Matthew of Edessa's Chronicle: Chapters 115-129


The Sophene Books eBook of Matthew of Edessa's Chronicle

Matthew of Edessa's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ԺԱՄԱՆԱԿԱԳՐՈՒԹԻՒՆ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՒՌՀԱՅԵՑՒՈՅ (Հատոր Գ)

Matthew of Edessa's Chronicle (Volume III)


115. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սուլիմանprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir արեւելից՝արեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road յանկարծամահանկարծամահ: adj.acc.sg. Eng: sudden death եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be արժանաւորարժանաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy սատակմամբսատակումն: noun.ins.sg. Eng: death իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէ,տէր: noun.abl.sg. Eng: Lord վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւերսաւեր: noun.acc.loc.pl. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province Ուռհայոյ։prop.

In this period Sulaiman, emir of the East, perished suddenly while on the road. It was a fitting death caused by the Lord, since [Sulaiman] had wrought much destruction and killing in the district of Edessa.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վրէժխնդրութիւնվրէժխնդրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: vengeance յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God անմեղանմեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood Գագկայprop. Շահնշահի՝Շահանշահ: for. Eng: king of kings որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աշոտոյprop. Բագրատունւոյ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man հզօրիհզօր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: mighty մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Թորոսի՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Կոստանդի՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբենայ։prop. Արդարդ: adv. Eng: now իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Թորոսիprop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սպանողքնսպանանել: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: kill Գագկայprop. արքայինարքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կնդռօսկաւիս,prop. ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible ամրութեամբամրութիւն: noun.ins.sg. Eng: sturdiness բարձրացեալ՝բարձրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift անպարտելիանպարտելի: adj.nom.acc.sg. Eng: blameless յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանց.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and որդիքնորդի: noun.nom.pl.def. Eng: son Մանդալէիprop. դեռդեռ: adv. Eng: still եւսեւս: adv. Eng: again կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be երեքերեք: num. Eng: three եղբարքն,եղբայր: noun.nom.pl.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and մինմի (մէկ): num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Թորոսprop. միաբանութիւնմիաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: brotherhood վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of խնամութեան,խնամութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: care եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this խոստացեալխոստանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: promise էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Թորոս,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սահմանակիցսահմանակից: adj.nom.acc.sg. Eng: bordering էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկիրն,երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ձկնջուր,prop. լեռնահայեացլեռնահայեաց: adj.nom.acc.sg. Eng: looking at mountain Գամրացprop. աշխարհին։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they սիրոյսէր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: love աղագաւ՝աղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend առառ: prep. Eng: toward, nearby սահմանսնսահման: noun.acc.loc.pl.def. Eng: border, limit յայն՝այն: pron.acc.sg. Eng: that յղեացյղել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ծանուցանէրծանուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: announce նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զգալնգալ: verb.inf.acc.def. Eng: come իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from սպանողացնսպանանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: kill առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոսն.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth դանակդանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: knife միմի: num. Eng: one ծանրագինծանրագին: adj.nom.acc.sg. Eng: heavy եւեւ: conj. Eng: and հանդերձհանդերձ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: clothes մի՝մի: num. Eng: one դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put առաջիառաջի: prep. Eng: before Թորոսի.prop. կերանուտել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and արբին.ըմպել: verb.aor.3per.pl. Eng: drink յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Թորոս՝prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Առառ: prep. Eng: toward, nearby իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I խոստումնխոստումն: noun.nom.acc.sg. Eng: promise կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand ձերձեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: your (pl.) վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress տուքտալ: verb.imp.pl. Eng: give յիս,ես (ինքս): pron.acc.loc.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my առէքառնուլ: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: take ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) տեղի,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and կամիք»։կամել: verb.pres.2per.pl.pass./neg.imp.pl. Eng: want Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ստեալստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lie զառաջասացեալսնառաջասացեալ: adj.acc.pl.def. Eng: aforementioned եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ոչոչ: part. Eng: not կարեմքկարել (կարողանալ): verb.pres.1per.pl. Eng: can, able տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զբերդն,բերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our հայրենիքհայրենի: adj.nom.pl. Eng: homeland, ancestral էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation տեղիք»։տեղի: noun.nom.pl. Eng: place Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գիտացգիտել: verb.aor.3per.sg. Eng: know Թորոս,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if խաբեցաւխաբել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: deceive իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէ,նա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զբերեալբերել: verb.pfv.acc.sg. Eng: bring նուէրսննուէր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: gift յինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self եւեւ: conj. Eng: and սրտմտեալսրտմտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vex ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Արիյառնել: verb.imp.sg. Eng: rise եւեւ: conj. Eng: and գնագնալ: verb.imp.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house քո,դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this հետէհետէ: post. Eng: after պատրաստպատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: ready եղերուքլինել: verb.imp.pl.med. Eng: be յինէն»։ես (ինքս): pron.abl.sg. Eng: I

In this year God avenged the innocent blood of Gagik, the shahanshah, son of Ashot Bagratuni, by means of the great and mighty prince of the Armenians, T’oros, son of Kostand, son of R’uben. Now it came about that in T’oros’ day the murderers of Gagik, king of the Armenians, were located in the fortress named Kndr’o’sakan, which was a lofty fortress with terrific security, impregnable on all sides. [The murderers] were the sons of Mandale’, three brothers, who were still alive. One of them had an alliance with T’oros based on [marriage] ties. For this reason, they had promised to give the fortress to T’oros, since it bordered on his district, close to the country called Dzknjur, in the mountains of the land of Cappadocia. In this year the prince of the Armenians arose and, with a few troops, went to [visit] them out of friendship. He descended into those parts and sent to them, notifying them of his arrival. Then one of the murderers took gifts and came to T’oros, who exalted him. [One of the murderers] brought forth and gave to T’oros an expensive knife and garment. Then they ate and drank, during which time T’oros said to him: “Give me the fortress which you promised and I will give you whichever place you choose, within all my districts.” [This man], lying about what had been spoken of previously, told the prince of the Armenians that: “I cannot give that fortress, since it is our patrimony and family property.” At this point, T’oros, when he realized that he had been deceived by them, had the gifts given to him brought forth and said, furiously: “Take [these gifts] and go to your home, and from here on watch out for me.”

Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise աստուածասպանին՝աստուածասպան: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: god-killer դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and Թորոսprop. դիմօքդէմք: noun.ins.pl. Eng: face իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house առաջիառաջի: prep. Eng: before աչացակն (աչք): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: eye նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go սպանողնսպանանել: verb.prpt.nom.acc.sg.def. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աներեւոյթ,աներեւոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: invisible դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Թորոսնprop. զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and դարանակալդարանակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: trapper, plotter առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make զհետեւակհետեւակ: adj.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and ձիաւորովնձիաւոր: noun.ins.sg.def. Eng: cavalier հեռանայրհեռանալ: verb.past.3per.sg. Eng: go away յագարակսն՝ագարակ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: farm կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զերկիրն։երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսանալլուսանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become bright առաւօտունառաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: morning ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from փայտէփայտ: noun.abl.sg. Eng: wood բերդացիքնբերդացի: noun.nom.pl.def. Eng: garrison եւեւ: conj. Eng: and հանդիպեցանհանդիպել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քմնին, եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսին՝տեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be փախստական։փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թորոսի՝prop. ընթանայինընթանալ: verb.past.3per.pl. Eng: proceed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զառզառ: adj. Eng: incline իի: prep. Eng: in, at, to, from վերվեր: adv. Eng: up բերդին.բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see բերդացիքն,բերդացի: noun.nom.pl.def. Eng: garrison փակեցաւփակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: close դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զդուռնդուռն: noun.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin պատերազմել,պատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and կրակկրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fire հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ցուեաց բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յոյժյոյժ: adv. Eng: much բորբոքեցաւ։բորբոքել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: irritate Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see բնակիչքն՝բնակիչ: noun.nom.pl.def. Eng: inhabitant բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out փախեան.փախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թորոսիprop. առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զփախստականսնփախստական: adj.acc.loc.pl.def. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive պատմեցինպատմել: verb.aor.3per.pl. Eng: tell Թորոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յոյժյոյժ: adv. Eng: much հիանայրհիանալ: verb.past.3per.sg. Eng: admire եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոնդռօսկաւիս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make գանձատանգանձատուն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: treasury նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province, district ոսկիոսկի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթարծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from պահեստիպահեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storage էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժողովեալ.ժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say Թորոսprop. ցՄանդալէիprop. որդիքն,որդի: noun.nom.pl.def. Eng: son եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Բերէքբերել: verb.imp.pl. Eng: bring առառ: prep. Eng: toward, nearby իսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I զԳագկայprop. թուրնթուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and զհանդերձնհանդերձ (հագուստ): noun.acc.sg.def. Eng: clothes Հայոցprop. թագաւորին»։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they բերին.բերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Թորոսիprop. ելացլալ: verb.aor.3per.sg. Eng: cry դառնապէս,դառնապէս: adv. Eng: bitterly լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքն։զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order Թորոսprop. ցուցանելցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: show զգանձսնգանձ: noun.acc.pl.def. Eng: treasure իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they պնդեալպնդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: insist ոչոչ: part. Eng: not գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from խոստ, եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin իի: prep. Eng: in, at, to, from խոշտանգանսխոշտանգանք: noun.acc.loc.pl. Eng: kidnap արկանելարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: throw զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they

Then that God-killing [son of Mandale’] returned to his home, while T’oros [appeared to] depart for his own home. However, as soon as the murderers had departed and were no longer visible, T’oros turned back with his troops during the night and reached [that] fortress. Here he placed his infantry troops in ambuscades and took his cavalry off into the fields, as he wanted to raid the country. When dawn broke the following day, the residents of the fortress ventured out and encountered an ambush. Seeing it, they fled. Then T’oros’ troops pursued them up toward the fortress. When the residents of the fortress saw this, they closed the gates. However, [T’oros’ men] seized the gates from the outside and began to fight. They hurled fire at the roof of the fortress, which blazed ferociously. When the residents saw this, they opened [another] gate on the other side [of the fortress] and emerged to flee. T’oros’ troops captured the fortress and seized the fugitives. Then they reached T’oros and relayed the news to him. He was greatly astonished and came back to the fortress at Kondr’o’skawis in delight. Now when he entered the fortress, he started to make inquiries about their treasury, since all the district’s gold and silver were collected and stored there. T’oros told the sons of Mandale’: “Bring me the sword and dress of Gagik, king of the Armenians.” They brought them and, seeing them, T’oros wept bitterly, as did all the troops. Then T’oros ordered [the sons of Mandale’] to show their treasury. However, they stubbornly refused to comply. Then [T’oros] began to torture them.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother աղաչէրաղաչել: verb.past.3per.sg. Eng: pray for զզօրականսն,զօրական: noun.acc.pl.def. Eng: soldier զիզի: conj. Eng: that տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քարակտուրն,քարակտուր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: stone roof զիզի: conj. Eng: that ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water հեղցէ.հեղուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: pour, flow եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տարան,տանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry ձգէրձգել: verb.past.3per.sg. Eng: stretch, attract զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութենէբարձրութիւն: noun.abl.sg. Eng: height քարինքար: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rock իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) չարաչար.չարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin վտանգվտանգ: noun.nom.acc.sg. Eng: danger արկանելարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: throw Թորոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they լրբենիլրբենի: adj.nom.acc.sg. Eng: lewd երեսօքերես: noun.ins.pl. Eng: face ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say ցԹորոս,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) Հայprop. մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man ես,լինել: verb.pres.2per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we Հոռոմիprop. իշխանք,իշխան: noun.nom.pl. Eng: prince զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what կամիսկամել: verb.pres.2per.sg.med. Eng: want պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give Հոռոմոցprop. թագաւորին,թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which դատեսդատել: verb.pres.2per.sg. Eng: judge զՀոռոմprop. մարդ»։մարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սրտմտեալսրտմտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vex Թորոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color երեսացերես: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: face այլագունեցաւ,այլագունել: verb.aor.3per.sg. Eng: become pale եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռինձեռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: hand իւրումիւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her բիրբիր: noun.nom.acc.sg. Eng: club միմի: num. Eng: one կռանիկռան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: hammer եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ո՞վով: pron.nom.sg. Eng: who էիքլինել: verb.past.2per.pl. Eng: be դուք,դուք: pron.nom.pl. Eng: you (pl) որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and զօծեալօծանել: verb.pfv.acc.sg. Eng: anoint թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king Հայոցprop. սպանանէիքսպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what պատասխանիպատասխանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: answer ետուքտալ: verb.aor.2per.pl. Eng: give ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոց».prop. եւեւ: conj. Eng: and լալախառնլալախառն: adj.nom.acc.sg. Eng: mixed with tears սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զնա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) դառնահառաչդառնահառաչ: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter sigh մահուամբ։մահ: noun.ins.sg. Eng: death Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գոհանայրգոհանալ: verb.past.3per.sg. Eng: satisfy զԱստուծոյ,աստուած: noun.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զվրէժվրէժ: noun.acc.sg. Eng: vengeance արեաննարիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: blood Գաագկայprop. Հայոցprop. արքային,արքայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Ռուբէնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Գագկայprop. էր.լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and միաբարձ արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and դիպակսդիպակ: noun.acc.loc.pl. Eng: gold brocade եւեւ: conj. Eng: and խաչսխաչ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: cross յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great արծաթիսարծաթի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and պատկերպատկեր: noun.nom.acc.sg. Eng: image ոսկեձոյլոսկեձոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: cast in gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթարծաթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: silver առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Վահկայն.prop. եւեւ: conj. Eng: and զմիւսմիւս: pron.acc.sg. Eng: the other եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother զկնիզկնի: prep. Eng: after տանէրտանել: verb.past.3per.sg. Eng: take, carry եւեւ: conj. Eng: and դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force պահապանսպահապան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: keeper, guard բերդին։բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress

At that point, one of the brothers pleaded with the soldiers that he be taken to the escarpment in order to urinate. When they had taken him [there] he hurled himself down from the rocky heights and wickedly perished. Then the other brother began to threaten T’oros, saying to him with a brazen face: “You are an Armenian man, while we are Byzantine princes. What answer would you have us give to the Byzantine emperor, you who would judge Byzantines?” And then T’oros became infuriated and the color of his face changed. He seized a club and savagely attacked them, saying: “Who were you to kill the mighty king of the Armenians who was consecrated by God? And what reply will you give to the Armenian people?” Weeping, [T’oros] began to wickedly attack them until they died very bitter deaths. Then he thanked God Who took vengeance for the blood of Gagik, king of the Armenians—for [T’oros’] father’s father, R’uben, had served in Gagik’s army. [T’oros] seized all [the wealth] in their home: much treasure, brocades, enormous silver crosses, and icons made of gold and silver, and took this to Vahka. He also took one [surviving] brother along with him and placed his own troops as guards of the fortress.

116. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ՇԿԱՇԿԱ: num. 561 դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and արեանարբուարեանարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: bloodthirsty գազաննգազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: beast Մամտուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour անհոգացեալանհոգանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lack of care քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ.նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city զկնիզկնի: prep. Eng: after Զատկին՝զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day մեռելոցի.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Սահմիսահմի: noun.nom.acc.sg. Eng: Arm. month name ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month մուտ.մուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Կուպիննprop. եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ութ՝ութ: num. Eng: eight փոխեցաւփոխել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: change իի: prep. Eng: in, at, to, from Սասնոյprop. սարնսար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Վկայքնվկայ: noun.nom.pl.def. Eng: witness մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպն։պարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall

In the year 561 of the Armenian Era [A.D. 1112] once again the wicked and bloodthirsty beast Mahdud came against the city of Edessa. At the time, the city had no expectation [of his arrival]. He suddenly came upon the city on the Day of the Dead, following Easter, at the beginning of the month of Sahmi. [Maudud] came and descended on Kupin and, arising from there with his entire multitude, descended upon the gates of the city of Edessa. After remaining there for eight days, he transferred to the mountain of Sasun. From there he came and descended on [the monastery of] the Blessed Martyrs, which was close to the wall.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յաղթողյաղթել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: win զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Քրիստոսիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ճօսլիննprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier արշաւեցինարշաւել: verb.aor.3per.pl. Eng: invade իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճբրոբղ յԵղիայինբրոբղ շաբաթշաբաթ: noun.nom.acc.sg. Eng: Saturday օրն։օր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Ճօսլիննprop. անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and սպանանէրսպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսուն.յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take հինգհինգ: num. Eng: five արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man գլխաւորսգլխաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: chief եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զծանրոցո նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Մամտուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear Մամտուտնprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայն՝ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ճօսլնինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour Ճօսլիննprop. գաղտագնացգաղտագնաց: adj.nom.acc.sg. Eng: secretly լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city մտանէր։մտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter Եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand Մամտուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճprop. զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day եւթն,եօթն: num. Eng: seven դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man ոմանքոմն: pron.nom.pl. Eng: someone, a certain նենգաւորքնենգաւոր: adj.nom.pl. Eng: deceptive գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they «Արա՛առնել: verb.imp.sg. Eng: make մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we ողորմութիւն,ողորմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: mercy եւեւ: conj. Eng: and տացուքտալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: give այսօրայսօր: adv. Eng: today զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand քո»։դու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կամսկամք: noun.acc.loc.pl. Eng: will նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that նեղեալնեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude սովոյն,սով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: famine եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger ոչոչ: part. Eng: not գիտացինգիտել: verb.aor.3per.pl. Eng: know զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what գործեցին.գործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զՄամտուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերի՝գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եւեւ: conj. Eng: and արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man հինգհինգ: num. Eng: five տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զբազմամբոխբազմամբոխ: adj.acc.sg. Eng: crowd քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Թուրքին.prop. ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give բուրգբուրգ: noun.nom.acc.sg. Eng: pyramid, tower միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բարձրբարձր: adj.nom.acc.sg. Eng: high էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քանքան: conj./prep. Eng: than զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth կացուցինկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զերկուերկու: num. Eng: two բուրգնբուրգն: noun.nom.acc.sg. Eng: pyramid այլ՝այլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and բազմացն։բազում: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: many Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Աստուած,աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not կամիկամել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: want զկորուստկորուստ: noun.acc.sg. Eng: loss հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. զՃօսլիննprop. յօգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help օրհնեալօրհնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bless քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Ճօսլինն՝prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. զՊաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from պարիսպնպարիսպ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wall իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely մարտմարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: fight եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բրգանն,բուրգն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: pyramid, tower մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place հեղոյրհեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from պարսպէն,պարիսպ: noun.abl.sg.def. Eng: wall եւեւ: conj. Eng: and տուողքնտալ: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and առողքնառնուլ: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from միասինմիասին: adv. Eng: together սատակեցան.սատակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die (animal)

It was then that Count Joscelin, the victorious soldier of Christ took 100 cavalry and 100 infantry and came and entered the city of Saruj. At this point 1,500 cavalry of the Turks invaded Saruj on the Saturday of Elijah. Joscelin arose and fell upon the Turks, killing 150 of them. He seized five of their principal people and took all their equipage. The remainder fled to Maudud in the city of Edessa. When Maudud heard about this, he went with his forces against Joscelin in the city of Saruj. Simultaneously, Joscelin secretly arose and came to Edessa and entered the city. Now Maudud stayed for seven days in the city of Saruj and then returned to Edessa. Some treacherous men intercepted him on the road and said: “Have mercy on us, and today we will place Edessa into your hands.” [Maudud], with great delight, did as they proposed. [The people] were straitened from such hunger and the danger of it that they did not know what they were doing. During the night they brought Maudud and five of his men and gave the populous city of Edessa into the hands of the Turks. They also gave [to Maudud’s forces] one of the towers which was taller than all the others in the eastern part of the city. One hundred men were placed in control of it. They took two other towers and increased in their numbers. Now God, Who does not want the destruction of the faithful, earlier had brought Joscelin, count of the Franks, to the aid of the blessed city of Edessa. When this brave soldier of God heard about these [developments], he took Baldwin, count of Edessa, along with other Frankish troops and came to the wall to fight the troops of the Turks. Valiantly and manfully did he battle against that tower until, due to the severity of the fighting, the entire multitude of the troops of the Turks fell down from the wall. Thus, did the [would-be] givers [of the city] and the takers [of the city] perish together.

Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that թափեալթափել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pour եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքացprop. քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery Ճօսլնինprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քաղաքացեացն։քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ճօսլինprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand չարախօսչարախօս: adj.nom.acc.sg. Eng: defame լեզուացլեզու: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tongue բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արիւնարիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: blood եհեղհեղուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: pour, flow անմեղանմեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքացեացն՝քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller սպանմամբսպանումն: noun.ins.sg. Eng: killing եւեւ: conj. Eng: and այրմամբայրումն: noun.ins.sg. Eng: burning հրոյ.հուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and խրատսխրատ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: advice ցաւագինս,ցաւագին: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: hurt զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հաճելիհաճելի: adj.nom.acc.sg. Eng: pleasing Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Մամտուտնprop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զԹլմօզնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամօթալիցամօթալից: adj.nom.acc.sg. Eng: shameful երեսօքերես: noun.ins.pl. Eng: face գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Խորասանprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great անարգանօք։անարգանք: noun.ins.pl. Eng: disrespect

On that day, through the bravery of Joscelin and all the other troops of the residents, the city of Edessa became devoid of Turks. At this point, Count Joscelin, because of the anger in his heart and because of malicious tongues, caused great bloodshed of innocent folk among the residents—killing and burning them with fire, and torturing them, which was displeasing to God. Then Maudud arose, went and captured T’lmo’z and then, full of shame and in great disgrace, he went to Khorasan.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Տանգրիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքուprop. եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վասլի՝prop. Հայոցprop. իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ռապնայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ռապնայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասլէն.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Քեսնոյprop. եւեւ: conj. Eng: and իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head դաշտինդաշտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: field ներքեւներքեւ: adv. Eng: below ակինն իի: prep. Eng: in, at, to, from Թիլն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Վասիլնprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հինգհինգ: num. Eng: five հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ՝ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հաստատեցինհաստատել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together սէր.սէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again զՌապանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give Վասիլնprop. զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province Հարսնմսրոյprop. եւեւ: conj. Eng: and զԹորէշprop. եւեւ: conj. Eng: and զՈւրեմնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տանգրի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Վասիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգացprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զգաւառսգաւառ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: province զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this զՀարսն-Մսուրprop. եւեւ: conj. Eng: and զՓերսինprop. ծածքն եւեւ: conj. Eng: and զՌազտիպ,prop. զՀարթանprop. եւեւ: conj. Eng: and զԹորէշprop. եւեւ: conj. Eng: and զՈւրեմն,prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from յազգնազգ: noun.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Տանգրիprop. խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԱնտիոք։prop.

In this year Tancred, count of Antioch, massed troops and went to Vasil, prince of the Armenians. He stirred up war against [the city of] Raban. After intense fighting he took the city of Raban from Vasil. Then he took his troops and went against Kesoun, descending at the head of the plain below the fountain at T’il. Then Vasil massed some 5,000 troops. They waited a few days without fighting, and instead made friendship between the two sides. [Tancred] returned Raban to Vasil, while Vasil gave to Tancred the district of Hisn-Mansur, as well as T’ore’sh and Uremn. [Previously], Vasil had captured from the Franks this district of Hisn-Mansur, along with P’ersin tsatsk’, Raghtip, Hart’an, T’ore’sh, and Uremn. Now he returned them to the nation of the Franks. Then Tancred went peacefully back to his own city of Antioch.

117. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի՝ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յԱրեգիprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and չորս՝չորք: num. Eng: four մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլ,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Բագրատունեացնprop. եւեւ: conj. Eng: and Պալհաւունեացնprop. եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son թագաւորացնթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: king Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պալհաւունեացնprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together ազատագունդազատագունդ: adj.nom.acc.sg. Eng: troop of nobles զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand հանգուցեալհանգուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rest մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փառաւորութեամբ.փառաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: glory

In this year on the 24th day of the month of Areg, the great prince of the Armenians, who was called Gogh Vasil, died. There was deep mourning throughout the entire House of the Armenians. For it was near him that the remainder of the troops of the Armenians had clustered, as well as the entire line of Bagratunis and Pahlawunis and the descendants of the Armenian kings. The entire line of the Pahlawunis and the azatagund troops of the Armenians were near him and [were treated] with great glory.

Եւեւ: conj. Eng: and աթոռաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եդաւ,դնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that տիրեալտիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: rule էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her զօրութեամբ,զօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երամքերամ: noun.nom.pl. Eng: flock կրօնաւորաց,կրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եպիսկոպոսաց,եպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop հարցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and վարդապետացվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher առառ: prep. Eng: toward, nearby սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութեան։ուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy Մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red վանքն.վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հոգեբարձուհոգաբարձու: noun.nom.acc.sg. Eng: trustee նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father խոստովանութեանխոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and տուաւտալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: give հողադրամհողադրամ: noun.nom.acc.sg. Eng: burial plot money հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius պատարագացպատարագ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sacrifice հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius աւելիաւելի: adj.nom.acc.sg. Eng: more եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not պակաս,պակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: lacking եւեւ: conj. Eng: and մատաղմատաղ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: tender անթիւ։անթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless Եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry Տանգրէիprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house Վասլին,prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and դիպակս,դիպակ: noun.acc.loc.pl. Eng: gold brocade ձիսձի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and ջորիս,ջորի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: mule տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry եւեւ: conj. Eng: and զթագնթագ: noun.acc.sg. Eng: crown կնոջնկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman Վասլինprop. կնոջնկին: noun.gen.dat.sg.def. Eng: woman Տանգրէի,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province տուաւտալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: give բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift եւեւ: conj. Eng: and աղքատացաղքատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: poor բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ինչս։ինչ (գոյք): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: thing Եւեւ: conj. Eng: and տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զիշխանութիւնիշխանութիւն: noun.acc.sg. Eng: power Վասլին՝prop. տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth Վասլին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մայրենեօքմայրենի: noun.ins.pl. Eng: maternal յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Կամսարական,prop. սնեալսնանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: nourish եւեւ: conj. Eng: and զարգացեալզարգանալ: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: develop իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house Վասլին՝prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son իի: prep. Eng: in, at, to, from ծոցսծոց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bosom հօրհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her գեղեցկատեսիլգեղեցկատեսիլ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful looking եւեւ: conj. Eng: and առիւծադէմ,առիւծադէմ: adj.nom.acc.sg. Eng: leonine յաջողակյաջողակ: adj.nom.acc.sg. Eng: successful եւեւ: conj. Eng: and սրագլուխսրագլուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: long-headed եւեւ: conj. Eng: and այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հնգից.հինգ: num. Eng: five զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one նստուցիննստուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: seat յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Վասլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հնազանդեցանհնազանդել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: obey ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքն,զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much առատաձեռնառատաձեռն: adj.nom.acc.sg. Eng: generous եւեւ: conj. Eng: and մեծատուրմեծատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: magnificent եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սիրեցեալսիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: love յաչսակն (աչք): noun.acc.loc.pl. Eng: eye ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացն։զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանութիւննիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: power իի: prep. Eng: in, at, to, from տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth Վասիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց։prop.

Moreover, the throne of the patriarch of the Armenians had been established near [Vasil] since he ruled over many districts with his might. All the flocks of clerics, bishops, fathers, and vardapets had gathered by him and, generally, were in great happiness. Vasil, prince of the Armenians, died and was buried at Karmir vank’. His spiritual advisor and spiritual confessor was Lord Barsegh, Catholicos of the Armenians. He gave for the burial site 1,000 dahekans [and designated] more than 150 [memorial] masses, and countless [memorial] meals.Many gifts we taken to Tancred from the house of Vasil, much treasure and brocades, horses, and mules. They also took the crown of Vasil’s wife and gave it to Tancred’s wife. Vasil bequeathed many gifts to the other princes of the districts and many goods to the poor. They gave Vasil’s principality to the lad Vasil, who was of Kamsarakan [lineage] on his mother’s side. [The boy] had been raised and nourished in Vasil’s home like a son in his father’s embrace. He was attractive and had the aspect of a lion, successful, intelligent, and a brave and martial man, 25 years of age. They seated him on the throne of the great prince Vasil and all the troops gave allegiance to him, for he was very freehanded and generous and beloved by all the soldiers. Lord Barsegh convened a united assembly and handed over the entire principality to the young Vasil. And there was joy throughout the entire House of the Armenians.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարերիprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ժԸԺԸ: num. 18 մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հաւատացեալնհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.sg.def. Eng: believe Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Տանգրիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքու,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet բնութեամբնբնութիւն: noun.ins.sg. Eng: noun.ins.sg.def. Eng: nature եւեւ: conj. Eng: and ողորմած,ողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful հայելովհայել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: look իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much խոնարհխոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain եւեւ: conj. Eng: and արդարադատարդարադատ: adj.nom.acc.sg. Eng: judging justly յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all դատաստանսդատաստան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: judgment եւեւ: conj. Eng: and յիրաւունսիրաւունք: noun.acc.loc.pl. Eng: right Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱնտիոքprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պետրոս՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church Անտիոքու,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հիմնարկեցինհիմնարկել: verb.aor.3per.pl. Eng: establish սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքեալքնառաքեալ: adj.nom.pl.def. Eng: apostle Պետրոսprop. եւեւ: conj. Eng: and Պօղոս։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Տանգրէիprop. դնենդնել: verb.pres.3per.pl. Eng: put յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զքուրորդինքուրորդի: noun.acc.sg.def. Eng: sister's son իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ռօճէր,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and արիականարիական: adj.nom.acc.sg. Eng: courageous պատերազմող։պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then պատրիարքնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Փռանգացprop. դնենդնել: verb.pres.3per.pl. Eng: put զՌօճէրնporp. յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair Տանգրէիprop. եւեւ: conj. Eng: and տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward սպանանսպանանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: kill երկուերկու: num. Eng: two իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince մեծք՝մեծ: adj.nom.pl. Eng: great Տիգրանprop. եւեւ: conj. Eng: and Ապլասաթprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Լեւոնի՝prop. Ռուբինայprop. որդւոյն,որդի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: son որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Վասլին։prop.

In this year there died on the 18th day of the month of Mareri, that great believer in God, Tancred, count of Antioch. He was a blessed, pious, merciful man with a fine disposition. He watched over all of Christ’s faithful, was extremely humble toward everyone, and judicious in all legal and spiritual matters. [Tancred] died in the city of Antioch and was buried in Saint Peter’s, in the great church of Antioch, which had been founded by the holy Apostles Peter and Paul. By Tancred’s command they placed on his throne his sister’s son, named Roger, a brave man and a valiant warrior. Then the patriarch and all the princes of the Franks placed Roger on Tancred’s throne and gave Antioch into his hands. Earlier in the same year Tigran and Aplasat’, two great princes who had been in Vasil’s army, were killed by Turkish troops in the country of Lewon, R’uben’s son.

118. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԿԲՇԿԲ: num. 562 անօրէննանօրէն: adj.nom.acc.sg.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and արեանարբուարեանարբու: adj.nom.acc.sg. Eng: bloodthirsty գազաննգազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: beast Մամտուտprop. ամիրայն՝ամիրայ: for. Eng: emir ասպասալարնասպասլար: for. Eng: aspaslar Պարսիցprop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Տաճկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Խառան։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Պաղտիննprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշար.prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man չարաշունչքչարաշունչ: noun.nom.pl. Eng: infectious եւեւ: conj. Eng: and դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter որոճողքորոճել: verb.prpt.nom.pl. Eng: ruminate համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation չարութեանչարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and մատնութեանմատնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: betrayal հասուցանէինհասուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: reach առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and ասէին,ասել: verb.past.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կամինկամել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: want զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքնprop. տալ»։տալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: believe սուտսուտ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: false չարախօսութեաննչարախօսութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: defamation անօրէնանօրէն: adj.nom.acc.sg. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil լեզուաց՝լեզու: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tongue եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then վճիռվճիռ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: decision չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ՝նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Սրճոյprop. զՊայէնprop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքացիսնքաղաքացի: adj.acc.loc.pl.def. Eng: citizen, city dweller հանելհանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not միմի: num. Eng: one մարդ։մարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man Եւեւ: conj. Eng: and խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make չարադէմչարադէմ: adj.nom.acc.sg. Eng: evil aspect ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword կոտորելկոտորել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally եւեւ: conj. Eng: and յօժարէինյօժարել: verb.past.3per.pl. Eng: be willing հեղուլհեղուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pour, flow զարիւնարիւն: noun.acc.sg. Eng: blood անպարտիցնանպարտ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: innocent եւեւ: conj. Eng: and զանմեղաց,անմեղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: innocent որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be գործեալգործել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: work արատարատ: noun.nom.acc.sg. Eng: spot յանցանաց,յանցանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: transgression բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from չարութենէչարութիւն: noun.abl.sg. Eng: evil սրտիցսիրտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heart ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain չարաբարքչարաբար: adv. Eng: evil կարծէին։կարծել: verb.past.3per.pl. Eng: think

In 562 of the Armenian Era [A.D. 1113] once again the impious, bloodthirsty beast Emir Maudud spasalar of the Persians went against the Franks with countless troops. He reached the Tachik city of Harran. At that time Baldwin, count of Edessa, was located in the city of Tell Bashir with his troops. It was then that two evil, duplicitous, treasonous Franks got before the count, claiming that “Many are united and want to give the city of Edessa to the Turks.” As it happened, [Baldwin] believed these false slanders issuing from their impious and evil mouths. As a result [Baldwin] made a wicked decision. He quickly sent Payens, the count of Saruj, [to Edessa] ordering him to remove all the inhabitants of Edessa, so that no one at all would remain in the city. On that day, however, the loathsome nation [of Franks] plotted and wanted to kill off the entire city, generally, and were eager to shed the blood of the blameless and innocent who had committed no crimes. It was through the characteristic evil in the souls of their [Frankish] people, that they regarded everyone as guilty.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month Սահմիսահմի: noun.nom.acc.sg. Eng: Arm. month name իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիւրակէիկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Sunday ճաշաժամունճաշաժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: dinner time հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյprop. չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil աղէտաղէտ: noun.nom.acc.sg. Eng: catastrophe դառնութեան,դառնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bitterness որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ուրացաւուրանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: renounce հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and որդի՝որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son զհայր.հայր: noun.acc.sg. Eng: father վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that լացլաց: noun.nom.acc.sg. Eng: crying եւեւ: conj. Eng: and ողբողբ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: lament եւեւ: conj. Eng: and աղաղակաղաղակ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and արտասուօք,արտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears սգովսուգ: noun.ins.sg. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness գոչէինգոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house առառ: prep. Eng: toward, nearby տուն,տուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէտուն: noun.abl.sg. Eng: house զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn հրամայեցին՝հրամայել: verb.aor.3per.pl. Eng: order զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house գտանէին.գտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի,մի: num. Eng: one բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ութսուն,ութսուն: num. Eng: eighty եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that երեկուներեկոյ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: evening յեկեղեցինեկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Թորոսprop. ժողովէինժողովել: verb.past.3per.pl. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and զինաւորօքզինուոր: noun.ins.pl. Eng: officer պահէինպահել: verb.past.3per.pl. Eng: keep զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյprop. յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Փռանգաց,prop. զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain վայվայ: noun.nom.acc.sg./intj. Eng: woe կարդայրկարդալ: verb.past.3per.sg. Eng: read իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on անձիննանձն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: person, soul, self իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what չարութիւնչարութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: evil գիշոյ,գէշ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: carrion որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this վայրիվայր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: place լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill ասացեալքնասել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: say յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first տեսողացն,տեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: see որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ասացին՝ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Վայվայ: intj. Eng: woe տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Աբգարու»։prop. Եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատ.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մայրաքաղաքնմայրաքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: capital Ուռհաprop. դատարկդատարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: empty եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իբրեւիբր: prep. Eng: as if զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman միմի: num. Eng: one այրի,այրի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: widow այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածոցարարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self ժողովէրժողովել: verb.past.3per.sg. Eng: meet զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ցրուեալսնցրուել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: scatter աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out խաչիւխաչ: noun.ins.sg. Eng: cross ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Փռանգաց,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when մուրանալովմուրանալ: verb.ins.sg. Eng: beg գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսա.նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative բարեացնբարի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: good զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil հատուցինհատուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: compensate ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացելոցն։հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe

On a Sunday in the month of Sahmi, at mealtime, the wicked disaster of bitterness descended on Edessa, [a disaster so severe] that fathers and sons disavowed each other. Wailing, mourning, and cries were heard everywhere in the city. [Sounds of] crying, grief, and sorrow issued from every house. For [the Franks] threw people out of their homes throughout the city and ordered that those still left in their homes should be burned. No one remained but for 80 men who, on that evening, had assembled in the church of Saint T’oros in the citadel and were kept by soldiers. On that day, because of the nation of Franks, great mourning descended on the city of Edessa. For everyone lamented the damage done to themselves. Nor was there any form of bestiality that the nation of Franks did not inflict on the city of Edessa. Here was realized what former seers had said [in prophecy]: “Woe to the House of Abgar.” All the men of the city went to Samosata, and the capital city of Edessa was empty, sitting like a widow. [Edessa], which previously had been a mother to all creation and had gathered to herself all the land’s dispersed [people]. [Edessa] which previously had gone before the Franks [carrying] crosses when [the Franks] had come begging to them. Now behold, in return for such goodness, they did these things to them and brought evil to all the faithful.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքաց,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառան,prop. գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատprop. գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and խաղացխաղալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go, play ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պաղտինն,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Մամտուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Երուսաղէմի,prop. ամաչեալամաչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be embarrassed լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ստութեանստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: falsehood գործնգործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send թուղթթուղթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: paper իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհաprop. դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn զքաղաքացիքն.քաղաքացի: noun.acc.pl.def. Eng: citizen եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after երեքերեք: num. Eng: three աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Then the forces of the Turks who were in Harran came and crossed the Euphrates River, advancing with all their multitude to the blessed city of Jerusalem, against all the nation of the Franks. When Baldwin heard about this development—that Maudud was on the move and had descended on the city of Jerusalem—he was ashamed of his duplicitous deed. And so, he sent a letter to Edessa that the citizens be returned. Three days later, everyone returned to their homes.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տապար,prop. մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea Տիբերական.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. զՌօճէրնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսայprop. զորդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Զնճիլին.prop. եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչնկոչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: call նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Երուսաղէմայprop. հպարտացեալհպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud լինէին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յառաջացանյառաջանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: proceed իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եթէեթէ: conj. Eng: that, if զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not գայցենգալ: verb.cond.3per.pl. Eng: come Անտիոքացիքնprop. եւեւ: conj. Eng: and առնուցունառնուլ: verb.cond.3per.pl. Eng: take անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name քաջութեան։քաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bravery Եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ոչոչ: part. Eng: not հաճեցաւհաճել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: please իի: prep. Eng: in, at, to, from խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery հպարտութեանհպարտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pride նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամբարտաւանութիւնամբարտաւանութիւն: noun.acc.sg. Eng: haughtiness նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man փառաւորսփառաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: glory սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and զհետեւակհետեւակ: adj.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կոտորեցին.կոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron լախտովնլախտ: noun.ins.sg.def. Eng: club հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զթիկունսնթեկն: noun.acc.pl.def. Eng: shoulder նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord օգնեացօգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and փրկեացփրկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: save զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force անտիոքացւոցնprop. եւեւ: conj. Eng: and Տրապօլսայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that Ռօճէրprop. կոմսնկոմս: noun.nom.sg.def. Eng: count Անտիոքայ՝prop. գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly անդրանդր: adv. Eng: there հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and փրկեացփրկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: save զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Երուսաղէմայ։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner իի: prep. Eng: in, at, to, from միմի: num./part.neg. Eng: one/not կողմկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տապարիprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Երիքովprop. եւեւ: conj. Eng: and բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side լերինն.լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ոչոչ: part. Eng: not արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս.միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրս՝օր: noun.acc.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Մամտուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Դմիշկprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Then the troops of the foreigners descended and encamped upon the city called Tapar, close to the Sea of Tiberius. The king of Jerusalem sent to Antioch and called [to his assistance] Roger, count of the Franks, with all his Frankish troops, as well as the count of Tripoli, who was the son of Saint Gilles. They went to his summons unitedly. Now it happened that the troops in Jerusalem had grown proud [of their abilities] and emerged in advance to fight the troops of the Turks. This was so that the coming Antiochenes would not snatch [from them] the reputation for valor. However, God was not pleased with their arrogant plan and therefore shamed them for their pride. For when they attacked each other in battle, the forces of the Turks defeated the forces of the Franks and turned them to flight. Some glorious men were killed on the Frankish side, while all the infantry were slain. Now one brave man from the Turkish forces reached the king of Jerusalem and struck him on the shoulder with an iron mace. However, the Lord helped and saved him, for at that moment the troops of the Antiochenes and [troops] from Tripoli arrived. When Roger, count of Antioch, saw this, he roared like a lion, speedily arrived at that spot, and turned the forces of the Turks to flight. And he saved the king and all the troops of Jerusalem. Then the troops of the foreigners encamped on one side of the mountain between Tiberias and Jericho, while the troops of the Franks encamped on the other side of that mountain. Nor did they do further battle with each other. After remaining there a few days, Maudud turned and entered the city of Damascus, while the troops of the Franks each went off to their own cities.

119. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Մամտուտնprop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Դմիշկ՝prop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think կորուսանելկորուսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: destroy զամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Դմշկայprop. զՏուղ-Տիկիննprop. եւեւ: conj. Eng: and առնուլառնուլ: verb.inf.acc.loc. Eng: take զքաղաքն.քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery նենգութեաննենգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deceit ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամիրային.ամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Տուղ-Տիկիննprop. հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտէբանտ: noun.abl.sg. Eng: prison իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man միմի: num./part.neg. Eng: one/not մահապարտմահապարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: condemned to death Պարսիկ՝prop. խոստացաւխոստանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: promise նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they ազատութիւնազատութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: freedom եւեւ: conj. Eng: and փառաւորութիւնփառաւորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius զիզի: conj. Eng: that սպանցէսպանանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: kill զՄամտուտն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out Մամտուտնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէտուն: noun.abl.sg. Eng: house աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ճեմարանինճեմարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: academy առառ: prep. Eng: toward, nearby Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red սիւնովն,սիւն: noun.ins.sg.def. Eng: pillar գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Պարսիկնprop. եւեւ: conj. Eng: and յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike դանակովնդանակ: noun.ins.sg.def. Eng: knife զձախոյձախ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: left քովնքով: pron.adj.ins.sg.def. Eng: your (sg.) նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սատակեացսատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) զանօրէննանօրէն: adj.acc.sg.def. Eng: unlawful եւեւ: conj. Eng: and զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil գազաննգազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: beast զՄամտուտն.prop. եւեւ: conj. Eng: and Պարսիկնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same տեղինտեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place սատակեցաւսատակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die (animal) չարաչար,չարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Մամտուտինprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Now when Emir Maudud entered the city of Damascus, he intended to destroy the emir of Damascus, Tugh-Tegin, and take the city. This treacherous plot was revealed to the emir. Then Tugh-Tegin removed from his prison a Persian man who had been condemned to death. [Tugh-Tegin] promised him freedom and glory and gave him 500 dahekans if he would kill Maudud. Now it happened that when Maudud emerged from his house of prayer and stood standing by the Red Column in that mosque, the Persian came and suddenly thrust a knife into his left side, killing that impious, wicked beast, Maudud. The impious Persian [assassin] also was killed wickedly on the spot. As for Maudud’s troops, they fled to their own land.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի՝ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month Տրէիprop. յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day հինգերորդի՝հինգ: num. Eng: five մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղ,prop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պատահեալպատահել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: happen նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from չարինչար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil ազդեցութենէ,ազդեցութիւն: noun.abl.sg. Eng: influence վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տանեացնտանիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: roof իի: prep. Eng: in, at, to, from գեօղն,գիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Վարդահերի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near յանծանօթանծանօթ: adj.acc.sg. Eng: unfamiliar իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Պեհեսնոյ՝prop. աշակերտօքնաշակերտ: noun.ins.pl.def. Eng: disciple հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յաղօթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսօք.եպիսկոպոս: noun.ins.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy տունն.տուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ումեքոք: pron.dat.loc.sg. Eng: one եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վնաս՝վնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Բարսղի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հարաւհարկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: strike ողնողն: noun.nom.acc.sg. Eng: backbone նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պարիսպպարիսպ: noun.nom.acc.sg. Eng: wall տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and բեկաւ.բեկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: break եւեւ: conj. Eng: and ապրեալապրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live, be saved եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day երիսերեք: num. Eng: three եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give տանելտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take, carry զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Շուղր.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կենդանութեաննկենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: life իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զքօղնքօղ: noun.acc.sg.def. Eng: veil իի: prep. Eng: in, at, to, from Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ապիրատին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քուրորդիքուրորդի: noun.nom.acc.sg. Eng: sister's son Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Վահրամայ.prop. մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղնprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from Շուղրնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հանդիսիւհանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity եւեւ: conj. Eng: and հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal փառօքփառք: noun.ins.pl. Eng: glory եդաւդնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանի։գերեզման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: tomb

In this same year on the fifth day of the month of Tre’, the patriarch of the Armenians, Lord Barsegh, died. This happened to him due to some evil power. For on one day he had gone up onto the roof [of a house] in the village called Vardaheri [located] in an unfamiliar area, close to the borders of Behesne. He was there [on the roof] praying with students, priests, and bishops when, suddenly, the house collapsed. The only person injured was Lord Barsegh, since his spine struck against the wall of the house and broke. He lived for three days, having himself transported to his monastery, which was named Shughr. While still alive, he gave the throne and veil of his patriarchate to Lord Grigoris, son of Apirat. [Grigoris] was the sister’s son of Lord Vahram. Lord Barsegh died and was placed into his grave at Shughr with great ceremony and patriarchal glory.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ապիրատին,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation Գրիգորոյprop. Մագիստրոսին՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Վասակայprop. Պալհաւունւոյ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Բարսեղիprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting եպիսկոպոսացեպիսկոպոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and հարանցհայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: father իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red վանքն՝վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսունprop. գաւառ՝գաւառ: noun.nom.acc.sg. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զձեռնադրութիւնձեռնադրութիւն: noun.acc.sg. Eng: ordination կաթուղիկոսութեաննկաթողիկոսութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: catholicosate իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորի.prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal աթոռնաթոռ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: throne, chair մինչմինչ: conj. Eng: while էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from տղայութեանտղայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood հասակին,հասակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: height վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that չեւչեւ: conj. Eng: until եւսեւս: adv. Eng: again էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning մօրուացն.մօրուք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: beard եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բարձրահասակբարձրահասակ: adj.nom.acc.sg. Eng: tall եւեւ: conj. Eng: and գեղեցկատեսիլգեղեցկատեսիլ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful looking եւեւ: conj. Eng: and բարուքնբարք: noun.ins.sg.def. Eng: custom յոյժյոյժ: adv. Eng: much խոնարհ։խոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble

In this year Lord Grigoris was seated on the throne of the patriarchate of the Armenians. He was the son of Apirat, from the line of Grigor Magistros, son of Vasak Pahlawuni. For after the death of Lord Barsegh there was [convened] an assembly of bishops and fathers [of the monasteries] at Karmir vank’, close to Kesoun district and, by the order of the Spirit, they ordained Lord Grigoris as bishop over the entire House of the Armenians. On the same day they had him ordained as kat’oghikos over the see of Saint Gregory. They seated him on the patriarchal throne while he was still a youth, before his beard had begun to grow. He was tall, good-looking, and of very humble deportment.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԿԳՇԿԳ: num. 563 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. Տափարն՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Մելեք-շահինprop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ասպասալարասպասլար: for. Eng: aspaslar զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great ամիրայն,for. Commander of faithful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Բուրսուխ.prop. եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զհետզհետ: prep. Eng: after իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son սուլտանին՝սուլտան: for. Eng: sultan տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth գոլով՝գոլ: verb.inf.ins. Eng: exist եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Սահմիսահմի: noun.nom.acc.sg. Eng: Arm. month name ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day ուրբաթուուրբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: Friday իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day երեսուներեսուն: num. Eng: thirty մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Եփրատprop. գետոյգետ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and աւերեացաւերել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ruin զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province առառ: prep. Eng: toward, nearby եզերօքեզր: noun.ins.pl. Eng: edge գետոյն.գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պիր՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յեզերսեզր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: edge Եփրատprop. գետոյն.գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side Եփրատprop. գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold անցանելանցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass յիրեար։իրեար: pron.acc.pl. Eng: each other Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Բուրսուխնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Մծբինprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Տաճկաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Խազիprop. եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win Բուրսուխինprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Սուլիմանինprop. եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they

Now in the year 563 of the Armenian Era [A.D. 1114] Tapar, sultan of the Persians and son of Malik-Shah, massed troops. He appointed as spasalar over the troops the great emir named [Aq-Sonqur al-]Bursuqi. Taking along with him the son of the sultan, who was a boy, he advanced with the multitude of troops against the city of Edessa. On the 24th day of the month of Sahmi, a Friday, he descended upon the gates of the city of Edessa. After remaining there for 30 days engaged in great warfare, he turned and descended upon the Euphrates River, destroying the entire district by the banks of the river. After that he descended upon the city called Bira, [located] on the banks of the Euphrates River. All the troops of the Franks assembled on the far side of the Euphrates River. However, they did not dare to cross the river. Bursuqi turned back to the city of Edessa and then went on to Nisibis, a city of the Tachiks. Then it happened that through a big battle, the emir Xazi [Il-Ghazi] and Palak [Nur ad-Daulah Balik] defeated Bursuqi and put him to flight. They also seized the son of the sultan, though subsequently they released him.

120. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be աստուածասաստաստուածասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on արարածոցս,արարած: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: creature վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ամենակալամենակալ: adj.nom.acc.sg. Eng: almighty զօրութեամբնզօրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: power իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբնսրտմտութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: vexation հայեցաւհայել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: look յարարածսարարած: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: creature իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally մոլորեալքմոլորել: verb.pfv.nom.pl. Eng: wander եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յարդարութեանարդարութիւն: noun.loc.sg. Eng: justice ճանապարհէճանապարհ: noun.abl.sg. Eng: road անտիանտի: adv. Eng: there ըստըստ: prep. Eng: according to մարգարէինմարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet բանի,բան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Ոչոչ: part. Eng: not գոյգոլ: verb.pres.3per.sg. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time յայսմիկայս (սա): pron.dat.loc.sg. Eng: this իշխան,իշխան: noun.nom.acc.sg. Eng: prince մարգարէմարգարէ: noun.nom.acc.sg. Eng: prophet եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդ.առաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առնէառնել: verb.pres.3per.sg. Eng: make զբարի,բարի: adj.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի»։մի: num. Eng: one Այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example ամենեքինամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all սիրեցինսիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: love զանօրէնութեանանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin եւեւ: conj. Eng: and ատեցինատել: verb.aor.3per.pl. Eng: hate զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պատուիրանսպատուիրան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: commandment եւեւ: conj. Eng: and զիրաւունսիրաւունք: noun.acc.pl. Eng: right Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not զօրականքզօրական: noun.nom.pl. Eng: soldier եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ժողովրդականքժողովրդական: adj.nom.pl. Eng: popular եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not առաջնորդքառաջնորդ: noun.nom.pl. Eng: leader եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious ոչոչ: part. Eng: not մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գործնգործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God ուղղապէս,ուղղապէս: adv. Eng: directly, rightly այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ընթացանընթանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: proceed զհետզհետ: prep. Eng: after ցանկութեանցանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: desire մարմնոյմարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սիրէսիրել: verb.pres.3per.sg. Eng: love աշխարհս.աշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all համարեցաւհամարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: consider Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work կատարմանկատարումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: completion, end մեղաց.մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ըստըստ: prep. Eng: according to բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word մարգարէին՝մարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Ո՞ո: pron.nom.sg. Eng: who հայիհայել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: look յերկիրերկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give դողալդողալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tremble սմա»։սա: pron.dat.loc.sg. Eng: this one Եւեւ: conj. Eng: and արդ՝արդ: adv. Eng: now զիզի: conj. Eng: that հայեցաւհայել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: look Աստուածնաստուած: noun.nom.acc.sg.def. Eng: God յարարածսարարած: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: creature բարկութեամբ,բարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and արարածքարարած: noun.nom.pl. Eng: creature յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take կործանիլկործանել: verb.inf.nom.acc.loc.pass. Eng: destroy յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear զօրութեանցզօրութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: power Տեառն.տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord

In this period divine wrath was visited upon all creation. This was because God Himself in His omnipotent power looked with great anger upon His creations. For all the sons of Man had strayed from the path of righteousness, according to the words of the prophet, who said: “In these times there will be neither prince, prophet, nor leader, not a single person who will do good.” In just this fashion, everyone loved the sinful path of impiety and loathed all the commandments and laws of God. For no one remained rightly in the work of God, neither princes, military men, laity, not the leaders, priests, nor clerics. Rather, they ran after the physical desires of the flesh and worldly [desires]. God regarded this as very sinful, just as the prophet said: “Behold, He looked upon the earth and made it tremble.” Indeed, God looked upon His creations in anger and, from terror at the power of the Lord, all creation gave itself over to destruction.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այսպէս,այսպէս: adv. Eng: this way վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ահաահա: part. Eng: behold յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month Մարերիprop. յերկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day կիրակէիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday Խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross Գիւտինprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծասաստմեծասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: great scolding արհաւիրքարհաւիրք: noun.nom.acc.sg. Eng: disaster իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on տիեզերաց,տիեզերք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: universe որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not լուաքլսել: verb.aor.1per.pl. Eng: hear այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger կատարածսկատարել: verb.res.nnom.acc.sg.poss1. Eng: complete, carry out ոչոչ: part. Eng: not յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not այժմայժմ: adv. Eng: now եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուիրանացպատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commandment սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy գրոց.գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now ահաահա: part. Eng: behold մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep քնոյ,քուն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: sleep եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly ճայթումնճայթումն: noun.nom.acc.sg. Eng: explosion եւեւ: conj. Eng: and թնդումնթնդիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thundering, drumming ահաւոր,ահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and գոռայրգոռալ: verb.past.3per.sg. Eng: shout առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածք.արարած: noun.nom.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be դղրդումնդղրդիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: agitation սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial թնդմամբթնդիւն: noun.ins.sg. Eng: thundering, drumming շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and լերինք,լեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and պատառեցանպատառել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: tear ապառաժապառաժ: noun.nom.acc.sg. Eng: rock վէմք,վէմ: noun.nom.pl. Eng: rock եւեւ: conj. Eng: and հերձանհերձանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: split բլուրք.բլուր: noun.nom.pl. Eng: hill

