Eng: be խանգարիչքխանգարիչ: adj.nom.pl. Eng: disruptive կարգացկարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line եւեւ: conj. Eng: and կրօնից,կրօնք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: religion փախչինփախչել: verb.pres.3per.sg.med.def. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from ձայնէձայն: noun.abl.sg. Eng: sound սաղմոսերգութեանցնսաղմոսերգութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: singing of psalms Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

“My sons, the saintly and virtuous will be wounded and the pure will be turned away from the priesthood, for lack of silver and [the unjust clerics] will not ordain them. As we said 14 years ago when the other sign appeared, many will fall from their faith in divine worship because many priests and clerics will grow slack in their worship. They will become lecherous, people who desire disease, and people who delight in diabolical songs. Clerics will flee from the desert [retreats], loathe the blessed flock of ascetics and, hating the conduct of the first clerics, will disrespect their ways. They will become obstructers of the orders and of religion. They will flee from the sound of the singing of psalms to God.

«Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լինելոցլինել: verb.des. Eng: be է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որդեակքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ.իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my յազգսազգ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: nation այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this յղփանանյղփանալ: verb.pres.3per.pl.glut. Eng: glut առաջնորդքառաջնորդ: noun.nom.pl. Eng: leader աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land արծաթսիրութեամբարծաթսիրութիւն: noun.ins.sg. Eng: greed եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all անկեալսանկանել: verb.pfv.acc.oc.pl.def. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and զորոշեալսորոշել: verb.pfv.acc.pl. Eng: decide իի: prep. Eng: in, at, to, from շնորհացշնորհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: grace Որդւոյնորդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward կոչենկոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and ածենածել: verb.pres.3per.pl. Eng: drive զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգսկարգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rank, line քահանայականքահանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: priestly եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all մերժեալսնմերժել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng; deny գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader կացուցանենկացուցանել: verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ժողովրդեաննժողովուրդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: people Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գիտենգիտել: verb.pres.3per.pl. Eng: know զինչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what գործեն,գործել: verb.pres.3per.pl. Eng: work վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that կուրանանկուրանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: go blind իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity արծաթսիրութեանն։արծաթսիրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: greed «Եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more ունիմունել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: have, take ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say զայս.այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold յայսմհետէյայսմհետէ: adv. Eng: henceforth մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great խոցմամբխոցումն: noun.ins.sg. Eng: wounding վիրաւորելոցվիրաւորել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: wound էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Քրիստոսprop. յանարժանանարժան: adj.acc.loc.sg. Eng: unworthy քահանայիցն,քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest քանքան: conj./prep. Eng: than զխաչիլնխաչել: verb.inf.acc.sg.def.pass. Eng: crucify եւեւ: conj. Eng: and զչարչարիլնչարչարել: verb.inf.acc.sg.def.pass. Eng: torment իի: prep. Eng: in, at, to, from Հրէից.prop. զիզի: conj. Eng: that պակասնպակաս: adj.nom.acc.sg.def. Eng: lacking իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they վճարելոցվճարել: verb.inf.gen.dat.abl.pl. Eng: pay էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սոցանէ,սա: pron.abl.pl. Eng: this one եւեւ: conj. Eng: and լսելոցլսել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: hear է՝լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ընկեր,ընկեր: noun.nom.acc.sg. Eng: friend վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որո՞յոր: pron.gen.sg. Eng: who, which մտերմտանել: verb.aor.2per.sg. Eng: enter յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this հարսանիսս»։հարսանիք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: wedding Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie ոտիւքոտն: noun.ins.pl. Eng: foot եւեւ: conj. Eng: and կապեալկապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tie ձեռօքձեռն: noun.ins.pl. Eng: hand հանենհանել: verb.pres.3per.pl. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from խաւարնխաւար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: darkness արտաքինարտաքին: adj.nom.acc.sg. Eng: outer եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ժողովեացն՝ժողովել: verb.aor.3per.sg.def. Eng: meet, gather կուտիկուտել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: pile up կորստեամբկորուստ: noun.ins.sg. Eng: loss իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Որդեակքորդեակ: noun.nom.pl. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ահաահա: part. Eng: behold այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լինելոցլինել: verb.des. Eng: be էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from յետինյետին: adj.nom.acc.sg. Eng: behind, last ժամանակս.ժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time զիզի: conj. Eng: that արձակեցաւարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: release սատանայսատանայ: noun.nom.acc.sg. Eng: Satan իի: prep. Eng: in, at, to, from հազարհազար: num. Eng: thousand ամէամ: noun.abl.sg. Eng: year կապանացն,կապանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bindings զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie Քրիստոսprop. խաչիւնխաչ: noun.ins.sg.def. Eng: cross իւրով.իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her

“All this will come to pass, my sons, because the spiritual leaders of the land will be filled with the love of silver. They will promote all those fallen and separated from the grace of the Son of God, and will bring them into the priestly order. All the rejected ones they will establish as heads and prelates over the people of God. Nor will they know what it is they are doing, since they will be blinded by the strength of [their] love of silver. Furthermore, let me say this: behold, Christ will be pierced by a great wound by the unworthy priests even more so than by His crucifixion and suffering at the hands of the Jews. What [the Jews] omitted will be supplied by these [unworthy priests]. And one will hear: ‘Friend, why have you come to this wedding?’ Then binding [that person] hand and foot, they will remove him to the outer darkness, and that which he gathered will be heaped up on him for his destruction. My sons, behold, all this will come to pass in the latter times. For Satan has been released from [his] thousand years’ bondage, [he] whom Christ bound with His Cross.

«Եւեւ: conj. Eng: and երերեսցիներերել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: agitate ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true հաւատացեալքնհաւատացեալ: adj.nom.pl.def. Eng: believer Քրիստոսի՝prop. կալովկալ (կանգնել): verb.inf.ins. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմն,պատերազմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: war զիզի: conj. Eng: that ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուրբսն,սուրբ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: holy որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which պատուիրանաւնպատուիրան: noun.ins.sg.def. Eng: commandment Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God պահպանեալպահպանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: guard կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգսկարգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rank, line ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true խոստովանութեանխոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession Քրիստոսիprop. Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մերոյ,մեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յազգսազգ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: nation ազգս։ազգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: nation Այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Eng: thereafter լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be յարձակմունքյարձակումն: noun.nom.pl. Eng: attack այլազգեաց՝այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. անիծեալանիծել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: curse որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Քամայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշիմաշել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: wear out ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր.երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land սովովսով: noun.ins.sg. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery անցանէանցանել: verb.pres.3per.sg. Eng: pass ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի.prop. յանմարդանմարդ: noun.acc.loc.sg. Eng: desolate դառնանդառնալ: verb.pres.3per.pl. Eng: turn բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառք,գաւառ: noun.nom.pl. Eng: province բառնալոցբառնալ: verb.des. Eng: lift, bring, remove էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զօրութիւնքզօրութիւն: noun.nom.pl. Eng: power սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy յերկրէ,երկիր: noun.abl.sg. Eng: earth, land քակտինքակտել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: dissolve բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եկեղեցիքեկեղեցի: noun.nom.pl. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from հիմանց,հիմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: foundation խափանեսցիխափանել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: stop խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի.prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմանալբազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply անօրէնութեանցնանօրէնութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: iniquity խափանինխափանել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: stop տօնախմբութիւնքտօնախմբութիւն: noun.ins.pl. Eng: celebration սրբոցն։սուրբ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: holy