Here is what happened. On a Sunday, on the 12th day of the month of Mareri on the feast-day of the Discovery of the Cross, tremendous destruction was visited upon the world [of a magnitude] that no similar manifestation of wrath had been heard about previously on in the present day or in Scripture. As we slept deeply there occurred a sudden explosion and a terrifying bang. All creation resounded [from the noise]. Severe shaking and trembling were felt, which moved land and mountains. Boulders and even hills were torn asunder.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկութենէսաստկութիւն: noun.abl.sg. Eng: severity ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible բարկութեաննբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: anger հնչէինհնչել: verb.past.3per.pl. Eng: ring լերինքլեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and բլուրք՝բլուր: noun.nom.pl. Eng: hill իբրեւիբր: prep. Eng: as if զկենդանիկենդանի: adj.acc.sg. Eng: living անասունքանասուն: noun.nom.pl. Eng: brute սասանեալսասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: waver բչէին,բչել: verb.past.3per.pl. Eng: blow որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and լսելիլսելիք: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: sense of hearing իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բարբառքբարբառ: noun.nom.pl. Eng: cry լերանցնլեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իբրեւիբր: prep. Eng: as if զգոչիւնսգոչիւն: noun.acc.pl. Eng: shout բազմութեանբազմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: multitude բանակաց.բանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example իբրեւիբր: prep. Eng: as if զծովծով: noun.acc.sg. Eng: sea ծփայրծփել: verb.past.3per.sg. Eng: undulate եւեւ: conj. Eng: and դողայրդողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble երերալովերերալ: verb.inf.ins. Eng: tremble արարածքսարարած: noun.nom.pl.poss1. Eng: creature յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear զօրութեանզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: power Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իբրեւիբր: prep. Eng: as if զպղինձպղինձ: noun.acc.sg. Eng: copper հնչեացհնչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ring ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դաշտքդաշտ: noun.nom.pl. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and լերինքլեառն: noun.nom.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as զծառսծառ: noun.acc.pl. Eng: tree հողմակոծեալսհողմակոծել: verb.pfv.acc.loc.pl. Eng: wind-tossed երերայր,երերալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble դողայր,դողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble սասանէր.սասանել: verb.past.3per.sg. Eng: waver եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come թնդիւնթնդիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thundering, drumming եւեւ: conj. Eng: and հեծութիւնհեծութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: moaning յարարածոցս,արարած: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: creature որպէսորպէս: adv. Eng: as զբազմօրեայբազմօրեայ: adj.acc.sg. Eng: many days հիւանդի,հիւանդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ill եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great երկիւղիւերկիւղ: noun.ins.sg. Eng: fear զկործանումնկործանումն: noun.acc.sg. Eng: destruction յուզէր.յուզել: verb.past.3per.sg. Eng: upset, find իբրեւիբր: prep. Eng: as if փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee յուսահատեալյուսահատել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: despair եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and սարսափմամբսարսափումն: noun.ins.sg. Eng: horror զարհուրէրզարհուրել: verb.past.3per.sg. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմեղապարտմեղապարտ: adj.acc.sg. Eng: sinful ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound ողբոցողբ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lament եւեւ: conj. Eng: and լալումնլալումն: noun.nom.acc.sg. Eng: crying արտասուացարտասուք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tears հանէր.հանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth եւեւ: conj. Eng: and լսելիլսելիք: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: sense of hearing լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ձայննձայն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sound զկնիզկնի: prep. Eng: after շարժմաննշարժումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earthquake իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմիմի (մէկ): num. Eng: one ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour գիշերին։գիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night Եւեւ: conj. Eng: and յահէահ: noun.abl.sg. Eng: fear բարբառոյբարբառ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: cry բարկութեաննբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: anger ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յուսահատեցաւյուսահատել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: despair իի: prep. Eng: in, at, to, from կենացսկեանք: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: life եւեւ: conj. Eng: and ասացին՝ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if Եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion եւեւ: conj. Eng: and դատաստանիդատաստան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: judgment մերում,մեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our զիզի: conj. Eng: that զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day զպատկերնպատկեր: noun.acc.sg.def. Eng: image ունէր։ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take Օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կիրակիprop. եւեւ: conj. Eng: and ձայնովնձայն: noun.ins.sg.def. Eng: sound իի: prep. Eng: in, at, to, from վառվառ: adj.nom.acc.sg. Eng: sparkling, banner ձայն,ձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound եւեւ: conj. Eng: and լուսիննլուսին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: moon իի: prep. Eng: in, at, to, from փուլփուլ: noun.nom.acc.sg. Eng: phase էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զպատճառնպատճառ: noun.acc.sg.def. Eng: cause, pretend զվերջինվերջին: adj.acc.sg. Eng: last աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day ունէր.ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize իբրեւիբր: prep. Eng: as if զմեռեալսմեռանել: verb.pfv.acc.pl./pfv.acc.sg.poss1. Eng: die յուսահատեալք։յուսահատել: verb.pfv.nom.pl. Eng: despair Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this գիշերիսգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: night կործանեցանկործանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many քաղաքքքաղաք: noun.nom.pl. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գաւառք.գաւառ: noun.nom.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ամենայն,ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կործանեցան՝կործանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be գաւառքգաւառ: noun.nom.pl. Eng: province Փռանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation ոչոչ: part. Eng: not եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վնասվնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչ։ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կործանեալկործանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy Սամուսատprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and Հարսն-Մսուրprop. եւեւ: conj. Eng: and Քեսուն,prop. Ռապանprop. եւեւ: conj. Eng: and Մարաշprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and ոգիքոգի: noun.nom.pl. Eng: soul իբրեւիբր: prep. Eng: as if քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարհազար: num. Eng: thousand մեռան,մեռանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: die զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բազմամբոխբազմամբոխ: adj.nom.acc.sg. Eng: crowd քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի։մի: num./part.neg. Eng: one/not Այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մսիսprop. կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանանց,կին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գեւղքգիւղ: noun.nom.pl. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and վանորայքվանորայ: noun.nom.pl. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանայք,կին: noun.nom.pl. Eng: woman տղայքտղայ: noun.nom.pl. Eng: boy, youth հազարքհազար: num. Eng: thousand հազարացհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and բիւրքբիւր: num. Eng: myriad բիւրուցբիւր: num. Eng: myriad կործանեցան։կործանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy

From the severity of the frightful [divine] rage, the mountains and hills roared and echoed with sounds, shrieking like terrified animals. It sounded like the din made by a multitudinous army. From fear of the power of the Lord God, all creation shook and trembled like a churning sea. All the plains and mountains resounded like the clanging of bronze, shaking and moving about and tossing about like trees in a hurricane. Like a person sick for a long time, all creation produced cries and groans as, with great dread, they were expecting their destruction. Like a dejected fugitive, the country was in great terror. Like a condemned person, it emitted sounds of lamentation and tearful weeping. After the earthquake, for an hour into the night those sounds could be heard. From fear of the sounds of this wrath, everyone despaired of life and said: “The Final Day, our Judgment Day, has arrived.” That was the aspect that day produced. It was a Sunday. The noise [produced] was intense, the moon was waning and all appearances were [fitting] for the Final Day. [The people] were terrified and despondent. They were like dead people. During this night many cities and districts were ruined. As it happened, all [the places] destroyed were in the districts of the Franks. Other districts or other peoples were not harmed in any way. So it was that during this night the cities of Samosata, Hisn-Mansur, Kesoun, and Raban were destroyed. The city of Marash was terribly destroyed and some 40,000 souls perished, as it was a populous city. Not a single one of them remained [alive]. Similarly, the city of Mamistra was destroyed with countless men and women. Moreover, many other villages and monasteries were destroyed with innumerable men, women, and children in their thousands and tens of thousands.

Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեաւprop. լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known յանապատն,անապատ: noun.acc.sg.def. Eng: desert որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Բարսեղեանց,prop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եկեղեցօրհնէքնեկեղեցօրհնէք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: consecration սրբասնեալսրբասնեալ: adj.nom.acc.sg. Eng: nurtured in piety կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and վարդապետքվարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from պաշտօննպաշտօն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: office Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall եկեղեցինեկեղեցի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երեսուներեսուն: num. Eng: thirty կրօնաւորկրօնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and երկուերկու: num. Eng: two վարդապետվարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher կատարեցանկատարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: complete, carry out իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր.այսօր: adv. Eng: today նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great անապատին,անապատ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: desert որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Յեսուանց,prop. անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and կործանեցաւկործանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: destroy վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson կրօնաւորացն.կրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when դադարեացդադարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cease շարժն,շարժ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earthquake ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքոյներքոյ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: inner կատարեաց.կատարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: complete, carry out մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. Գրիգոր,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Մաշկեւոր,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same տեղւոջտեղի: noun.loc.sg. Eng: place կատարեցաւ.կատարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: complete, carry out եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անցումնանցումն: noun.nom.acc.sg. Eng: passing եւեւ: conj. Eng: and բարկութեանբարկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: anger կատարածկատարել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: complete, carry out եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հաւատացելոցսհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: believe ազգացս։ազգ: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: nation Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղաց,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զբունբուն: noun.acc.sg. Eng: main, trunk, camp պողոտայնպողոտայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: boulevard պատուիրանացնպատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: commandment Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and զհետզհետ: prep. Eng: after բորբոքեցանբորբոքել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: irritate մոլորականմոլորական: adj.nom.acc.sg. Eng: wandering ճանապարհին,ճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book պատուիրանացպատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commandment եւեւ: conj. Eng: and կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand յիմարեալք.յիմարել: verb.pfv.nom.pl. Eng: be foolish որպէսորպէս: adv. Eng: as յաւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day Նոյիprop. ուտէին,ուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat ըմպէին,ըմպել: verb.past.3per.pl. Eng: drink մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until կորեանկորնչել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy ըստըստ: prep. Eng: according to գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work ուրախութեան՝ուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger իի: prep. Eng: in, at, to, from Տեառնէտէր: noun.abl.sg. Eng: Lord Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and սատակեացսատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) զգործողսնգործել: verb.prpt.acc.loc.pl.def. Eng: work չարեաց,չարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great յանցանօք։յանցանք: noun.ins.pl. Eng: transgression

On Black Mountain, at a famous retreat named Barsegheants’, there had assembled holy clerics and vardapets of the Armenians to consecrate a church. They were worshipping God when the church collapsed on them. Thirty clerics and two vardapets died under it and [their remains] are there to this day. Similarly, close to Marash, at the great retreat called Yesuants’, the monastery fell and was destroyed as were all the ranks of the clergy. Now when the earthquake stopped, snow started to fall and it covered the entire land. The great and glorious vardapet of the Armenians, Grigor called Mashkewor, died in that same place. Thus, in this manner, the faithful experienced many calamities and [divine] wrath. This occurred because of sins. For each man departed from the normal road of God’s commandments. They pursued the path of deviance and were inflamed by it, they left the commandments of Scripture and became crazed. It was just as in the days of Noah: they ate and drank until they were destroyed by their deeds. Thus were they engaged in merriment until the wrath of the Lord God was visited upon them. It killed the workers of evil, for they had committed very grave offenses.

121. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետնվարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher Հայոցprop. Գէորգ,porp. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչեցաւկոչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: call Մեղրիկ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man սքանչելիսքանչելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: splendid եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous ճգնաւոր.ճգնաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: ascetic զառաջինառաջին: adj.acc.sg. Eng: first ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her անցուցեալանցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be միայնակեցութեանմիայնակեցութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ascetic կարգօքկարգ: noun.ins.pl. Eng: rank, line ցամսամ: noun.acc.loc.pl. Eng: year յիսուն,յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year եօթանասնից,եւթանասուն: num. Eng: seventy եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժուժկալժուժկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: temperate, chaste եւեւ: conj. Eng: and ճգնաւորականճգնաւորական: adj.nom.acc.sg. Eng: ascetic հանդիսիւք՝հանդէս: noun.ins.pl. Eng: festivity եւեւ: conj. Eng: and չորաճաշակչորաճաշակ: noun.nom.acc.sg. Eng: lives on dry food գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանսկեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life իւրում՝իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her հաւասարեալհաւասարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: equalize էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all կարգօքկարգ: noun.ins.pl. Eng: rank, line եւեւ: conj. Eng: and կրօնիւքկրօնք: noun.ins.pl. Eng: religion առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first սրբոցն.սուրբ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զկիրակէքնprop. յոտանաւորոտանաւոր: adj.acc.loc.sg. Eng: verse արթնութեամբարթնութիւն: noun.ins.sg. Eng: wakefulness անցուցանէր.անցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. աշխարհէն,աշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասպուրականprop. գաւառէ,գաւառ: noun.abl.sg. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղջէն,գիւղ: noun.abl.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Անալիւրprop. կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call գեղնգիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մեծ.մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from տղայութեանտղայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood կրօնաւորեալկրօնաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: abstain լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հռչակաւորհռչակաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: famous անուամբանուն: noun.ins.sg. Eng: name եւեւ: conj. Eng: and վարսվարս: noun.nom.acc.sg. Eng: hair սքանչելիսսքանչելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: splendid ստացեալստանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: receive եւեւ: conj. Eng: and օրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father խոստովանութեանխոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ՀայաստանեայցսՀայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and դարձուցանէրդարձուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: turn զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road լուսոյլոյս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: light եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand ապաշխարութեանապաշխարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: penance յորդեգրութիւնորդեգրութիւն: noun.acc.sg. Eng: adoption Հօրնհայր: noun.gen.dat.sg.def. Eng: father երկնաւորիերկնաւոր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: heavenly ընծայեցուցանէրընծայեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: offer զամենեսեան.ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good խոստովանութեամբխոստովանութիւն: noun.ins.sg. Eng: confession իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Անաւարզա,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great անապատն,անապատ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: desert որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Դրազարկprop. կոչի,կոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which նորոգեացնորոգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: renew մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Թորոս։prop.

In this year there died Ge’org, vardapet of the Armenians, who was styled Meghrik [ca. 1044-1114/1115]. He was a marvelous, wondrous ascetic. He passed the first part of his [clerical] life, some 50 years, as a monastic, and died at age 70. Abstemious and ascetic in conduct, eating dry food throughout his life, he equaled the first saints in all his ways and observances. Throughout his life he practised standing vigils on Sundays. He was from the land of the Armenians, from the district of Vaspurakan, and from the large village named Analiwr. He had become a cleric in his youth, and became renowned for his wondrous conduct. He became an example for many and a father confessor for all the Armenians. He turned everyone to the path of light, and, through repentance, presented all of them to the Heavenly Father for adoption. He died with a goodly confession in Christ and was buried at the great monastery named Drazark, which T’oros, the great prince of the Armenians, had renovated.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԿԴՇԿԴ: num. 564 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Տաճկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Ամիթ,prop. զիզի: conj. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of բազմանալոյբազմանալ: verb.inf.gen.dat.abl.sg. Eng: multiply անօրէնութեաննանօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: inequity չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրեանց՝իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder ճեմարանինճեմարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: academy իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and սաստկացեալսաստկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become severe հուրնհուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and բորբոքեալբորբոքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: irritate մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great բարկութեամբբարկութիւն: noun.ins.sg. Eng: anger եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գազանաշունչգազանաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: brutish breath բնութեամբբնութիւն: noun.ins.sg. Eng: nature զքարինսքար: noun.acc.pl. Eng: rock պարսպինպարիսպ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: wall որպէսորպէս: adv. Eng: as զփայտփայտ: noun.acc.sg. Eng: wood այրէր.այրել: verb.past.3per.sg. Eng: burn եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be բախեալբախել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: beat ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able անցուցանելանցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass զանշիջանելիանշէջ: adj.acc.sg. Eng: inextinguishable հուրն,հուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but դիզացեալդիզել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pile բարձրանայրբարձրանալ: verb.past.3per.sg. Eng: lift հուրնհուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յերկինսերկինք: noun.acc.loc.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and ապականեալապականել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: corrupt այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զաղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer ժողովարաննժողովարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: synagogue եւեւ: conj. Eng: and զաղտեղացեալաղտեղանալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: stain հանդիսարանն.հանդիսարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: arena այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յԱմիթprop. քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build Տիգրանprop. արքայնարքայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հայոց։prop.

Also [occurring] in the year 564 of the Armenian Era [A.D. 1115], an awesome and wondrous omen took place in the Tachik city named Amida. It was due to the increase in impiety in their wicked and loathsome people, that suddenly fire fell from the sky at night upon their senior mosque. The fire from the sky intensified and flared with great rage, voraciously burning the stones in the walls as though they were made of wood. All the men of the city raced to it, but were unable to put out that unquenchable fire. Rather, the blazing flames rose up to the sky, polluting and burning their house of prayer and corrupting their place of solemn assembly. This occurred in the city of Amida which Tigran, king of the Armenians, built [or, built up].