“Nonetheless, true believers in Christ will appear to battle against him [Satan] since [Satan] must war against saints who are preserved by the commandments of God and stand in the ranks of the true confession of Christ our God and who exist in different nations. Hereafter there will occur invasions of foreigners—the loathsome troops of the accursed Turks, sons of Ham—[who will come] against the Christian nations and put all countries to the sword. With sword and slave-taking they will pass through all nations believing in Christ. They will depopulate many districts. The might of the saints will be removed from the country. They will demolish to the foundations many churches. The mystery of Christ’s Cross will be suppressed. In extending their impious [religion], they will suppress celebrations of the feast-days of the saints.

Գրգռինգրգռել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: provoke որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son ընդընդ: prep. Eng: with, during, for հարցն,հայր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: father ատեցողքատել: verb.prpt.nom.pl. Eng: hate լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be հարքհայր: noun.nom.pl. Eng: father առառ: prep. Eng: toward, nearby որդիս,որդի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: son յարիցենյառնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: rise եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on միմեանց,միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together սպանութեամբսպանութիւն: noun.ins.sg. Eng: murder եւեւ: conj. Eng: and արեանհեղութեամբարիւնհեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: blood ջանանջանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: try կորուսանելկորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զիրեարս,իրեար: pron.acc.pl. Eng: each other ուրանանուրանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: renounce զգութգութ: noun.acc.sg. Eng: mercy եւեւ: conj. Eng: and զսէրսէր: noun.acc.sg. Eng: love եղբայրութեանն,եղբայրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: brotherhood ցամաքեսցիցամաքել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: dry up արիւնարիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood եղբայրութեանեղբայրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such գործովքգործ: noun.ins.pl. Eng: work հաւասարակիցհաւասարակից: adj.nom.pl. Eng: co-equal լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be անօրինացն.անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and յազգացազգ: noun.abl.pl. Eng: nation անօրինացանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful ծփիծփել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: undulate երկիր,երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and ցօղցօղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dew արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood զգենունզգենուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: put on, wear բոյսքբոյս: noun.nom.pl. Eng: plant անդաստանաց,անդաստան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery աւերելոցաւերել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: ruin էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be երկիր։երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land

They will incite son against father; fathers will hate their own sons; brothers will rise up against each other; and, with killing and shedding of blood, they will try to destroy one another. They will forget kindness and brotherly love, and the blood of their brotherhood will dry up. Through such deeds they will become equal to the impious [invaders]. They ground itself will become harmed by the nations of invaders, as a dew of blood will clothe the plants and for 60 years the earth will be desolated through the sword and captive-taking.

28. «Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ելցենելանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go out ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation արիականք,արիական: adj.nom.pl. Eng: manly որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be Փռանգ,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force առցենառնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ազատիազատել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: liberate իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութենէնգերութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: slavery սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb գերեզմաննգերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb Աստուածընկալ։աստուածընկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: accepting God Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year յիսունյիսուն: num. Eng: fifty տագնապիտագնապ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: commotion երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսկացprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբ,գերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and եւթնապատիկեօթնապատիկ: num. Eng: seven առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward կրեցինկրել: verb.aor.3per.pl. Eng: bear հաւատացեալք,հաւատացեալ: adj.nom.pl. Eng: believer եւեւ: conj. Eng: and ահաբեկինահաբեկել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: terrorize ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude նեղութեանցննեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: affliction յուսահատինյուսահատել: verb.pres.3per.pl. Eng: despair զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Հռովմայեցւոց,prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անցումնանցումն: noun.nom.acc.sg. Eng: passing, event եւեւ: conj. Eng: and կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy կրենկրել: verb.pres.3per.pl. Eng: bear իի: prep. Eng: in, at, to, from յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and ընտիրընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select ընտիրսընտիր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: select իի: prep. Eng: in, at, to, from քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականացնզօրական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: soldier խողխողենխողխողել: verb.pres.3per.pl. Eng: butcher սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբ,գերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկութենէփրկութիւն: noun.abl.sg. Eng: salvation յուսահատինյուսահատել: verb.pres.3per.pl. Eng: despair զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հռովմայեցւոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after ամացնամ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: year սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning առնունառնուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրանալզօրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strengthen առառ: prep. Eng: toward, nearby սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first գնդէն.գունդ: noun.abl.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and հաստատինհաստատել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: establish իբրեւիբր: prep. Eng: as if տեղապահտեղապահ: noun.nom.acc.sg. Eng: lieutenant, substitute գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist աշխարհացաշխարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and գաւառաց։գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province

“Then a nation of braves will arise, who are the Franks. With a multitude of troops they will take the blessed city of Jerusalem and free from captivity the holy Sepulcher which held God. After this the country will be in crisis for 50 years, from the sword of the Persian troops and captive-taking, while believers will suffer seven times more than before. All the nations of believers in Christ will be terrified. From the multitude of tribulations, the troops of the Byzantines will despair and will suffer much death and destruction from the Persian nation. The most select and choice fighters will be pierced with the sword and led into captivity, until the Byzantine forces despair of salvation. After 50 years they will gradually strengthen and remnants of former troops all over will advance and establish themselves as rulers of lands and districts.