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ասպասալարնասպասալար: for. Eng: aspasalar Պարսիցprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Բուրսուխնprop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրս՝օր: noun.acc.pl. Eng: day անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատprop. գետգետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալապprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՇիզարնprop. զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զԹլպաշարprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Անտիոքայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. յԱնտիոքprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ռօճէրն,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. եւեւ: conj. Eng: and Պաղտիննprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and միաբանեցանմիաբանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: agree, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Շիզարուն։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful Պարսիցprop. Խազի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby Ռօճէրն,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յոյժյոյժ: adv. Eng: much թշնամիթշնամի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: enemy էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Բուրսուխին,prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Դմիշկայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Տուղ-Տիկին,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together դաշինսդաշն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: oath, agreement եւեւ: conj. Eng: and սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great երդմամբ՝երդումն: noun.ins.sg. Eng: vow Խազիprop. եւեւ: conj. Eng: and Տուղ-Տիկին.prop. նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and Հալպայprop. ամիրայնfor. Commander of faithful միաբանեալմիաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agree, unite եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force այլազգեացայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and Փռանգացprop. զամիսսամիս: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: month չորս.չորք: num. Eng: four իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Բուրսուխնprop. խաբխաբ: noun.nom.acc.sg. Eng: deceit տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Փռանգաց,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Բուրսուխն,prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. եւեւ: conj. Eng: and Տրապօլսոյprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn ամիրայքնամիրայ: for. Eng: emir Խազիprop. եւեւ: conj. Eng: and Տուղ-Տիկինprop. եւեւ: conj. Eng: and Հալպայն,prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Բուրսուխնporp. զգնալզգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: walk, wander զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty հարկանելհարկանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strike զգաւառն.գաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱնտիոք՝prop. եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՌօճէրնprop. եօթնեօթն: num. Eng: seven հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորով՝ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Բուրսուխինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. գաւառին.գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and գտեալգտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find անպատրաստանպատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: unprepared զնա,նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they հալածականս.հալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man փառաւորսփառաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արսայր: noun.acc.loc.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and աւարսաւար: noun.acc.loc.pl. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty հարկանէին,հարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike եւեւ: conj. Eng: and մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ամօթով։ամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame

In this year once again the spasalar of the Persians, Emir Bursuqi, massed troops and came, arriving at the gates of Edessa. After remaining there for a few days, he crossed the Euphrates River, going to the city of Aleppo, and from there he went and captured the Tachik city of Shaizar, wanting to raid Tell Bashir and the whole district of Antioch. Then did the entire nation of Franks assemble at Antioch by Count Roger. Moreover, the king of Jerusalem came, as did Baldwin, count of Edessa, and [they] united in the district of Shaizar. At that point, there also came [to ally with] the army of the Franks, the great emir of the Persians, Ghazi, called the son of Artuq. He came to Roger with many troops because of his great animosity toward Bursuqi. Another [Muslim ruler] who came to them was the emir of Damascus, called Tugh-tegin, and they united with the nation of the Franks. Making a treaty and friendship with one another were Ghazi and Tugh-tegin [and this was done] with a very strong oath. Similarly, the emir of Aleppo united with the troops of the Franks. The troops of the foreigners and the troops of the Franks faced each other for four months. Meanwhile, the troops of the Turks did not dare to engage in battle.Secretly, Bursuqi turned about and quit the place cunningly, [deceiving] the troops of the Franks. Now when the Franks saw that Bursuqi had turned away, the king of Jerusalem, and [the count] of Tripoli, emirs Ghazi and Tugh-tegin and [the emirs]of Aleppo went back to their own districts. Once Bursuqi knew that the Frankish troops had departed, he turned to Antioch and wanted to ravage the [surrounding] district. When the count of Edessa—who was in Antioch—heard about this [development], he took Roger with 700 cavalry and caught up with Bursuqi in the district of Aleppo.Coming upon him unprepared, they attacked him. With great force [the Franks] defeated them and put them to flight. [The Franks] seized some glorious personages and took much loot and booty. Generally, they sacked the entire camp, while the remnants [of Bursuqi’s forces] left in disgrace.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտիննprop. պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վասլինprop. իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. այն,այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զիշխանութիւնիշխանութիւն: noun.acc.sg. Eng: power գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլին։prop.

In this year Baldwin, count of Edessa, stirred up war against Vasil, prince of the Armenians—he who held the principality of Gogh Vasil.

122. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրքսօր: noun.nom.pl.poss1. Eng: day գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պաղտիննprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong քաղաքաբերդինքաղաքաբերդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fortress Ռապնայprop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայ՝վերայ: post. Eng: on ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make խսարեալ ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պահեստի։պահեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storage

In these days Baldwin went with his forces against the secure fortress-town of Raban. For many days [he fought] against it, but was unable to accomplish anything, though he was besieging it.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Վասիլնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Լեւոն,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կոստանդեայ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբենայ՝prop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Թորոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զդուստրդուստր: noun.acc.sg. Eng: daughter նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Թորոսprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Լեւոնիprop. կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զտղայտղայ: noun.acc.sg. Eng: boy, youth Վասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and նենգութեամբնենգութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայոյprop. կոմսն։կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely իի: prep. Eng: in, at, to, from խոշտանգանսխոշտանգանք: noun.acc.loc.pl. Eng: kidnap արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զայրնայր (մարդ): noun.acc.sg.def. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and զհզօրհզօր: adj.acc.sg. Eng: strong պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and բռնութեամբբռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and խափանեացխափանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: stop զիշխանութիւննիշխանութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աշխարհէն։աշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world Եւեւ: conj. Eng: and Վասիլնprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Լեւոնprop. աներնաներ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: father in law իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընդունելութիւնընդունելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reception եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

Then Vasil went to the great prince of the Armenians, who was named Lewon and was the son of Kostand, son of R’uben, and brother of T’oros, and took his daughter as a wife. However, Lewon’s brother, T’oros, summoned Vasil tghay and treacherously seized him, giving him to Baldwin, count of Edessa. He viciously tortured that brave and mighty warrior and by force took from him all [his] districts and destroyed the principality of the Armenians in that land. Then Vasil went to his father-in-law Lewon, and from there he arose and went to Constantinople. The emperor of the Byzantines gave him and all his troops a grand reception.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԿԶՇԿԶ: num. 566 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Կալարանprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Սրճոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Հայոցprop. իշխանին՝իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անուննանուն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: name կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Ապլղարիպ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother Լիկոսինprop. եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son Վասակայ,prop. արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man քաջքքաջ: adj.nom.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողք,պատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Նզեպնprop. առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Թլպաշարայprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիքտեղի: noun.nom.pl. Eng: place քաջութեամբքաջութիւն: noun.ins.sg. Eng: bravery իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զՊիրնprop. եւեւ: conj. Eng: and շինեցինշինել: verb.aor.3per.pl. Eng: build իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her բնակարան,բնակարան: noun.nom.acc.sg. Eng: residence վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be քաջքքաջ: adj.nom.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and անուանիքանուանի: adj.nom.pl. Eng: well-known պատերազմողք,պատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զօրականսզօրական: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: soldier արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հազար։հազար: num. Eng: thousand Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կարիկարի: adv. Very, so much, surely յոյժյոյժ: adv. Eng: much մախայրմախալ: verb.past.3per.sg. Eng: bear a grudge իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտնսիրտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: heart իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able ծածկելծածկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: cover զնախանձնախանձ: noun.acc.sg. Eng: envy չարին,չար: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: evil զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պիրինprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հոգսհոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զքրիստոնեայսնքրիստոնեայ: adj.acc.pl.def. Eng: Christian առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զԹուրքնprop. եւեւ: conj. Eng: and զտարիտարի: noun.acc.sg. Eng: year միմի: num./part.neg. Eng: one/not իի: prep. Eng: in, at, to, from խսարխսար: for. Eng: siege, blockade արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. զԱպլղարիպնprop. չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture եւեւ: conj. Eng: and ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation նեղութեամբ.նեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby վշտացնվիշտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grief անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ապլղարիպնprop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զՊիրնprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտոյինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Թորոսprop. Ռուբենայprop. որդին՝որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son յԱնաւարզա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զՊիրնprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from Կալարանprop. Փռանգաց.prop.

In 566 of the Armenian Era [A.D. 1117] Baldwin, count of Edessa, and Galaran, count of Saruj, massed troops and went against the prince of the Armenians named Aplgharib, who was Likos’ brother—[they] were sons of Vasak, and were brave and martial men. They had taken Tell Bashir from its former lord who resided in Nisibis, and also, through their bravery, had taken many districts from the Persians. They forcibly took the city of Bira and made their own dwelling there, for they were brave and renowned warriors, with 1,000 men [in their army]. Now when the count [Baldwin] observed [Aplgharib’s] districts, his heart filled with envy and he was unable to hide his wicked jealousy. He massed troops and went against Bira, doing more harm to the Christians than the Turks [had]. For a year he besieged the prince of the Armenians, Aplgharib, with a variety of wicked harassments. Because of the danger and the grief, Aplgharib had no recourse but to give Bira and all the [surrounding] district to Baldwin, while he himself went to Anazarba, to the prince of the Armenians, to R’uben’s son, T’oros. The count gave Bira and its entire district to Galaran, [a man] of the Franks.

Ահաահա: part. Eng: behold որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby միմի: num. Eng: one քակեացքակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take apart զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. կարգաւկարգ: noun.ins.sg. Eng: rank, line առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զտուննտուն: noun.acc.sg.def. Eng: house Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրնակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example հալածականսհալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զիշխանսնիշխան: noun.acc.pl.def. Eng: prince Հայոց,prop. զայն՝այն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կատաղիկատաղի: adj.nom.acc.sg. Eng: enraged ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Թուրքաց։prop. Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction տարագիրտարագիր: adj.nom.acc.sg. Eng: exiled արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենեսեան,ամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all քակեացքակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take apart զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլին,prop. փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson ազատաց,ազատ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: free որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. աւարեացաւարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: despoil եւեւ: conj. Eng: and զմիւսմիւս: pron.acc.sg. Eng: the other իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. զԲագրատprop. զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and յափշտակեացյափշտակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յԱրեւընդանprop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Կուրիս.prop. անցոյցանցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and զԿոստանդինprop. զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Կարկռայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանսնկապանք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: bindings մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture նեղութեամբնեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատ.prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night շարժինշարժել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: move գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge Եփրատprop. գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river իի: prep. Eng: in, at, to, from վերուստվերուստ: adv. Eng: above իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place հոսեալ.հոսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flow իի: prep. Eng: in, at, to, from խոզակկոզակ: noun.nom.sg. Eng: crossbar Մջնկինprop. կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand բեւեռեալբեւեռել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: nail իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and այնիւայն: pron.ins.sg. Eng: that եկնգալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way մեռաւ։մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die

Thus, one by one, [Baldwin] pulled apart all the princes of the Armenians successively, more than had the House of the Persians. In this manner did he chase off the princes of the Armenians, those who had remained [secure] from the ferocious nation of the Turks. Through great harassment, [Baldwin] made all of them go into exile, pulled apart the whole principality of Gogh Vasil, and put the entire class of the azats to flight, to Constantinople. [Baldwin] ruined another prince of the Armenians, the valiant man Bagrat, ravishing his entire district. [Bagrat] had resided at Ravendan, near Cyrrhus. [Baldwin] also killed Kostand, lord of Gargar, who died in fetters in the fortress at Samosata. During an evening earthquake they found his body by the banks of the Euphrates River. It had been cast down from above—still affixed to the beam as it had been in prison. And so did he die.

Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հոռոմոց՝prop. զիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince իշխանն,իշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Մարաշprop. քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտբանտ: noun.nom.acc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչարանսչարչարանք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: torment եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանսկապանք: noun.acc.loc.pl. Eng: bindings մեռուցանէր.մեռուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that էին՝լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye խաւարեցուցեալխաւարեցուցանել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: darken էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զձեռսնձեռն: noun.acc.pl.def. Eng: hand կտրեալկտրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut եւեւ: conj. Eng: and զունչսնունչ: noun.acc.pl.def. Eng: nose հատեալ.հատանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut հատանէինհատանել: verb.past.3per.pl. Eng: cut զերանսներանք: noun.acc.pl.def. Eng: thighs եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փայտփայտ: noun.nom.acc.sg. Eng: wood հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth սպանանէինսպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill զտղայսնտղայ: noun.acc.pl.def. Eng: boy, youth անմեղսնանմեղ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: innocent վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ծնողացնծնող: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: parent խրատեալխրատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: advise հրամայէին։հրամայել: verb.past.3per.pl. Eng: order Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such գործսգործ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work անթուելիանթուելի: adj.nom.acc.sg. EnG: countless եւեւ: conj. Eng: and անպատմելի,անպատմելի: adj.nom.acc.sg. Eng: indescribable զիզի: conj. Eng: that հանապազհանապազ: adv. Eng: always վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գանձիգանձ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: treasure առնլոյառնուլ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: take անիրաւաբարանիրաւաբար: adv. Eng: unjustly չարչարանօքչարչարանք: noun.ins.pl. Eng: torment յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin եւեւ: conj. Eng: and յապականութիւնապականութիւն: noun.acc.sg. Eng: corruption դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զերկիր.երկիր: noun.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing առնէին,առնել: verb.past.3per.pl. Eng: make բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit խորհէինխորհել: verb.past.3per.pl. Eng: think զչարութիւն,չարութիւն: noun.acc.sg. Eng: evil զհիլա եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil սիրէին,սիրել: verb.past.3per.pl. Eng: love բարեացբարի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երախտեացերախտիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: gratitude մոռացողք.մոռանալ: verb.prpt.nom.pl. Eng: forget զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many անիրաւութիւնսանիրաւութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: injustice նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կամէիկամել: verb.past.1per.sg. Eng: want գրել,գրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: write բայցբայց: conj. Eng: but ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցաք,համարձակել: verb.aor.1per.pl. Eng: be bold զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they էաք։լինել: verb.past.1per.pl. Eng: be

Bohemond, too, went after the great prince of the Byzantines, the prince of princes, who resided in the city of Marash. He and many other goodly princes died in prison under torture and in fetters. Many others had their eyes put out, their hands, noses and testicles cut off and were put to the stake. They ordered that innocent children [should be punished] because of their parents. Such innumerable and unnarratable deeds did they work. Always after treasure, they unjustly tortured [people] and wrecked and ruined the country. All the while they were occupied with nothing other than sitting and planning [further] wickedness. They loved all the pathways of evil, having forgotten any goodness and gratitude. We wanted to write [in greater detail] about all their many injustices, but we do not dare to do so, because we are [living] under their rule.

123. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԿԷՇԿԷ: num. 567 յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Պաղտուննprop. Ուռհայոյprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go աղօթականաղօթական: adj.nom.acc.sg. Eng: prayer իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and մինչմինչ: conj. Eng: while լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աւուրքօր: noun.nom.pl. Eng: day սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy աղուհացիցն,աղուհաց: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: salt and bread fast զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. Պաղտիննprop. եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Կօնդօփրէի՝prop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Եգիպտացւոց,prop. կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want ածելածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation բարբարոսաց.բարբարոս: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: barbarian եւեւ: conj. Eng: and գտանէրգտանել: verb.past.3per.sg. Eng: find զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world փախուցեալփախուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put to flight իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդոյ,մարդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: man դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn դիմօքդէմք: noun.ins.pl. Eng: face իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գալն՝գալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: come ցաւցաւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: pain հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road մեռանէր։մեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die Եւեւ: conj. Eng: and մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while կենդանիկենդանի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: living էր՝լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պատուէրպատւոէր: noun.nom.acc.sg. order, warning տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say «Առաքեցէքառաքել: verb.imp.pl. Eng: send յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and բերէքբերել: verb.imp.pl./aor.2per.pl/pres.2per.pl. Eng: bring զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count զՊաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցէքկացուցանել: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: stand զինքնինքն: pron.acc.sg. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմprop. տեղապահ,տեղապահ: noun.nom.acc.sg. Eng: lieutenant, substitute մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգացprop. գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եղբայրն,եղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother եւեւ: conj. Eng: and զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they դիքդնել: verb.imp.pl. Eng: put ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) թագաւոր»։թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring դագաղօքդագաղ: noun.ins.pl. Eng: coffin զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գողգոթայի,prop. զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and զսրբասէրսրբասէր: adj.acc.sg. Eng: fond of holiness եւեւ: conj. Eng: and խոնարհխոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble սրտիւք։սիրտ: noun.ins.pl. Eng: heart