«Յայնժամայնժամ: adv. Eng: then որպէսորպէս: adv. Eng: as իի: prep. Eng: in, at, to, from քնոյքուն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: sleep զարթուցեալզարթուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: awaken լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հռովմէացւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէհասանել: verb.pres.3per.sg. Eng: arrive որպէսորպէս: adv. Eng: as զարծիւարծիւ: noun.acc.loc.sg. Eng: eagle իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբ՝բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude որպէսորպէս: adv. Eng: as զաւազաւազ: noun.acc.sg. Eng: sand առառ: prep. Eng: toward, nearby եզրեզր: noun.nom.acc.sg. Eng: edge ծովու.ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: sea ելցէելանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go out որպէսորպէս: adv. Eng: as զհուրհուր: noun.acc.sg. Eng: fire բորբոքեալ,բորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate եւեւ: conj. Eng: and յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they դողանդողալ: verb.pres.3per.pl. Eng: tremble ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածք,արարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and Պարսիկքprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Ջահունեաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հռոմայեցւոցprop. տիրելովտիրել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: rule տիրէտիրել: verb.pres.3per.sg. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year բազումս.բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and նորոգումննորոգումն: noun.nom.acc.sg. Eng: renovation առնուառնուլ: verb.pres.3per.sg. Eng: take ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and շինութեանշինութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: building հիմնհիմն: noun.nom.acc.sg. Eng: foundation արկանէարկանել: verb.pres.3per.sg. Eng: throw եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way նորանայնորանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: become new որպէսորպէս: adv. Eng: as զկնիզկնի: prep. Eng: after ջրհեղեղին.ջրհեղեղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: flood բազմանանբազմանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: multiply ծնունդքծնունդ: noun.nom.pl. Eng: birth մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and անասնոց,անասուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: animal բղխեսցենբղխել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: spring աղբեւրքաղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring զգնացսգնաց: noun.acc.pl. Eng: going, conduct ջրոց։ջուր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: water Պտղաբերինprop. անդաստանքանդաստան: noun.nom.pl. Eng: field առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զառաջինն.առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first

“Then, as though awakening from sleep, the emperor of the Byzantines will advance like an eagle against the Persian forces with a frightening multitude [as numerous] as sand on the seashore. He will arise like a blazing fire and, from fear of him, all creatures will tremble, while the Persians and all troops of the foreigners will flee to the other side of the great Jahun River. Then the emperor of the Byzantines will rule over all lands for many years. The entire country will be renewed and a foundation for building will be laid. Things will be renewed just like after the Flood. Births will increase among humankind and animals. Fountains will gush forth water. Fields will yield more than before.

եւեւ: conj. Eng: and այնուհետեւայնուհետեւ: adv. Eng: then անկանիանկանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: fall սովսով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: famine իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many ամս,ամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together ուտիցեն.ուտել: verb.cond.3per.pl. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հռովմայեցւոցprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince Պարսիցprop. ելցենելանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքացքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առանցառանց: prep. Eng: without պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war զփախուստփախուստ: noun.acc.sg. Eng: flight արասցենառնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side Ջահունprop. գետոյ,գետ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting մթերիցմթերք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: store իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year բազմաց՝բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many զոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and զարծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude գանձուցնգանձ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: treasure որպէսորպէս: adv. Eng: as զհողհող: noun.acc.sg. Eng: earth կամկամ: conj. Eng: or զքարակոյտսքարակոյտ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: stone pile անչափանչափ: adj.nom.acc.sg. Eng: immeasurable համարովհամար: noun.ins.sg. Eng: number առցենառնուլ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հռովմայեցւոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all մանկունսմանուկ: noun.acc.loc.pl. Eng: child եւեւ: conj. Eng: and զաղջկունսաղջիկ: noun.acc.pl. Eng: girl եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հռովմայեցւոց.prop. աւերակսաւերակ: adj.acc.loc.pl. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and անմարդանմարդ: adj.nom.acc.sg. Eng: desolate լինելոցլինել: verb.des. Eng: be էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հռովմայեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատիհաստատել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: establish ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power երկրիերկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner ձեռինձեռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: hand թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հռովմայեցւոց»։prop.

“Then famine will fall upon the land of the Persians for many years until [the people] attack and devour one another. From fear of the power of the Byzantine emperor, many Persian princes will arise from their cities and districts and flee to the other side of the Jahun River without battle. All their stores of gold and silver, accumulated over many years, and the entire multitude of their treasures, heaped up like earth or stones without number, will be taken from the land of the Persians and taken to the land of the Byzantines. All their boys and girls and women will be taken in captivity to the land of the Byzantines. The House of the Persians will be ruined and depopulated by the Byzantine troops, while rule over the entire world will be under the hand of the Byzantine emperor.”

Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way ասացասել: verb.aor.3per.sg. Eng: say սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Յովհաննէսprop. եւեւ: conj. Eng: and արձակեալարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: release յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. խաղաղութեամբ,խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Thus spoke the blessed vardapet Yovhanne’s. In peace he released and put on their way the Armenian princes, who returned to their own land.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Գանձիգանձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Բերկրիբերկրել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be joyous յարեւելս՝արեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword սուսերիսուսեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sword մաշեացմաշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: wear out զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day պատերազմեցաւպատերազմել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: make war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger էարկարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: throw զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from ջրոյ։ջուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: water Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war անհոգացեալանհոգանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lack of care կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գինարբութեան.գինարբութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: drunk on wine եւեւ: conj. Eng: and Խտրիկն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ամիրայամիրայ: for. Eng: emir քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Բերկրոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զանպատրաստութիւնանպատրաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: unpreparedness զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հայոց,prop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքակիցսնքաղաքակից: adj.acc.loc.pl.def. Eng: fellow citizen իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this period the Armenian prince Gandzi mustered troops and went and took from the Persians the city of Berkri in the East. He generally destroyed the entire city and put the Tachik troops to the sword. For many days he fought over the citadel, putting [the Tachiks] in great danger. Many perished in the water. Given this sort of fighting, the Armenian troops became careless and were in a state of great drunkenness. Xtrik, who was the emir of the city of Berkri, observed the unpreparedness of the Armenian troops and wrote to his citizens to come to his aid.

Եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreign nation եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անպատրաստս.անպատրաստ: adj.acc.loc.pl. Eng: unprepared եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաւօտնառաւօտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: morning յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill յաւուրնօր: noun.loc.sg.def. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Գանձի,գանձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay Տաճատprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իւրոց.իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Գանձիգանձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անցինանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Բերկրի։բերկրել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be joyous

The foreigners massed, arrived, and found them thus unprepared. At dawn they attacked the Christian troops and destroyed them severely. On that day there died the great prince of the Armenians, Gandzi. His son, Tachat, remained in his patrimonial House. And so it came about that Gandzi and all his troops died in the city of Berkri.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from փոխելփոխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: change թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՆՁԶՆՁԶ: num. Eng: 486 յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her ծածկաբարծածկաբար: adv. Eng: secretly եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասպուրականprop. խռովութեանխռովութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: disturbance աղագաւ,աղագ: noun.ins.sg. Eng: reason զիզի: conj. Eng: that թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all նախարարքնախարար: noun.nom.pl. Eng: noble եւեւ: conj. Eng: and ազատագունդքազատագունդ: adj.nom.pl. Eng: troop of nobles զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. ոչոչ: part. Eng: not լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ունկնդիրունկնդիր: adj.nom.acc.sg. Eng: attentive աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine պատուիրանացն։պատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: commandment Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասպուրականprop. զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year չորս.չորք: num. Eng: four եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձորոյprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Ներսէս.prop. եւեւ: conj. Eng: and անչափելիանչափելի: adj.nom.acc.sg. Eng: immeasurable տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from թողուլն նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանն։հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յովհաննէսprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all նախարարքնախարար: noun.nom.pl. Eng: noble Հայոցprop. գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper առառ: prep. Eng: toward, nearby Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոս՝prop. լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ունկնդիրունկնդիր: adj.nom.acc.sg. Eng: attentive ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հրամանացհրաման: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: order նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ականջալուրականջալուր: adj.nom.acc.sg. Eng: audible լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լուսաւորլուսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: luminous վարդապետութեանվարդապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: teaching նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this հանդերձհանդերձ: post. Eng: together մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եւեւ: conj. Eng: and զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince Հոռոմոց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be կողմնապահք՝կողմնապահ: adj.nom.pl. Eng: partisan, prince կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they միջնորդս։միջնորդ: noun.acc.loc.pl. Eng: intercessor Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսprop. ստութեանստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: falsehood երդմանցերդումն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: vow նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

At the beginning of the year 486 of the Armenian Era [A.D. 1037] Lord Petros, Catholicos of the Armenians, arose from his throne and secretly went to Vaspurakan because of the commotion, for the king and all the naxarars and the azatagund troops of the Armenians did not heed the divine commandments. Lord Petros was in Vaspurakan for four months, staying at Dzoroy monastery, which had been built by the blessed patriarch Nerse’s. There was immeasurable sorrow in the land of the Armenians at [Petros’] leaving his patriarchal throne. Then King Yovhanne’s and all the naxarars of the Armenians wrote a deceitful letter to Lord Petros saying that they would be obedient to his commands and heedful of all his radiant teachings. They wrote this with very great vows and they also designated as intermediaries [some] Byzantine princes, who had come as lieutenants. Lord Petros heeded their false oaths and returned to his throne.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անի,prop. հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յովհաննէսիprop. արգելականարգելական: adj.nom.acc.sg. Eng: captive արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պետրոսprop. զտարիտարի: noun.acc.sg. Eng: year միմի: num./part.neg. Eng: one/not եւեւ: conj. Eng: and զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month հինգ.հինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from Սանահինprop. եւեւ: conj. Eng: and ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զմեծնմեծ: adj.acc.sg.def. Eng: great Դէոսկորոսprop. զհայրհայր: noun.acc.sg. Eng: father վանիցն։վանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery Եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand հակառակհակառակ: adj.nom.acc.sg. Eng: against Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and նստուցիննստուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: seat զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթողիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair երկու,երկու: num. Eng: two եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ըստըստ: prep. Eng: according to Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God հրամանացն.հրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold կարիկարի: adv. Eng: very, so much, surely յոյժյոյժ: adv. Eng: much խաբեալխաբել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deceive եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հռատորնհռետոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: orator Դէոսկորոսprop. եւեւ: conj. Eng: and կորոյսկորուսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy զայնչափայնչափ: adv. Eng: that much պատիւն՝պատիւ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: honorable զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէր,ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդունէրընդունել: verb.past.3per.sg. Eng: accept զձեռնադրութիւնձեռնադրութիւն: noun.acc.sg. Eng: ordination նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as օրէնօրէնք: noun.nom.acc.sg. Eng: law էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աթոռոյն.աթոռ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not քարոզեցաւքարոզել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: preach անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church ընդընդ: prep. Eng: with, during, for այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հայրապետսն,հայրապետ: noun.acc.pl.def. Eng: patriarch վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy համարեցանհամարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: consider զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that պատուոյ.պատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայաստանեայց.Հայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնադրութեաննձեռնադրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: ordination նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet եպիսկոպոսքեպիսկոպոս: noun.nom.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and հայրապետք.հայրապետ: noun.nom.pl. Eng: patriarch այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանդգնեալյանդգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dare ըստըստ: prep. Eng: according to սրտինսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: heart խորհրդոյնխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many յանարժանիցնանարժան: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unworthy ձեռնադրեացձեռնադրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ordain յեպիսկոպոսութիւն.եպիսկոպոսութիւն: noun.acc.sg. Eng: episcopacy այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known յանցանացնյանցանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: transgression իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մերժեալմերժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deny էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յաթոռոյնաթոռ: noun.abl.sg.def. Eng: throne, chair յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first հայրապետացն,հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward կոչեաց։կոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call

By order of King Yovhanne’s, as soon as he entered the city of Ani, they arrested Lord Petros [and held him] for one year and five months. Then the king sent to Sanahin monastery and had the abbot, the great De’oskoros, brought [to Ani]. When he arrived, they established him in opposition to Lord Petros, seating him as Catholicos on the throne of the patriarchate of the Armenians for one year and two months, not in accordance with God’s commands. Behold, the great rhetorician, De’oskoros, was greatly tricked and lost the great respect which he had [commanded]. Nor did anyone accept as valid his ordination to the blessed throne. Nor did they mention his name with the other patriarchs during the church service, since they considered him unworthy of that honor. And thus great mourning descended on the House of the Armenians. At his ordination, bishops, priests, and patriarchs did not assemble. He, in turn, willfully ordained many unworthy [men] to the episcopacy, including those who had previously been rejected from their thrones by earlier patriarchs due to clear transgressions. [De’oskoros] called all of them back.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եպիսկոպոսքնեպիսկոպոս: noun.nom.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and վարդապետքնվարդապետ: noun.nom.pl.def. Eng: teacher Հայոցprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նզովիւքնզով: noun.ins.pl. Eng: curse փակեցինփակել: verb.aor.3per.pl. Eng: close զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all նախարարսննախարար: noun.acc.loc.pl.def. Eng: noble Հայոցprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հակառակութեան,հակառակութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: opposition որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle եկեղեցւոյն։եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. սարսեալքսարսել: verb.pfv.nom.pl. Eng: quake յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear անիծիցն,անէծք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: curse կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պետրոսprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.nom.acc.sg. Eng: s/he, they զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն.անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self եւեւ: conj. Eng: and ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all խնդրէինխնդրել: verb.past.3per.pl. Eng: ask զթողութիւնթողութիւն: noun.acc.sg. Eng: forgiveness իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պնդեալպնդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: insist կայր.կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱղուանքprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call զկաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.acc.sg. Eng: catholicos Աղուանիցprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Յովսէփ,prop. զիզի: conj. Eng: that գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from բարեխօսութիւնբարեխօսութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: intercession եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հաստատութիւնհաստատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: firmament Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Պետրոսինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անի։prop.