Now in the year 567 of the Armenian Era [A.D. 1118] Baldwin Le Bourg, count of Edessa, went to pray in the holy city of Jerusalem. As it was the season of holy Lent, the king of Jerusalem, Baldwin, who was Godfrey’s brother, massed troops and headed toward the land of the Egypt. He wanted to bring to submission that nation of barbarians. However, when he found that the entire land had fled [before his advance], he turned his face back toward the city of Jerusalem. Now as he was travelling, an ailment came upon him and he died on route. While still living, he ordered that they should say: “Send to Edessa and bring Count Baldwin and make him locum tenens in the city of Jerusalem until my brother arrives from the Franks. Then make [my brother] your king.” They brought [the deceased] king to Jerusalem in a coffin, and buried him at Golgotha, among the first saints. He was a good man with a humble heart, and a lover of the saints.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իբրեւիբր: prep. Eng: as if գտանգտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: find զՊաղտիննprop. յԵրուսաղէմ,prop. հիացանհիանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: admire յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and համարեցանհամարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: consider եթէեթէ: conj. Eng: that, if յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կոչնկոչ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: call այն.այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and որպէսորպէս: adv. Eng: as անդարձանդարձ: adj.nom.acc.sg. Eng: irreversible արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորն,թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զտեղապահութիւննտեղապահութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: locum tenens Երուսաղէմայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պաղտինն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take յանձն,անձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զաթոռաթոռ: noun.acc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom խնդրէր.խնդրել: verb.past.3per.sg. Eng: ask եւեւ: conj. Eng: and պայմանպայման: noun.nom.acc.sg. Eng: condition արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զամամ: noun.acc.sg. Eng: year միմի: num./part.neg. Eng: one/not ոչոչ: part. Eng: not դնելդնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put թագթագ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխն,գլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother թագաւորին՝թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king դիցէդնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: put զթագն։թագ: noun.acc.sg. Eng: crown Եւեւ: conj. Eng: and հաճեցանհաճել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: please ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Փռանգացprop. զբանբան: noun.acc.sg. Eng: word նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day Ծառզարդարինprop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարնտաճար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: temple Սողոմոնիprop. եւեւ: conj. Eng: and դնէինդնել: verb.past.3per.pl. Eng: put զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Երուսաղէմի,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from կատարմանկատարումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: completion, end տարւոյնտարի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: year դնենդնել: verb.pres.3per.pl. Eng: put զթագնթագ: noun.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխնգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: head Պաղտունին։prop. Պաղտինսprop. այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծամեծացմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Փռանգաց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war մարմնովնմարմին: noun.ins.sg.def. Eng: body սրբասէրսրբասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: fond of holiness եւեւ: conj. Eng: and մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin ատեցողատել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: hate եւեւ: conj. Eng: and բարուքնբարք: noun.ins.sg.def. Eng: custom հեզհեզ: adj.nom.acc.sg. Eng: mild եւեւ: conj. Eng: and ցած,ցած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: low այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin ճարտարճարտար: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and յափշտակողյափշտակել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: take անյագուրդ,անյագուրդ: adj.nom.acc.sg. Eng: without eating one's fill գանձուցգանձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: treasure եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver անկուշտանկուշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: not satiated եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute ընչիցինչ (գոյք): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thing նուազնուազ: adj.nom.acc.sg. Eng: less եւեւ: conj. Eng: and հաւատովնհաւատք: noun.ins.sg.def. Eng: belief յոյժյոյժ: adv. Eng: much ուղղափառուղղափառ: adj.nom.acc.sg. Eng: orthodox եւեւ: conj. Eng: and բարուքնբարք: noun.ins.sg.def. Eng: custom եւեւ: conj. Eng: and բնութեամբնբնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: nature յոյժյոյժ: adv. Eng: much հաստատուն։հաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now ահաահա: part. Eng: behold այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this երկուերկու: num. Eng: two թագաւորքս,թագաւոր: noun.nom.pl.poss1. Eng: king որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and երկուքներկու: num. Eng: two զմիմի (մէկ): num. Eng: one անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ունէին՝ունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take Պաղտինprop. գոլով։գոլ: verb.inf.ins. Eng: exist

Now it happened that they discovered that Baldwin was [already present] in Jerusalem at the time—[a circumstance] which greatly astonished them and made them jubilant, since they reasoned that the call [to Jerusalem] had been effected by God. As the king had requested, before his return to Jerusalem, they gave the position of locum tenens of Jerusalem to Baldwin. However, he did not consent to this, but [immediately] sought the throne of the kingdom. [Baldwin] made this condition, that for one year he would not place the crown on his head. Should the king’s brother not appear, he would wear the crown. The entire House of the Franks agreed with his declaration. On Palm Sunday they took the count of Edessa to the Temple of Solomon and seated him on the throne of the kingdom of Jerusalem. At the end of a year, they placed the crown on Baldwin’s head. This Baldwin was from one of the grandee Houses of the Franks, a brave and martial man, physically a lover of saints and a hater of sins, mild and humble in behavior. He was good at raiding, an insatiable looter, voracious when it came to treasure and booty, and not one inclined to give gifts. In faith, he was extremely orthodox with a very dependable morality and nature. Behold, these were two monarchs who arose from Edessa, and both were named Baldwin.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die Տափարնprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Մելեք-շահին,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գազանամիտգազանամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: brutish յոյժ։յոյժ: adv. Eng: much Արդարդ: adv. Eng: now սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work զարմանալի,զարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անլսելիանլսելի: adj.nom.acc.sg. Eng: inaudible էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լսելեաց,լսելիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sense of hearing վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when գիտաց,գիտել: verb.aor.3per.sg. Eng: know եթէեթէ: conj. Eng: that, if մեռանելոցմեռանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: die էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաղագսյաղագս: prep. Eng: about որդեացնորդի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: son արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զայս.այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call իի: prep. Eng: in, at, to, from պաղատնպալատ: noun.nom.acc.sg. Eng: palace զկիննկին: noun.acc.sg.def. Eng: woman իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զԳոհարprop. խաթունն՝խաթուն: for. Eng: lady զդուստրնդուստր: noun.acc.sg.def. Eng: daughter ամիրամիր: for. Eng: emir Իսմայէլին,prop. եւեւ: conj. Eng: and գաղտգաղտ: post. Eng: secret իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զենելզենուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: sacrifice առաջիառաջի: prep. Eng: before իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not արասցէ,առնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and հանցէհանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take out, bring forth զորդիքսորդի: noun.acc.pl. Eng: son, child իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my իի: prep. Eng: in, at, to, from յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral իմոց.իմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my

In this year there died Malik-Shah’s son, Tapar, sultan of the Persians, a man with the mind of a beast. At the time of his death he wrought an astonishing deed, never heard of previously. When he knew that he was dying, he did the following, for his sons: he sent and summoned to the palace his wife, Gohar khatun, who was the daughter of Emir Ismayel. Unknown to his troops, he ordered that she should be killed in his presence, so that—he said to himself—she not remarry and remove his sons from [succession to] the throne, and from [inheriting] his patrimony.

Վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծազգիմեծազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: of noble stock եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful աղջկունսաղջիկ: noun.acc.loc.pl. Eng: girl էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժողովեալ՝ժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet կուսանսկոյս (անարատ): noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: virgin, celibate չորսչորք: num. Eng: four հարիւր,հարիւր: num. Eng: hundred որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand յոտնոտն: noun.acc.sg. Eng: foot առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn գեղեցիկգեղեցիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: beautiful զարմանալեօք,զարմանալ: verb.pot.ins.pl. Eng: be amazed յականցակն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: gem եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from մարգարտաց՝մարգարիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: pearl հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes արաբացիprop. ոսկւով,ոսկի: noun.ins.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and թագթագ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown իի: prep. Eng: in, at, to, from գլուխսն,գլուխ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: head եւեւ: conj. Eng: and հիւսեակ գլխոյնգլուխ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: head զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn ոսկւովոսկի: noun.ins.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սքանչելիսքանչելի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: splendid զարդարանօքզարդարանք: noun.ins.pl. Eng: jewel իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնսգոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color գոյնս,գոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color փայլէինփայլել: verb.past.3per.pl. Eng: shine առաջիառաջի: prep. Eng: before նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great թագուհինթագուհի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: queen առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սպանանէր,սպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man զեղբայրնեղբայր: noun.acc.sg.def. Eng: brother իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զայն՝այն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from խորինխորին: adj.nom.acc.sg. Eng: deep աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Պարսից,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՕզնկանprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Խզնէ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be երիցերեք: num. Eng: three ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year գնացքգնաց: noun.nom.pl. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep քանքան: conj./prep. Eng: than զՍպահան։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put Տափարնprop. յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զՄահմուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Պարսիկսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զկրտսերկրտսեր: adj.acc.sg. Eng: younger որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son զՄելեքնprop. դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put սուլտանսուլտան: for. Eng: sultan իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արեւելքարեւելք: noun.nom.pl. Eng: east իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again երկուերկու: num. Eng: two որդիք.որդի: noun.nom.pl. Eng: son բայցբայց: conj. Eng: but Գոհարprop. խաթունինխաթուն: for. Eng: lady ոչոչ: part. Eng: not գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist որդիք։որդի: noun.nom.pl. Eng: son

[Tapar] came from a great clan, and was lord of many troops. From all the different [subject] peoples he gathered beautiful girls—400 virgins—who stood before him beautifully attired and wearing beautiful ornaments of precious stones, pearls, and Arab gold, wearing crowns on their heads, their braids adorned with gold and every marvelous, varicolored ornament. They glittered before him. He killed that great queen of his in his presence, so that she would not marry his brother. [The brother] sat as sultan deep in the land of the Persians in the city of Uzgand and Ghazni, a three months’ march from Ispahan. After this, Tapar placed on his throne his senior son, Mahmud, and gave all Persia to him. He put his younger son, Malik’, as sultan in Gandzak, city of the Armenians, and gave the entire East to him. [Tapar] also had two other sons, but no sons from Gohar khatun.

124. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die Պարսիցprop. խալիփայն,prop. այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair Մահմէտիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղդատprop. քաղաք։քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city

In this year there died the caliph of the Persians, who sat on the throne of Muhammad in the city of Baghdad.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Ռօճէրնprop. տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Անտիոքայprop. քաղաքիքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տաճկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ազազ,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաք։քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Լեւոն՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կոստանդէիprop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբենայprop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն։այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner

In this year the great count of the Franks, Roger, lord of Antioch, massed troops and went against a city of the Tachiks named Azaz, close to the city of Aleppo. Coming to him was the prince of the Armenians, Lewon, son of Kostande’, son of R’uben. [Lewon] came with his troops against the foreigners.

Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Ռօճէրնprop. պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ազզունprop. զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day երեսուն,երեսուն: num. Eng: thirty եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside ածել.ածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զպատերազմնպատերազմ: noun.acc.sg.def. Eng: war Ռօճէրնprop. Հայոցprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զԼեւոնprop. եւեւ: conj. Eng: and ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Առառ: prep. Eng: toward, nearby վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) զօրօքդզօրք: noun.ins.pl.poss2. Eng: army ելցեսելանել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ»,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war փորձելովփորձել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: try իմնիմն: pron.nom.sg. Eng: a certain զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հայոց։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հայոցprop. զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բանակին,բանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: army եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Քրիստոսիprop. Լեւոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յորդորէրյորդորել: verb.past.3per.sg. Eng: exhort զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զամենեսեանամենեքեան: pron.acc.pl. Eng: all միմի: num. Eng: one առառ: prep. Eng: toward, nearby մի։մի: num. Eng: one Եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon ելանէինելանել: verb.past.3per.pl. Eng: go out զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Լեւոնprop. վառեալվառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: light, burn, arm, wear ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հայոցprop. ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from դիմիդէմք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: face հարանհարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner ուժգինուժգին: adj.nom.acc.sg. Eng: strong գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion եւեւ: conj. Eng: and հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force բախեցաւբախել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: beat իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ,փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from հետյետ: prep. Eng: after մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they արգելականս,արգելական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: captive որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part. Eng: not ելանելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Լեւոնprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name քաջութեանքաջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bravery յաւուրնօր: noun.loc.sg.def. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and գովեցաւգովել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: praise իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that օրէօր: noun.abl.sg. Eng: day սիրեացսիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: love Ռօճէրնprop. զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հայոց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատերազմաւսպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war նեղէրնեղել: verb.past.3per.sg. Eng: afflict զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ազազնprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war հաւանեցուցանէրհաւանեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: persuade զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take խաղաղութեամբ.խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and մարդոյմարդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: man ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing մեղուցաւ, այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant խաղաղութեամբ։խաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հակառակութիւնհակառակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: opposition ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Խազիբրոբղ ամիրայնfor. Commander of faithful եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ռօճէրն,բրոբղ վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յառաջնյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: forward էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրելիքսիրել: verb.pot.nom.pl. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and բարեկամքբարեկամ: noun.nom.pl. Eng: friend միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be թշնամիք,թշնամի: noun.nom.pl. Eng: enemy վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Հալպprop. եւեւ: conj. Eng: and Ազազնprop. Խազէիprop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir Թուրքաց՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Արդուխին.prop. եւեւ: conj. Eng: and մռմռայրմռմռալ: verb.past.3per.sg. Eng: mutter, growl Խազիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart իւրում։իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her

Roger battled against the district of Azaz for thirty days; however, [the Franks] were unable to get their troops inside the city. After this, Roger gave the battle over to the Armenian troops. He summoned Lewon and said: “Tomorrow arise with your forces and go into battle and test the Armenian troops.” Then the great prince of the Armenians notified all the Armenian troops in his army. All the troops of the Armenians gathered around that valiant warrior of Christ, Lewon, while he encouraged all of them, one by one. The next morning, the troops of the foreigners arose against the troops of the Franks. Lewon, prince of the Armenians, led the troops of Armenians against the troops of the Tachiks. [Lewon] shouted to the troops and went against the troops of the foreigners. He roared out like a lion and clashed against them with his troops, putting [the foreigners] to flight. He pursued them with the sword to the gates of the city, killing them and making them shut-ins. Nor did [the foreigners] emerge through the city gates to fight [further]. On that day Lewon, prince of the Armenians, gained renown for valor and was praised among the Frankish troops. Moreover, from that day, Roger became fond of the Armenian troops. With such fighting did [Roger] harass the city of Azaz and, through intense warfare, he convinced them [to surrender] and then took [the city] peacefully. He did not blame a single person, but let the residents go in peace. It was then that great animosity developed between Emir Ghazi and Roger. Before this, they were very good friends and dear to each other. However, from this moment they became enemies, since Aleppo and Azaz [had been the possessions of] Ghazi, emir of the Turks, son of Artuq. In his heart, Ghazi was seething with rage.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from հասանեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՇԿԸՇԿԸ: num. 568 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ամիրայնfor. Commander of faithful Խազիprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխինprop. ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութիւնս,բազմութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: multitude վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զնահապետնահապետ: noun.acc.sg. Eng: forefather էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Թուրքացprop. իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her ազգովն,ազգ: noun.ins.sg.def. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet իի: prep. Eng: in, at, to, from կոչկոչ: noun.nom.acc.sg. Eng: call նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year խաղացխաղալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go, play բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ռօճէրինprop. եւեւ: conj. Eng: and Անտիոքայprop. կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. ութսունութսուն: num. Eng: eighty հազարով.հազար: noun.ins.sg. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Ուռհայոյprop. քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day չորսչորք: num. Eng: four կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make վնաս՝վնաս: noun.nom.acc.sg. Eng: harm եւեւ: conj. Eng: and անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատprop. գետն,գետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and յընթացսընթաց: noun.acc.loc.pl. Eng: course լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if զձիձի: noun.acc.sg. Eng: horse թառանչակուլ եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընթացիցընթաց: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: course խաւարխաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: darkness հասուցանէրհասուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: reach բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղեաց,տեղի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: place վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that անհոգացեալանհոգանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lack of care կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառքգաւառ: noun.nom.pl. Eng: province Փռանգաց.prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take բերդսբերդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and ագարակսագարակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: farm եւեւ: conj. Eng: and վանորայսվանորայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all զծերսծեր: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and զտղայս.տղայ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boy, youth եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Պզահանprop. բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէր։հարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Ռօճէրնprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքայprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and հպարտացեալ,հպարտանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become proud վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not յառաջապատրաստյառաջապատրաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: prepared եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պանծացեալպանծալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: proud իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յիշեացյիշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: remember նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զամբարտաւանութիւնամբարտաւանութիւն: noun.acc.sg. Eng: haughtiness ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարեալհամարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: consider նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Քուրքաց,prop. զպատրաստութիւնպատրաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: preparation եւեւ: conj. Eng: and զհնարսհնար: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: means ոչոչ: part. Eng: not խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think եւեւ: conj. Eng: and զզօրնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ոչոչ: part. Eng: not ժողովեացժողովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: meet միաբան,միաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Փռանգացprop. ոչոչ: part. Eng: not կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from թիկունս,թեկն: noun.acc.loc.pl. Eng: shoulder գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go անմտաբարանմտաբար: adv. Eng: mindlessly իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force վեցվեց: num. Eng: six հարիւր։հարիւր: num. Eng: hundred Փռանգprop. ձիաւորով.ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred Հայprop. ձիաւորձիաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if զբիւրբիւր: num. Eng: myriad միմի: num. Eng: one այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but խառնաշաղախ. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Թուրքացնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնարաւորութեամբհնարաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: possibility պատրաստեալպատրաստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prepare զինքեանս՝ինքն: pron.acc.pl. Eng: he, she, self իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place դարանակալսդարանակալ: adj.acc.loc.pl. Eng: trap կացուցինկացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: stand քմինս։ Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Թերեպ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. փակեցանփակել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: close ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find ճարակճարակ: noun.nom.acc.sg. Eng: pasture փախստեան.փախուստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally խողխողեալխողխողել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: butcher լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կերուտել: verb.imp.sg. Eng: eat սրոյսուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Ռօճէրնprop. սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill հանդերձհանդերձ: post. Eng: together զօրօքն.զօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which փրկեցաւ։փրկել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: save

Now at the beginning of the year 568 of the Armenian Era [A.D. 1119], Emir Ghazi, Artuq’s son, massed a frightful multitude of troops, since he was regarded as [something of] a patriarch among the nation of Turks due to his family—and for that reason they assembled at his call. In this year [Ghazi] moved with many troops against Roger, the count of Antioch, going against the nation of Franks with 80,000 men. With such a multitude did [Ghazi] arrive at the gates of the city of Edessa. For four days he remained there but did no damage. Then he crossed the Euphrates River [moving quickly] like a panting, galloping horse, and ruining many places en route. This was because all the districts of the Franks were [militarily] unprepared. [Ghazi] took fortresses, farms, and monasteries, generally killing everyone, [including] the elderly and children. Then he came to Buza and encamped there. Now Roger, count of Antioch, was a big and proud man, and for that reason he did not make advance preparations. [Instead], he boasted of his strength. With his people’s native arrogance, he regarded the troops of the Turks as nothing. He did not prepare or strategize, and did not gather his troops together. Nor did he call other Frankish troops to his aid. Rather, he went thoughtlessly into battle against the Turkish troops with 600 Frankish cavalry and 500 Armenian cavalry and 400 infantry, and [a mob of] some 10,000 mixed and various [fighters]. As for the troops of the Turks, they availed themselves of every preparation, and set ambuscades in many places. This occurred within the confines of the city named T’erap [al-Atharib]. A horrible, frightful battle took place. And then, by the multitude of the troops of the Persians, all the troops of the Christians were trapped between the Turkish forces and were unable to find a means of escape. Generally, the entire nation of the [Christian] faithful was stabbed and killed by the sword. Roger, the great count of the Franks, was killed along with his troops. Only a few were saved.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յԵփրատprop. գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈվկիանոսprop. ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea ասպատակասպատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: oppressed արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and ելիցելից: verb.aor.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառքն,գաւառ: noun.nom.pl.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword անցան։անցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յամսեանամիս: noun.loc.sg.def. Eng: month Քաղոցիprop. վեց,վեց: num. Eng: six Վարդավառինprop. բարեկենդանիprop. շաբաթշաբաթ: noun.nom.acc.sg. Eng: Saturday օրն։օր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from կիրակէինկիրակէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Sunday Վարդավառինprop. հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոքprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղեմայprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting զմնացեալմնալ: verb.pfv.acc.sg. Eng: stay զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and յԱրացprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and Օգոստոսprop. վեշտասան.վեշտասան: num. Eng: sixteen եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from խմբելխմբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: gather պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same տեղին՝տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and երկուերկու: num. Eng: two կողմանքնկողմն: noun.nom.pl.def. Eng: side դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ.փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաղթահարեցաւյաղթահարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: triumph եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or յաղթեաց,յաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force երկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side պակասեցան,պակասել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: lack, decrease բայցբայց: conj. Eng: but այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner պակասեացպակասել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: lack, decrease յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day հինգհինգ: num. Eng: five հազարհազար: num. Eng: thousand այր՝այր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man ոչոչ: part. Eng: not թէթէ: conj. Eng: that միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only սրով,սուր: adj.ins.sg. Eng: sword այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from տօթոյնտօթ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: hot հեղձամահհեղձամահ: noun.nom.acc.sg. Eng: suffocate to death եղեն.լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go Խազիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր՝իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her հարկանելովհարկանել: verb.inf.ins. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԵրուսաղէմ։prop.