The bishops and vardapets of the land of the Armenians excommunicated the king and all the Armenian naxarars for the contention which had developed in the Church. It was then that the king and princes of the Armenians, terrified from fear of the anathemas, wanted to return Lord Petros to his throne. However, [Lord Petros] for many days did not agree to this. Everyone sought forgiveness from him, though he remained firm [in his refusal]. Then the king and all the princes of the Armenians wrote a letter to Aghuania, and called upon the Catholicos of the land of the Aghuans, Lord Yovse’p’, so that he come and intercede and [re]establish Lord Petros in the city of Ani.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. ՆՁԷՆՁԷ: num. 487 լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յԱնիprop. եպիսկոպոսաց,եպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop հայրապետաց,հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: patriarch կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and վարդապետաց,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher ազատացազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free եւեւ: conj. Eng: and իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իբրեւիբր: prep. Eng: as if չորքչորք: num. Eng: four հազարաց.հազար: num. Eng: thousand որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head ժողովոյնժողով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: meeting ծերունինծերունի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: old man Յովսէփ՝prop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Աղուանից.prop. եւեւ: conj. Eng: and սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հասուցանէինհասուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: reach Դէոսկորոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much պարտաւորեցինպարտաւորել: verb.aor.3per.pl. Eng: oblige զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մերժեցինմերժել: verb.aor.3per.pl. Eng: deny իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյպատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեան.հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ձեռնադրեալսնձեռնադրել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: ordain իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բանադրութեամբբանադրութիւն: noun.ins.sg. Eng: anathema փակեցին,փակել: verb.aor.3per.pl. Eng: close եւեւ: conj. Eng: and զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from կարգկարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: rank, line քահանայութեանքահանայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: priesthood կոչեսցէ.կոչել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Պետրոսնprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church ՀայաստանՀայաստան: prop. Eng: Armenia աշխարհին.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and Դէոսկորոսprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սանահիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կարիկարի: adv. Eng: very, so much, surely յոյժյոյժ: adv. Eng: much ամաչելովամաչել: ver.inf.ins. Eng: be embarrassed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Now in 487 of the Armenian Era [A.D. 1038] there convened a great assembly of some 4,000 bishops, patriarchs, clerics, and vardapets, azats and princes in the city of Ani. The head of this gathering was the aged Yovse’p’, Catholicos of the Aghuans. They brought much grief upon De’oskoros and greatly condemned him. They rejected him from the honor [of the position of Catholicos] and deposed him from the throne of the patriarchate, anathematizing all who had been ordained by him, so that none of them might be called to the ranks of the priesthood. They [re]established Lord Petros on the throne of his patriarchate and there was peace in the blessed Church of the land of Armenia. De’oskoros went to his monastery of Sanahin, greatly ashamed of his deeds.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: arithmetic Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՆՁԹՆՁԹ: num. 489 ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one գիսաւոր՝գիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet ջահաւորջահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: resplendent կերպարանօքկերպարան: noun.ins.pl. Eng: image եւեւ: conj. Eng: and երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west կոյսկոյս: noun.nom.acc.sg. Eng: side յերեկօրէն եւեւ: conj. Eng: and յետսյետս: adv. Eng: after, behind յետսյետս: adv. Eng: after, behind սողալովսողել: verb.inf.ins. Eng: crawl գնայր.գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զբազմաստեղնբազմաստեղ: adj.acc.sg.def. Eng: constellation եւեւ: conj. Eng: and զլուսիննլուսին: noun.acc.sg.def. Eng: moon եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self աներեւոյթաներեւոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invisible եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west դարձաւ։դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn

In the year 489 of the Armenian Era [A.D. 1040] a comet appeared, looking like a torch. It appeared in the western part of the sky in the evening and crept along backwards. It struck the Pleiades and the moon, turned to the west, and disappeared.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յարեանյառնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: rise Բուլղարքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հոռոմոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. Միխայլնprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Բուլղարաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and մեծասաստմեծասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: great scolding բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom Բուլղարաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Բուլղարացprop. ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy յաւուրնօր: noun.loc.sg.def. Eng: day յայնմիկ.այն: pron.dat.abl.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Բուլղարացprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Հոռոմոցprop. եւեւ: conj. Eng: and փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack զհետզհետ: prep. Eng: after նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood ծածկեցաւծածկել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cover ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face դաշտացն.դաշտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Միխայլprop. փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զօրացանզօրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strengthen Բուլղարքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զերծանզերծանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: free իի: prep. Eng: in, at, to, from ծառայութենէծառայութիւն: noun.abl.sg. Eng: service Հոռոմոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Բուլղարաց։prop.

In this same year the Bulghars arose against the Byzantines. The Byzantine emperor Michael massed an innumerable multitude of troops from all the Byzantine lands and went against the Bulghars. With great anger he looted many districts and took captives and killed, as far as the kingdom of the Bulghars. The troops of the Bulghars massed against the Byzantine empire. There was a great slaughter on that day when the forces of the Bulghars defeated the Byzantine forces, putting them to flight before them, and pursuing them with the sword. On that day the entire face of the plain was covered with blood, while Emperor Michael fled to Constantinople. The Bulghars grew stronger against the Byzantines and took all of their land, freeing themselves from service to them. And great peace came over the Bulghar nation.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. Աշոտprop. Բագրատունիprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Գագկայprop. եւեւ: conj. Eng: and եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Յովհաննիսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son միմի: num. Eng: one Գագիկprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year հնգետասանից.հնգետասան: num.gen.dat.abl.pl. Eng: fifteen եւեւ: conj. Eng: and բերաւբերել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bring Աշոտprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անի,prop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տապանատուննտապանատուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: cemetery առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութեանկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her Աշոտprop. ոչոչ: part. Eng: not մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յԱնիprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յօրօր: noun.acc.sg. Eng: day մահունմահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: death իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that յոյժյոյժ: adv. Eng: much երկնչէրերկնչել: verb.past.3per.sg. Eng: fear Յովհաննէսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱշոտոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօր։հզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Աշոտոյprop. թուլամորթեցանթուլամորթել: verb.aor.3per.pl. Eng: become weak, feeble զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ատեցինատել: verb.aor.3per.pl. Eng: hate զարուեստսարուեստ: noun.acc.loc.pl. Eng: art պատերազմի,պատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter ընդընդ: prep. Eng: with, during, for լծովլուծ: noun.ins.sg. Eng: yoke ծառայութեանծառայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: service ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հոռոմոց,prop. նստաննստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from գինարբուսն,գինարբու: adj.acc.loc.pl.def. Eng: drunk սիրեցինսիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: love զբարբուտբարբուտ: for. Eng: instrument եւեւ: conj. Eng: and զերգսերգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: song գուսանաց.գուսան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: troubadour հեռացանհեռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go away իի: prep. Eng: in, at, to, from միաբանութենէմիաբանութիւն: noun.abl.sg. Eng: brotherhood միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help իրերացիրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other ոչոչ: part. Eng: not հասանէին.հասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and երկիր՝երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword անցանէր,անցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they լալականութիւնլալականութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: weeping առնէինառնել: verb.past.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and զմիմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together զկատարածնկատարած: verb.res.nom.acc.def. Eng: complete լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together մատնելովմատնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: betray իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Յունաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be աւերիչքաւերիչ: adj.nom.pl. Eng: destructive ազգականացազգական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: relative իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side հակառակացհակառակ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: against իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դարձան։դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn

In this year there died Ashot Bagratuni, king of the Armenians, son of Gagik and brother of Yovhanne’s. He was survived by his fifteen-year-old son, named Gagik. Ashot[’s body] was brought to the city of Ani, where they buried him in the mausoleum of the first kings of the Armenians. It happened that during his lifetime, until his death, Ashot did not enter the city of Ani, since Yovhanne’s greatly feared Ashot, because he was a brave and powerful man. After Ashot’s death, the Armenian troops grew lazy and hated the art of warfare. They went under the yoke of servitude to the Byzantine nation and sat in drunkenness, enjoying the lute and minstrel songs. They distanced themselves from the unity they [once] had for each other, and no longer came to each other’s aid. As for the country, which was being put to the sword, they just wept over it and wept over what they did to one another, meanwhile betraying one another to the swords of the House of the Byzantines. They became the destroyers of their own relatives and turned to the side of their opponents.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պարսիցprop. Ապուսուարprop. իբրեւիբր: prep. Eng: as if հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազար՝հազար: num. Eng: thousand զազգսնազգ: noun.acc.pl.def. Eng: nation անօրինացանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբսրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and դառնաշունչդառնաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter breath բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Աղուանիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Դաւթիprop. Անհողինprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վիշտսվիշտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grief էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe

In this period the great emir of the Persians, Apusuar massed troops from the impious peoples—some 150,000 troops—and came against the Christians, attacking with bitter anger the land of the Aghuans, and occasioning much grief in the district of Dawit’ Anhoghin.

եւեւ: conj. Eng: and Դաւիթprop. երկուցեալերկնչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ոչոչ: part. Eng: not ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful Ապուսուարprop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and թիմաբերդսթեմաբերդ: noun.acc.loc.pl. Eng: fortified city չորսչորք: num. Eng: four հարիւր.հարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and տարիտարի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: year միմի: num. Eng: one կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հնազանդհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obey զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Դաւթի.prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit Դաւթիprop. եւեւ: conj. Eng: and յուղարկէրյուղարկել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յովհաննէս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit յԱնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր՝ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Էառէառ: verb.aor.3per.sg. Eng: take Ապուսուարprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province Հայոցprop. աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I ոչոչ: part. Eng: not օգնէք,օգնել: verb.pres.2per.pl. Eng: help երթամերթալ: verb.pres.1per.sg. Eng: go իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւն,հնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience եւեւ: conj. Eng: and լինիմլինել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: be իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness ածեմածել: verb.pres.1per.sg. Eng: drive գաւառիդգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: district Շիրակայ»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Յովհաննէս,prop. յուղարկէրյուղարկել: verb.past.3per.sg. Eng: send Դաւթիprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man չորսչորք: num. Eng: four հազար.հազար: num. Eng: thousand նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and յուղարկեալյուղարկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Կապանինprop. թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man երկուերկու: num. Eng: two հազար։հազար: num. Eng: thousand Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example սպառնացեալսպառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: threaten Ափխազացprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յուղարկէրյուղարկել: verb.past.3per.sg. Eng: send յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help Դաւթիprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man չորսչորք: num. Eng: four հազար։հազար: num. Eng: thousand

Dawit’, who was frightened by the multitude of the troops of the foreigners, did not go forth to battle. Meanwhile, the impious Apusuar seized many districts and 400 fortresses. For a year he remained there, making a large part of the land obedient to him. Then he wanted to go against Dawit’. Dawit’, with no other recourse, sent to King Yovhanne’s, who sat in Ani, saying: “Apusuar has taken all the districts of the lands of the Armenians, and [now] is coming against me. If you do not help me, I will obediently submit to him. Then I will become his guide and ruin your district of Shirak.” When Yovhanne’s heard this, he sent 4,000 men to Dawit’ and likewise sent 2,000 men to the king of Kapan. The king of the Abkhaz, threatened by this example, also sent 4,000 men to Dawit’s assistance.

Եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Դաւիթprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զիւրիւր: pron.acc.sg. Eng: his/her զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force իբրեւիբր: prep. Eng: as if տասնտասն: num. Eng: ten հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Աղուանիցprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէթէ: conj. Eng: that «Այսայս (սա): pron.nom.sg. Eng: this one ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քրիստոսականքրիստոսական: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian հաւատոցնհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want զօրէնսօրէնք: noun.acc.pl. Eng: law խաչապաշտացսխաչապաշտ: adj.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: Cross worshipper խափանելխափանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stop եւեւ: conj. Eng: and զհաւատսհաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսիprop. ջնջել.ջնջել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: erase, raze եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold արժանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իրաւունսիրաւունք: noun.acc.loc.pl. Eng: right ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword երթալերթալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and մեռանիլմեռանել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոսականքրիստոսական: adj.nom.acc.sg. Eng: Christian հաւատոցն։հաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief

Then Dawit’ gathered his own forces, some 10,000 men, and sent to the Catholicos of the Aghuans, saying: “This nation of impious people is coming against us because of our Christian faith. They want to destroy the laws of our Cross-worshipping people and to exterminate the faith of believers in Christ. It is fitting and proper for all the faithful to go against them and to die for the Christian faith.

Արդարդ: adv. Eng: now ժողովեաժողովել: verb.imp.sg. Eng: meet, gather զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all եպիսկոպոսունսդեպիսկոպոս: noun.acc.loc.pl.poss2. Eng: bishop Հայոցprop. աշխարհիդաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: world որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԱղուանսնprop. ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this հասիր,հասանել: verb.imp.sg.med. Eng: arrive զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we մեռանիջիք»։մեռանել: verb.sbjv.2per.pl. Eng: die Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եւեւ: conj. Eng: and երկերիւրերկերիւր: num. Eng: two-horned եպիսկոպոսօքեպիսկոպոս: noun.ins.pl. Eng: bishop գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Յովսէփնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վանորայսնվանորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery առառ: prep. Eng: toward, nearby հարսնհայր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: father գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կրօնաւորօքնկրօնաւոր: adj.ins.pl.def. Eng: religious իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քահանայսքահանայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: priest Աղուանիցprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and զսարկաւագունսնսարկաւագ: noun.acc.pl.def. Eng: deacon եւեւ: conj. Eng: and քարոզքարոզ: noun.nom.acc.sg. Eng: preach կարդացկարդալ: verb.aor.3per.sg. Eng: read ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառսնգաւառ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Եթէեթէ: conj. Eng: that, if այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if կին,կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ցանկացողցանկալ: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: desire էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մարտիրոսականմարտիրոսական: noun.nom.acc.sg. Eng: martyr մահուն,մահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: death ահաահա: part. Eng: behold հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մեր.մեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our ումո (ով): pron.dat.loc.sg. Eng: who պիտոյպիտոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: necessary էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Քրիստոս,prop. վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly առառ: prep. Eng: toward, nearby մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we հասցէ»։հասանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: arrive

“Now gather up all your bishops from the land of the Armenians who are among the Aghuans and come here to the army, so that they die along with us.” Lord Yovse’p’ did that and went to the Christian army with 200 bishops. Furthermore, he wrote to the abbots of the monasteries to come along with all the clerics to the forces of the faithful. He gathered up all the priests and deacons of the land of the Aghuans and proclaimed through all the districts, saying: “If there is any man or woman who seeks a martyr’s death, behold, this year it has come upon us. Let those who love Christ immediately come to us.”

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father որդւովքնորդի: noun.ins.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother դստերօքնդուստր: noun.ins.pl.def. Eng: daughter իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe հասին.հասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude իբրեւիբր: prep. Eng: as if զհօտսհօտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: flock հանդերձհանդերձ: post. Eng: together գառամբք։գառն: noun.ins.pl. Eng: lamb

Hearing this, fathers with their sons and mothers with their daughters came to the army of the faithful. The plain filled up with an uncountable multitude, like flocks with their lambs.

31. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Ապուսուար՝prop. ծիծաղէրծիծաղել: verb.past.3per.sg. Eng: laugh իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եղելոցսլինել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէից։քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Դաւիթprop. քարոզքարոզ: noun.nom.acc.sg. Eng: preach կարդալկարդալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: read եպիսկոպոսացնեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and կրօնաւորացնկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and քահանայիցն,քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զէնզէն: noun.nom.acc.sg. Eng: weapon պատերազմիպատերազմ: noun.gen.dat.sg. Eng: war խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only զաւետարաննաւետարան: noun.acc.sg.def. Eng: gospel Քրիստոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and այնիւայն: pron.ins.sg. Eng: that one ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy սրոյնսուր: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: sword ընթացարուք։ընթանալ: verb.imp.pl.pass. Eng: proceed Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and աւետարանաւետարան: noun.nom.acc.sg. Eng: gospel դարձաւ.դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ահաահա: part. Eng: behold մերձեցանմերձենալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: approach զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude քահանայիցնքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Դաւիթprop. քսանքսան: num. Eng: twenty հազարաւհազար: num. Eng: thousand հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man քաջաց.քաջ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: brave

Now when Apusuar heard about this, he laughed and approached the Christian forces. Then Dawit’ ordered the bishops, monks, and priests to preach so that each one take a cross in hand as a weapon of war and, with only the Gospel of Christ, go against the enemies’ swords. Then did the entire army turn to the Cross and the Gospel. The troops of the impious approached and the multitude of priests were opposite them. Then Dawit’, with 20,000 brave men, came against the foreigners.

իբրեւիբր: prep. Eng: as if ճակատճակատ: noun.nom.acc.sg. Eng: forehead զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead հարան,հարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound բարձինբառնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: lift, bring, remove քահանայականքահանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: priestly դասքնդաս: noun.nom.pl.def. Eng: rank միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God լալով,լալ: verb.inf.ins. Eng: cry որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and հնչեացհնչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ring երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land իի: prep. Eng: in, at, to, from ձայնէն,ձայն: noun.abl.sg.def. Eng: sound եւեւ: conj. Eng: and ասէին.ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say «Արի՛,յառնել: verb.imp.sg. Eng: rise Տէր,տէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord օգնեաօգնել: verb.imp.sg. Eng: help մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and փրկեափրկել: verb.imp.sg. Eng: save զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անուանդանուն: noun.gen.dat.loc.sg.poss2. Eng: name քումքո: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: your (sg.) սրբոյ»։սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe իբրեւիբր: prep. Eng: as if իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովծով: noun.nom.acc.sg. Eng: sea մխեցանմխել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng; thrust իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle բանակինբանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army անօրինացն,անօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and ծածկեցանծածկել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cover իսկ։իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քահանայականքահանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: priestly դասքնդաս: noun.nom.pl.def. Eng: rank շարժեցանշարժել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: move միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite զքրիստոսականքրիստոսական: adj.acc.sg. Eng: Christian սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թշնամեացնթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: enemy դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply յարձակեցան.յարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely ցոլացեալցոլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reflect իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձան.դառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոց՝prop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զհետզհետ: prep. Eng: after նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day հինգհինգ: num. Eng: five ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial կոտորածովկոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter վարեցինվարել: verb.aor.3per.pl. Eng: conduct, till զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and արեամբքարիւն: noun.ins.pl. Eng: blood ծածկեցանծածկել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cover դաշտքդաշտ: noun.nom.pl. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and լերինք.լեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and աւարսաւար: noun.acc.loc.pl. Eng: booty բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth մերկմերկ: adj.nom.acc.sg. Eng: naked եւեւ: conj. Eng: and բոկբոկ: adj.nom.acc.sg. Eng: barefooted անկանանկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fall յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

When the armies clashed, the priestly orders in unison raised their voices to God, weeping, while the land resounded with the noise. They cried: “Arise, Lord, help us and save us for Your holy name.” The troops of the believers plunged into the midst of the army of the impious as though into a sea. They were, in fact, covered by them. Then the priestly orders, united, raised the blessed Christian symbol [the cross] and attacked the enemy. A strong flame blazed forth from them and struck the troops of the foreigners. One and all [the enemy] turned to flight. The Armenian troops, sword in hand, pursued them for five days and killed the enemy forces so severely that the plains and mountains were covered with blood. They took innumerable treasures of gold and silver and much booty. The troops of the Persians, naked and barefoot, escaped to their own land by a hairsbreadth. The land of the Aghuans stank from their foul corpses.