Then the entire land from the Euphrates River to the Ocean [Mediterranean] Sea was ravaged and all the districts filled up with blood and captives, while the army of the Franks was put to the sword. This occurred on the sixth day of the month of K’aghots’ on a Saturday of Vardavar’. Then, on Sunday of the Transfiguration, Baldwin, king of Jerusalem, arrived at the city of Antioch. He massed the remaining troops of Franks and went against the forces of Turks, on the 25th of the month of Arats’, which is August the 16th. The battle was joined in the same place. Many were killed from the forces of the Turks. Both sides turned and fled and no one was either victor or vanquished, since the forces of both sides had been reduced. Some 5,000 of the foreigners died—not only by the sword, but from the suffocating heat. Ghazi went to his own land, trounced by the king of the Franks; while all the troops of the Franks went to their land; and King Baldwin went to his city, Jerusalem.

125. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Հոռոմոցprop. Ալէքս,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի,prop. բայցբայց: conj. Eng: but իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոցprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much ատեցողատել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: hate երեւեալ։երեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work գործ,գործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ըստըստ: prep. Eng: according to կամացնկամք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: will Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order երկրորդերկու: num. Eng: two մկրտութիւնմկրտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: baptism առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and անարգեացանարգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: dishonor զնիկիականprop. մկրտութիւննմկրտութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: baptism եւեւ: conj. Eng: and զՔաղկեդոնինprop. հաստատէրհաստատել: verb.past.3per.sg. Eng: establish զկարգ.կարգ: noun.acc.sg. Eng: rank, line եւեւ: conj. Eng: and անամաչ զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. մկրտէրմկրտել: verb.past.3per.sg. Eng: baptize եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not զարհուրէրզարհուրել: verb.past.3per.sg. Eng: fear իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul սրբոյ,սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լուսաւորեացլուսաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: enlighten զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy մկրտութիւնն,մկրտութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: baptism եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not յիշեացյիշել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: remember զհրամանսհրաման: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: order սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy առաքելոյնառաքել: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: send Պօղոսի՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէր,ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which միանգամմիանգամ: adv. Eng: once իի: prep. Eng: in, at, to, from Քրիստոսprop. մկրտեցարուք,մկրտել: verb.imp.pl.med. Eng: baptize զՔրիստոսprop. զգեցեալզգենուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put on clothes էք»լինել: verb.pres.2per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թէթէ: conj. Eng: that «Որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զմիմի (մէկ): num. Eng: one անգամանգամ: adv. Eng: time զմկրտեալնմկրտել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: baptize մկրտեն,մկրտել: verb.pres.3per.pl. Eng: baptize կրկնակիկրկնակի: adv. Eng: double զՈրդինորդի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: son Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross հանիցեն,հանել: verb.cond.3per.pl. Eng: take out, bring forth սկսեալսկսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: begin իի: prep. Eng: in, at, to, from մեռելոտիմեռելոտի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dead գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work անտի»։անտի: adv. Eng: there Արդարդ: adv. Eng: now սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Պերփերօժէն,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and բարուքնբարք: noun.ins.sg.def. Eng: custom հեզհեզ: adj.nom.acc.sg. Eng: mild եւեւ: conj. Eng: and քաղցր.քաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet սասա: pron.nom.sg. Eng: this one եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be ընդունողընդունել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: accept ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and վերացոյցվերացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: remove զցասումնցասումն: noun.acc.sg. Eng: anger անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy մկրտութեանն,մկրտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: baptism եւեւ: conj. Eng: and զհոգեւորնհոգեւոր: noun.acc.sg.def. Eng: spiritual իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give մերկանալ,մերկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: strip եւեւ: conj. Eng: and զթերակատարնթերակատար: adj.acc.sg.def. Eng: incomplete հաստատեաց։հաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish

In this year there died the emperor of the Byzantines, Aleks, a good and wise man, militarily strong, and extremely merciful toward Christ’s faithful. However, toward our Armenian people, he showed strong animosity. He wrought deeds that were not in accordance with the will of God. He ordered that [Monophysites] take a second baptism and insulted the Nicaean baptism, while establishing the Chalcedonian regime. This shameless man [would] [re]baptize the entire nation of the Armenians and not dread [the anger of] the Holy Spirit which had illuminated holy baptism. Nor did he recall the commands of the blessed Apostle Paul, who said: “Those of you who have been baptized in Christ, have been clothed in Christ”, and “Those who have been baptized once, are [thereafter] baptized. Repeating [baptism] would be [re]crucifying the Son of God, a deadly deed.” Well, [Alexius] died in this year and his son, who was styled Porphyrogenitus, sat on the throne of his realm. [John] was a brave and martial man of modest and pleasant disposition. He accepted the nation of Armenians and lifted the wrath of unworthy [second] baptism, [re]establishing [correct] spiritual [baptism] and correcting [his father’s] mistakes.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. Պաղտինprop. տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԹլպաշարprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զՈւռհա,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death Տանգրէիprop. եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տանէտուն: noun.abl.sg. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառէգաւառ: noun.abl.sg. Eng: province իւրմէիւր: pron.adj.abl.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յափշտակեացյափշտակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլէնprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրն,երկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէր,ունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take անիրաւաբար.անիրաւաբար: adv. Eng: unjustly եւեւ: conj. Eng: and բանտարգելբանտարգել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: imprison արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զայրայր (մարդ): noun.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and զհզօրհզօր: adj.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and սովալլուկսովալլուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: famished ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի.բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and բռնութեամբբռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence եւեւ: conj. Eng: and ուժեղուժեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if զարատաւորարատաւոր: adj.acc.sg. Eng: spot եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հալածական՝հալածական: adj.nom.acc.sg. Eng: persecution ծառայելծառայել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: serve օտարօտար: adj.nom.acc.sg. Eng: foreign աշխարհաց.աշխարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: world զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Տապարprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and կացոյցկացուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: stand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that գաւառին։գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թշնամեացթշնամի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: enemy խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other Պաղտիննprop. Տպօրկն,prop. դարձոյցդարձուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: turn զՃօսլիննprop. յՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Պարսիցprop. պատերազմաց,պատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաջութենէքաջութիւն: noun.abl.sg. Eng: bravery նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they դողայրդողալ: verb.past.3per.sg. Eng: tremble ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from գութգութ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mercy ողորմութեանողորմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mercy իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit զգազանականգազանական: adj.acc.sg. Eng: brutish բարքն,բարք: noun.nom.pl.def. Eng: custom զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take յառաջագոյն։յառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորեացթագաւորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: reign, rule Պաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Կիւլիկեցւոցprop. Երուսաղէմայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յԵգիպտոս։prop.

In this year Baldwin [II], king of Jerusalem, gave Edessa and Tell Bashir to Count Joscelin and sent him back to the city of Edessa. At the time of Tancred’s death, [Joscelin] had been removed from his home and district and [the previous king, Baldwin I of Boulogne] had ravished the entire country from Joscelin and had held it wrongfully. [Baldwin I] had imprisoned this brave and mighty man and kept him hungry in jail. Then [Baldwin I] forcibly expelled [Joscelin] as though a criminal, and made him flee to serve in foreign lands. The former king of Jerusalem [later] called him back and, with great honor, gave the city of Tiberias to Joscelin, establishing him as lord of that district. [Joscelin], with great triumph, resisted the enemies of the Cross of Christ. For when Baldwin [I] died and the other Baldwin—of Le Bourg—reigned as king, he returned Joscelin to Edessa and set him against the warriors of the Persians. [This was] because he was a valiant and mighty warrior, renowned in the entire House of the Franks, while the entire House of the Persians trembled at his bravery. [Joscelin] turned to [showing] merciful kindness to the city of Edessa, abandoning the vicious behavior he had previously displayed. Then Baldwin ruled over Antioch and the entire land of the Cilicians, Jerusalem and all its territory, as far as Egypt.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԿԹՇԿԹ: num. 569 դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Խազիprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and կազմեալկազմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: form, arrange գունդգունդ: noun.nom.acc.sg. Eng: army զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred երեսուներեսուն: num. Eng: thirty երեքերեք: num. Eng: three հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and արագապէսարագապէս: adv. Eng: quickly հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Ուռհայոյprop. քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դաշտն.դաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day չորս,չորք: num. Eng: four ապականեացապականել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: corrupt զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all արտորայսնարտորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: field իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատprop. գետ,գետ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշարայprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսունprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զարսայր (մարդ): noun.acc.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and զկանայս.կին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տղայսնտղայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: boy, youth կրակով՝ այրեալայրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: burn խորովէինխորովել: verb.past.3per.pl. Eng: roast անողորմանողորմ: adj.nom.acc.sg. Eng: relentless անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութիւն։բազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude

At the start of the year 569 of the Armenian Era [A.D. 1120], once again Emir Ghazi massed troops and organized the brigades of his forces—some 133,000 men—and went against the nation of the Franks. He quickly arrived at the gates of the city of Edessa, generally filling the entire plain with his troops. He remained there for four days and his troops polluted all the fields. Then [Ghazi] up and went to Saruj. He secretly conveyed the greater part of his troops across the Euphrates River. Generally, from Tell Bashir to Kesoun he enslaved men and women, killing with the merciless sword, burning all the children in flames, mercilessly roasting a countless multitude.

126. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when Խազիprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together բազմութեամբնբազմութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: multitude անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Եփրատ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գեղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village մատնեցինմատնել: verb.aor.3per.pl. Eng: betray իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand սրոյ,սուր: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and կրօնաւորքկրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and հրովհուր: noun.ins.sg. Eng: fire կատարեցան։կատարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: complete, carry out Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ճօսլիննprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքաբերդինքաղաքաբերդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fortress Ռապնայ.prop. եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսունprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Պեհաստանի՝prop. զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գալնգալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: come առաւօտունառաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: morning զհետզհետ: prep. Eng: after գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Թուրքինprop. եւեւ: conj. Eng: and անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they հազարհազար: num. Eng: thousand այր.այր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Խազիprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իջաւիջանել: verb.aor.3per.sg. Eng: descend մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱզազն։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յԱզազնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմիլպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Ճօսլիննprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորն.թագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and Փռանգացprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Խազիprop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Մելտնոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կարմիան.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Now when Ghazi, with the multitude [of troops and captives] crossed the Euphrates, he put to the sword many villages, killing priests and clerics with sword and fire. It was at this juncture that Count Joscelin was located in the borders of the city-fortress of Raban. Going to Kesoun and Behesne, he massed troops. At daybreak he went after the Turks and fell upon them. He killed a thousand of them. Emir Ghazi turned with his troops and descended close to Azaz. Then the king of Jerusalem, with all the troops of the Franks, reached Azaz to fight with the troops of the Turks. Joscelin went to Antioch with his troops, to the king. The troops of the Turks and those of the Franks faced each other for many days but did not fight. Then Ghazi turned his troops around and went to the [place] called Karmian, in the land of Melitene, while the king returned to Jerusalem and Joscelin returned to his city of Jerusalem.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականիսթուական: adj.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: date Հայոցprop. ՇՀՇՀ: num. 570 ամիրայամիրայ: for. Eng: emir ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world Գանձակայ՝prop. Խազիprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man արիւնահեղ,արիւնահեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: bloody լիրբլիրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: lewd եւեւ: conj. Eng: and չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil հարամի, եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սահմանակիցսահմանակից: adj.nom.acc.sg. Eng: bordering աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Վրաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand սիրովսէր: noun.ins.sg. Eng: love իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience Վրացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Դաւթի.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհուրդս.խորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take Խազիprop. երիսերեք: num. Eng: three բիւրսբիւր: num. Eng: myriad թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրաց՝զօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part միմի: num. Eng: one գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till եւեւ: conj. Eng: and եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth յաշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Դաւիթprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force Վրացprop. աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրաց.զօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զհօտսհօտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: flock անթիւսանթիւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: countless ոչխարացոչխար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sheep նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վարէինվարել: verb.past.3per.pl. Eng: conduct, till իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery հանդերձհանդերձ: post. Eng: together բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրաց։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then մնացեալքնմնալ: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger պատառեցինպատառել: verb.aor.3per.pl. Eng: tear զհանդերձսհանդերձ (հագուստ): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: clothes իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հողհող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: earth արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw զգլխովնգլուխ: noun.ins.sg.def. Eng: head իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and սեւազգեստուքսեւազգեստ: adj.ins.pl. Eng: clothed in black եւեւ: conj. Eng: and բացաւբաց: adj.ins.sg. Eng: open գլխօքգլուխ: noun.ins.pl. Eng: head ճիչկանսճիչկան: noun.acc.loc.pl. Eng: cry, shriek լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be առառ: prep. Eng: toward, nearby սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Գանձակprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city առառ: prep. Eng: toward, nearby Մելիքնprop. որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Տափարին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and բողոքբողոք: noun.nom.acc.sg. Eng: protest բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove լալովլալ: verb.inf.ins. Eng: cry առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զկորուստնկորուստ: noun.acc.sg.def. Eng: loss իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and այլքնայլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Արապկաց՝prop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Կարմիանինprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Խազիprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխինprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely լալով՝լալ: verb.inf.ins. Eng: cry զկատարածկատարել: verb.res.acc.sg. Eng: complete, carry out կորստեաննկորուստ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: loss իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her պատմէինպատմել: verb.past.3per.pl. Eng: tell նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they առառ: prep. Eng: toward, nearby զօրութեաննզօրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: power իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բարձրավզութեաննբարձրավզութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: haughty հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Թուրքաց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. աշխարհէնաշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Կարմիան.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զհամարսհամար: noun.acc.pl. Eng: number զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from հարաւակողմնհարաւակողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: southerly յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world բարբարոսացբարբարոս: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: barbarian եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զհետզհետ: prep. Eng: after իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Արապկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Սաղա,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Տուպայիսին.prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տասնտասն: num. Eng: ten հազարաւ.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one գերիգերի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: slave վարեացվարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: conduct, till զԲաղդատprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and երեքերեք: num. Eng: three պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war վանեացվանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ward off սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տափարինprop. Պարսիցprop. սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցաւ։յաղթել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: win

This [following] matter also transpired in the year 570 of the Armenian Era [A.D. 1121]. There was a certain emir from the land of Gandzak, who was named Ghazi and who was a bloodthirsty, shameless, and deceitful man. He had a border with the land of the Georgians and [had been] a friend of, and obedient to, the king of the Georgians, David. During this year [Ghazi] hatched an evil scheme. Ghazi took 30,000 troops of the Turks, entered the land of the Georgians, took captive a portion [of the residents], quit the land of the Georgians, then went and encamped in his own territory. When King David of the Georgians heard about this, he sent the troops of the land of the Georgians, who went and stealthily fell upon the troops of the Turks. He killed 30,000 of them and took into captivity to Georgia all their women and children, and their countless herds of sheep, along with an immense amount of booty. Then the remnants of the troops of the Turks who had escaped the slaughter, tore their garments and threw soil on their heads and, wearing black garments, and bare-headed, they went wailing to their sultan in the city of Gandzak, to Melik, son of Tapar. They raised a cry of protest before him, bewailing their losses. Others, who arrived at the land of Karmian in the district of the Arabs, wept profusely in the presence of Emir Ghazi, son of Artuq, to whom they related the losses they had sustained. [Emir Ghazi, confident], in his strength and [being] arrogant, ordered that a multitude of his troops be assembled, from the entire nation of Turks, from the land of the Greeks to the East, and including all of Karmian. He assembled a mass of 150,000 troops. Moreover, he sent to the southern areas in the land of the barbarians, and summoned to him the king of the Arabs, who was called Sadaqah, son of Dubays. [Sadaqah] came to him with 10,000 men. He was a brave and martial man who had led the city of Baghdad into slavery and had fought three wars against Tapar, sultan of the Persians, conquering and being conquered.

Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ազգաւազգ: noun.ins.sg. Eng: nation Ռաւատիprop. եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much հայհոյիչհայհոյիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: blasphemer Մահմետիprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they սասա: pron.nom.sg. Eng: this one բանակեցաւբանակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: encamp վրանօքվրան: noun.ins.pl. Eng: tent ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle Եթովպեայprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հնդիկսprop. եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս: pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come փեսայանարփեսայանալ: verb.past.3per.sg. Eng: become a groon Խազէprop. ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir Պարսից։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year խաղացխաղալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go, play Խազիprop. հանդերձհանդերձ: post. Eng: together բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Գանձակայ՝prop. գնալովգնալ: verb.inf.ins. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Վրաց։prop.