եւեւ: conj. Eng: and հոտեցաւհոտել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: smell Աղուանիցprop. աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul դիակացնդիակն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: corpse իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day երիսերեք: num. Eng: three տիրանայրտիրանալ: verb.past.3per.sg. Eng: rule Դաւիթprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառացն,գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take այլազգին,այլազգի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պարգեւօքպարգեւ: noun.ins.pl. Eng: gift յուղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսն,զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յօգնութիւն.օգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and բաշխէրբաշխել: verb.past.3per.sg. Eng: distribute բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ինչսինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing յաւարէն՝աւար: noun.abl.sg.def. Eng: booty եպիսկոպոսացնեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and քահանայիցնքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկելոցնգալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be խաղաղութիւն։խաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace

In three days Dawit’ ruled over all the districts which the foreigners had seized. With grand gifts he sent home all the troops which had come to his aid. He divided up many goods from the loot, giving them to the bishops, priests, and to all who had come to him. Then he released them, and there was peace.

Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil իշխանիշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince յազատացնազատ: adj.abl.pl.def. Eng: free Սենեքարիմայprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture մատնեացմատնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: betray զԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱպուսահլprop. զՍենեքարիմայprop. զորդիսնորդի: noun.acc.pl.def. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if Կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want ապստամբելապստամբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rebel իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and յարուցանելյարուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: raise քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) վիշտսվիշտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grief եւեւ: conj. Eng: and հալածանս։հալածանք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Միխայլ,prop. հաւատացհաւատալ: verb.aor.3per.sg. Eng: believe ստախօսստախօս: adj.nom.acc.sg. Eng: liar բանիցնբան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. զակողութնակալութ: for. Eng: helper իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen հազարօք՝հազար: num. Eng: thousand բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not փախիցեն.փախչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive ակողութնակալութ: for. Eng: helper զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեբաստիաprop. քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this որդւոցնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son Սենեքարիմայ,prop. հիացեալհիանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: admire զարհուրեցան.զարհուրել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see ակողութնprop. զիմաստութիւննիմաստութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: wisdom ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նմաննման: adj.nom.acc.sg. Eng: like նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they բայցբայց: conj. Eng: but նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they երկնչէիներկնչել: verb.past.3per.pl. Eng: fear գնալ։գնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go

In this same year a certain impious and wicked prince from the azats of Senek’erim [Artsruni] went to the emperor of the Byzantines and maliciously betrayed Atom and Apusahl, Senek’erim’s sons, saying: “They want to rebel against you and bring grief and trouble upon you.” When Emperor Michael heard this, he believed these lying words and sent his acolyth to Sebastia with 15,000 men to bring them to him, so that they would not flee. The acolyth arrived at the city of Sebastia with his troops. When the sons of Senek’erim heard about this, they were astonished and frightened. They saw that the acolyth’s wisdom was not equal to their own, and they were afraid to accompany him.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Շապուհprop. իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցԱտոմprop. եւեւ: conj. Eng: and ցԱպուսահլ.prop. «Կամի՞քկամենալ: verb.pres.2per.pl.pass./neg.imp.pl. Eng: want զիզի: conj. Eng: that զզօրսդզօր: noun.acc.pl.poss2. Eng: army, force Հոռոմոցprop. ցիրցիր: adj.nom.acc.sg. Eng: scattered եւեւ: conj. Eng: and ցանցան: noun.nom.acc.sg. Eng: sowing ածեմածել: verb.pres.1per.sg. Eng: drive ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երեսսերես: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: face դաշտաց»։դաշտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: field Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զրահսնզրահ: noun.acc.pl.def. Eng: armor եօթնեօթն: num. Eng: seven կրկնակիկրկնակի: adv. Eng: double եւեւ: conj. Eng: and զարկանէրզարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: hit թրովթուր: noun.ins.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place հեղոյրհեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, flow մանրմանր: adj.nom.acc.sg. Eng: small զերկաթն։երկաթ: noun.acc.sg.def. Eng: iron Եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց.prop. «Մի՛մի: part.neg. Eng: no եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be այդպէս,այդպէս: adv. Eng: thus այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but երթամքերթալ: verb.pres.1per.pl. Eng: go զհետզհետ: prep. Eng: after կոչնականացդ»։կոչնական: adj.gen.dat.abl.pl.poss2. Eng: guest Եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զտուրստուրք: noun.acc.pl. Eng: tribute բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many զօրագլխինզօրագլուխ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: commander եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go զհետզհետ: prep. Eng: after նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մտանելմտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city դիմեցինդիմել: verb.aor.3per.pl. Eng: apply լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Վասլինprop. եւեւ: conj. Eng: and զերդմաներդումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: vow թուղթնթուղթ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: paper իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb ընկենուինընկենուլ: verb.past.3per.pl. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and ասէին՝ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) բերերբերել: verb.neg.imp.sg. Eng: bring զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we յաշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: world Հոռոմոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death սպառնանսպառնալ: verb.pres.3per.pl. Eng: threaten մեզ։մեք: pron.acc.pl. Eng: we Դատդատ: noun.nom.acc.sg. Eng: judgment, case արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we յոսոխէնոսոխ: noun.abl.sg.def. Eng: enemy մերմէ,մեր: pron.adj.abl.sg. Eng: our ո՛վո (ով): pron.nom.sg. Eng: who հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father մեր»։մեր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսպիսիայնպիսի: adj.acc.sg. Eng: such իմաստութիւնսիմաստութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: wisdom թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Միխայլ՝prop. հիանայրհիանալ: verb.past.3per.sg. Eng: admire յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զմատնիչնմատնիչ: noun.acc.sg.def. Eng: betrayer կորուսանել։կորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy

Then Prince Shapuh said to Atom and Apusahl: “Would you like me to scatter the Byzantine troops all over the face of the plain?” And he took seven layers of armor and struck it with his sword, causing small fragments of iron to break off. The sons of the Armenian king replied: “No. We shall go in answer to the summons.” After giving many gifts to the military commander, they went with him to Constantinople. Entering the city, they went to the tomb of the emperor Basil in tears and appealed to it, throwing on it a letter [containing an oath] which had been given to them. And they said: “You brought us into the land of the Byzantines. Behold, now they threaten us with death. O, our father, vindicate us before our accuser.” When such wisdom was heard by Emperor Michael, he was greatly surprised and commanded that their accuser should be destroyed.