[Sadaqah] was of the line of Rawwadi, and was a great curser of Muhammad and his entire family. [During his career] he had pitched his tents among the Ethiopians and the Indians. At this time he had come to become a son-in-law of Ghazi, sultan of the Persians. In this year Ghazi went on the move with the multitude of his troops, arriving at the land of Gandzak to go against the land of the Georgians.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Մելեքնprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Գանձակայprop. չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man քաջացքաջ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and խաղացինխաղալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go, play ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Տփխեացprop. քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառն,լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Դեկորprop. կոչի։կոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Դաւիթprop. Վրացprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Բագրատայ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Գորգէիprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քառասունքառասուն: num. Eng: forty հազարովհազար: num. Eng: thousand կորովեացկորովել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: aim at եւեւ: conj. Eng: and արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man քաջացքաջ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and կիրթկիրթ: adj.nom.acc.sg. Eng: educated պատերազմողաց.պատերազմել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: make war ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Խափչախացprop. թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man տասնտասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հազարհազար: num. Eng: thousand քաջսքաջ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and ընտիրսընտիր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: select եւեւ: conj. Eng: and յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Ալանացprop. արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and Փռանգ՝prop. հարիւր։հարիւր: num. Eng: hundred Եւեւ: conj. Eng: and յՕգոստոսprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ժԳԺԳ: num. 13 եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պահոցպահք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fast Աստուածածնիprop. հինգշաբաթիհինգշաբաթի: noun.nom.acc.sg. Eng: Thursday օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle երկուցերկու: num. Eng: two լերանց,լեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յահագինահագին: adj.acc.sg. Eng: substantial ճայթմանէճայթումն: noun.abl.sg. Eng: explosion զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force գոչէինգոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call լերինքն.լեառն: noun.nom.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Վրացprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from խմբելխմբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: gather պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. դարձուցանէինդարձուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստ։փախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible կոտորածկոտորել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: destroy զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill դիակամբքդիակն: noun.ins.pl. Eng: corpse գետքգետ: noun.nom.pl. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and ձորքձոր: noun.nom.pl. Eng: valley լերանցլեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քարափունքքարափ: noun.nom.pl. Eng: precipice լերանցնլեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain ծածկեցան.ծածկել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cover եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be համարհամար: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: number կոտորածոյնկոտորած: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: slaughter զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. քառասունքառասուն: num. Eng: forty բիւր.բիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and ձերբակալսձերբակալ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: arrest արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազար,հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and յերիվարացներիվար: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from զինուցնինն: num. Eng: nine անկելոցանկանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: fall ծածկեցաւծածկել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cover ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face դաշտացն.դաշտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ութութ: num. Eng: eight զհետզհետ: prep. Eng: after վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Խփչացնprop. եւեւ: conj. Eng: and Վրացնprop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Անւոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսիցprop. Մելեքնprop. եւեւ: conj. Eng: and Խազիprop. դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ամօթովամօթ: noun.ins.sg. Eng: shame յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մազապուրծմազապուրծ: adj.nom.acc.sg. Eng: escape by hair's breadth փախստեամբ՝փախուստ: noun.ins.sg. Eng: flight իի: prep. Eng: in, at, to, from հազարէնհազար: num. Eng: thousand հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred չէրչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մնացեալ։մնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay

Additionally, [joining him] was Melik, sultan of Gandzak with 400,000 brave cavalry. With this enormous multitude they entered the land of the Georgians by the side of the city of Tiflis, on the mountain named Dekor. When this [development] was learned by David, king of the Georgians, son of Bagrat, son of Gorge’, he went into battle against the forces of the Turks, with 40,000 competent and brave men, seasoned in fighting. He also had other troops—15,000 brave and select men from the Qipchaq king; 500 from the Alans; and 100 from the Franks. On the 13th day of the month of August, a Thursday, during the fast for the Mother of God, there occurred a fierce battle [in the area] between two mountains. From the frightful clash of the troops, the mountains themselves resounded. And then, God’s assistance came to the troops of the Georgians. When the battle was joined, all the troops of the Turks turned to flight. On that day there was a severe and dreadful destruction of the troops of the Turks. The rivers filled with corpses, while the valleys and all the crevices of the mountains were covered [with the slain]. The number of slain Turks was 400,000; 30,000 men were arrested; while the bodies of horses and the weapons of the fallen covered the whole face of the fields. The troops of the Qipchaqs and the Georgians pursued [the fleeing invaders] as far as the borders of the city of Ani. Melik, sultan of the Persians, and Ghazi returned in great disgrace to their own lands, escaping by a hairsbreadth. Not one hundred out of a thousand survived.

127. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Վրացprop. Դաւիթprop. զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Տփխիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցrop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred սրահանգսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փայտնփայտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: wood հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth սատակէրսատակել: verb.past.3per.sg. Eng: die (animal) չարաչար։չարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture

In this year David, king of the Georgians took the city of Tiflis from the Persians. He wrought a fierce slaughter and impaled on pikes and wickedly tortured to death 500 men.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month Օգոստոսprop. անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կրակկրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fire յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զաւագաւագ: adj.acc.sg. Eng: elder ճեմարանն,ճեմարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: academy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղդատprop. քաղաքն.քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ճեմարանսճեմարան: noun.acc.loc.pl. Eng: academy կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Տուղրիլprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Պարսից՝prop. եղբայրնեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: brother Աբասլանայ,prop. շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing եւեւ: conj. Eng: and հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous գործարանօք.գործարան: noun.ins.pl. Eng: worksplace, instrument զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսից,prop. զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year քսանքսան: num. Eng: twenty մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war վանեացվանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: ward off ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then հաւանեցուցանէրհաւանեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: persuade զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղդատprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house կանգնելկանգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Թուրքաց,prop. զիզի: conj. Eng: that միմի: num. Eng: one մտցենմտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: enter ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Թուրքացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաղօթիցաղօթք: noun.abl.pl. Eng: prayer տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Արապկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall կրակկրակ: noun.nom.acc.sg. Eng: fire եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned զճեմարաննճեմարան: noun.acc.sg.def. Eng: academy Թուրքաց՝prop. զպիղծպիղծ: adj.acc.sg. Eng: foul ժողովարաննժողովարան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: synagogue նոցա։նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

In this year, in the month of August, fire fell from the sky and burned the senior mosque in the city of Baghdad. This mosque had been erected by Tughril, sultan of the Persians, brother of Alp-Arslan. It was built with wondrous, marvelous workmanship. For when he had taken the land of the Persians, for twenty years he had waged war against the nations of the Persians. However, then he pacified them and ruled over the entire land of the Persians. Then, when he came to the city of Baghdad, he commanded that this house of prayer be erected for the nation of the Turks—so that the nation of the Turks not enter the Arabs’ prayer house. It was in this year that fire fell [from the sky] and burned this mosque of the Turks, their filthy place of assembly.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇՀԱՇՀԱ: num. 571 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Խազիprop. ասպասալարնասպասլար: for. Eng: aspaslar Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go բանակբանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: army հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike իի: prep. Eng: in, at, to, from Շիզարնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկացprop. քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Պաղտոյննprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Ճօսլինն,prop. եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իջանէինիջանել: verb.past.3per.pl. Eng: descend հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աւուրսնօր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: day ամառնայինամառնային: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: summer ոչոչ: part. Eng: not արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but լուռլուռ: adj.nom.acc.sg. Eng: quiet ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against իրերացիրեար: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: each other կային։կալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand Յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month Սեպտեմբերիսեպտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: September առանցառանց: prep. Eng: without պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war քակեցանքակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take apart երկոքիներկու: num. Eng: two կողմանքնկողմն: noun.nom.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: each իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ամիրայնfor. Commander of faithful Խազիprop. մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պալակprop. ամիրայն՝for. Commander of faithful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քուրորդիքուրորդի: noun.nom.acc.sg. Eng: sister's son Խազէիprop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and ժիրժիր: adj.nom.acc.sg. Eng: firm պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառգաւառ: noun.nom.acc.sg. Eng: province իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Յանձիթ։prop.

In the year 571 of the Armenian Era [A.D. 1122] Ghazi, spasalar of the Persians, once again massed troops and went against the troops of the Franks, descending on the city of Aleppo. From there he went and pitched camp in the Tachik city of Shaizar. Then Baldwin, king of Jerusalem, arrived. Joscelin, count of Edessa, came to him and together they went and encamped opposite the troops of the Turks. For the entire summer they did not battle. Rather, they remained quiet, facing each other. In the month of September, without fighting, the two sides withdrew, with each [commander] returning to his own city. Emir Ghazi entered Aleppo and the emir Balak—who was Ghazi’s sister’s son—a brave and competent military man, stealthily turned about and returned to his district of Andzit’.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Կալարաննprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ընթանայինընթանալ: verb.past.3per.pl. Eng: proceed զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force զհետզհետ: prep. Eng: after Պալակինprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյ՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գեղն,գիւղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: village որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տափթիլ,prop. հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ութութ: num. Eng: eight հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place միմի: num. Eng: one գետագնացգետագնաց: adj.nom.acc.sg. Eng: rivercourse իի: prep. Eng: in, at, to, from մօրոտ յոյժյոյժ: adv. Eng: much շուրջն,շուրջ: adv./post.def. Eng: around եւեւ: conj. Eng: and զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her ամրացեալամրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reinforce կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. անմտաբարանմտաբար: adv. Eng: mindlessly խելագարեալխելագարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go crazy լինէին՝լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on յարձակեցանյարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: attack եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for խորափիտնխորափիտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: pit ոչոչ: part. Eng: not կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able անցանել։անցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass Եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նետիւքնետ: noun.ins.pl. Eng: arrow խոցոտեալխոցոտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երիվարսերիվար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: horse նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make հալածականսհալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ձերբակալսձերբակալ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: arrest զերկուերկու: num. Eng: two կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. զՃօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿալարանն.prop. եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all Փռանգնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿալարաննprop. երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Խարբերդprop. եւեւ: conj. Eng: and եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and զքսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five Փռանգնprop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Բալու։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand ահաբեկեալահաբեկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: terrorize մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սասանութեամբ։սասանութիւն: noun.ins.sg. Eng: shakiness Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեպտեմբերիսեպտեմբեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: September ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ժԳԺԳ: num. 13 օրն։օր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day

When Joscelin and Galaran heard this, they led their troops after Balak, catching up with him in the district of Edessa, at the village which is named Tap’t’il, going against him with a hundred cavalry. Balak had encamped with 800 cavalry in a spot through which a river flowed, and which was greatly surrounded by marshland. He was fortified in there with his troops. The Franks, being heedless and foolish, attacked them. However, they were unable to penetrate. Balak, with all his troops, was there opposite them and wounded all their horses with arrows, and put to flight all the troops of the Franks. [Balak and his forces] arrested the two Frankish counts, Joscelin and Galaran, and destroyed all the Franks [with them]. Then they took [the counts] in chains to Kharberd and put them in prison there. They took 25 [other captured] Franks to [the district of] Palu. All these [events] occasioned great mourning among all the faithful, who were terrified and shaking with fear. This transpired on the 13th day of September.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful Խազիprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխինprop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրորդինքուրորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sister's son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Պալակprop. ամիրայն՝ամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զտունտուն: noun.acc.sg. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Պալակնprop. զՍուլիմանprop. եւեւ: conj. Eng: and զՏումրտաշն.prop. եւեւ: conj. Eng: and բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring դագաղօքդագաղ: noun.ins.pl. Eng: coffin զԽազիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառանprop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry թաղեցինթաղել: verb.aor.3per.pl. Eng: bury զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from Մուփարկինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and Պալակprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir տիրեացտիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառաց։գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province

In these days there died the great Emir Ghazi, son of Artuq. He gave all his land to his sister’s son, to Emir Balak, and also entrusted to Balak his House and his sons, Sulaiman and Temur-Tash. Ghazi was brought in a casket from Aleppo to Harran, and from there they took and buried him in his city, Mayyafariqin. Then Emir Balak ruled over many districts.

128. Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇՀԲՇՀԲ: num. 572 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and յուզէրյուզել: verb.past.3per.sg. Eng: upset, find պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Պալակprop. ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of երկուերկու: num. Eng: two իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Փռանգաց,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտին՝բանտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prison զՃօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and զԿալարանն։prop. Եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ռապանprop. քաղաք,քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province զիզի: conj. Eng: that զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and գերութիւն.գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together ոչոչ: part. Eng: not գիտելովգիտել: verb.inf.ins. Eng: know երկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցն,կողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from Շնջէոյprop. կանդարան եւեւ: conj. Eng: and անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass գետովնգետ: noun.ins.sg.def. Eng: river իի: prep. Eng: in, at, to, from վերվեր: adv. Eng: up կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want իջանելիջանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Շնջրիկ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from քմին,քմին: noun.nom.acc.sg. Eng: ambush յորժամյորժամ: conj. Eng: when հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զվրանվրան: noun.acc.sg. Eng: tent թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want որսալորսալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hunt պազայովն. եւեւ: conj. Eng: and Պալակնprop. յանկասկածանկասկած: adj.acc.sg. Eng: doubtless յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man հզօրսհզօր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and զքուրորդիքուրորդի: noun.acc.sg. Eng: sister's son թագաւորին.թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յամսեաննամիս: noun.loc.sg. Eng: month իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռի,հոռի: noun.nom.acc.sg. Eng: 2nd Arm. month զկնիզկնի: prep. Eng: after չորսչորք: num. Eng: four աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day անցանելոյանցանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: pass սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զատկին։զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb Եւեւ: conj. Eng: and տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry Պալակնprop. զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Կառկառայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զԿառկառprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Պալակին.prop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զքուրորդինքուրորդի: noun.acc.sg. Eng: sister's son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Խարբերդprop. եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings եդինդնել: verb.aor.3per.pl. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from խորխոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: deep բանտին,բանտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prison ուրուր: adv. Eng: where եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Ճօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and Կալարանն։prop.

Also occurring in the year 572 of the Armenian Era [A.D. 1123] [was the following]: Baldwin, king of Jerusalem, massed troops and wanted to war against Emir Balak over the two Frankish princes, Joscelin and Galaran, who had been thrown into jail. The king, with all the troops of the Franks, advanced to the city of Raban. Balak, previously, had gone near that district in order to loot and takes captive that country. The two sides did not [initially] know about [the presence of] the other. The king arrived with few troops at Shnje’ bridge and crossed the river, wanting to descend on the place called Shnjrik. Now it happened that Balak was close by, in an ambuscade with many troops. After [the Franks] had pitched the king’s tent, the king wanted to go hunting with a falcon. At that point, unexpectedly, Balak attacked him with all his troops. [Balak] killed some mighty men and also captured the king of Jerusalem and the king’s sister’s son. This happened in the month of Hor’i, four days after holy Easter. Balak took the king to the gates of Kar’kar’ and [the king] gave Kar’kar’ over to Balak. Then they took the king and his nephew to Kharberd and put them in a deep dungeon, in iron fetters. This is [the same place] where Joscelin and Galaran were [being kept].

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զկնիզկնի: prep. Eng: after հինգհինգ: num. Eng: five ամսոց,ամիս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: month որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գործեցաւ՝գործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing ինչ.ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be կատարածկատարել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: complete, carry out կորստեանս.կորուստ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: loss յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man հնգետասանքհինգետասան: num. Eng: fifteen իի: prep. Eng: in, at, to, from յամուրամուր: adj.acc.loc.sg. Eng: strong բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Պահեսնոյprop. եւեւ: conj. Eng: and խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery քաջացքաջ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and կատարեցինկատարել: verb.aor.3per.pl. Eng: complete, carry out զգործգործ: noun.acc.sg. Eng: work անմահից.անմահ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: immortal յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise արանցսայր: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: man այսոցիկայս (սա): pron.dat.gen.pl. Eng: this գնանգնալ: verb.pres.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Յանձիթprop. գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and յաշու ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զամուրամուր: adj.acc.sg. Eng: strong բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Խարբերդու,prop. ուրուր: adv. Eng: where կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յարգելանոցիարգելանոց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Կալարանն.prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսինտեսանել: verb.aor.3per.pl. Eng: see զպահապանսպահապան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: keeper, guard բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress սակաւսսակաւ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: few եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand յանհոգս,անհոգ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: careless գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door գծուծգծուծ: adj.nom.acc.sg. Eng: greedy կերպարանօքկերպարան: noun.ins.pl. Eng: image եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if զդատաստանաւորք.դատաստանաւոր: adj.acc.pl. Eng: litigant կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain բանատու իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն.բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress

In this year, five months following this [development], an astonishing event occurred which resulted in disaster. Fifteen men united in the secure fortress of Behesne and planned a valiant and deathless deed. These men arose and went to the district of Handzit’ where they surveyed that secure fortress of Kharberd where the king of the Franks and Joscelin and Galaran were shut up. Observing that the fortress guards were few and careless, they went up to the gates, presenting the aspect of complainants seeking [legal] judgment. There was, in addition, another individual, inside the fortress [allied with them].

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few միմի: num. Eng: one ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour դիմեցինդիմել: verb.aor.3per.pl. Eng: apply եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside եւեւ: conj. Eng: and քաջապէսքաջապէս: adv. Eng: bravely ջանացեալջանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: try իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտն՝բանտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prison սպանինսպանանել: verb.aor.3per.pl. Eng: kill զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and փակեցինփակել: verb.aor.3per.pl. Eng: close զդուռնդուռն: noun.acc.sg. Eng: door եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աղաղակաւաղաղակ: noun.ins.sg. Eng: cry հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress ուրուր: adv. Eng: where էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king արգելածարգելել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: prohibit եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Կալարաննprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իշխանքն,իշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտէնբանտ: noun.abl.sg.def. Eng: prison մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբ.ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and զայլսայլ: pron.acc.pl. Eng: other/but ոմանսոմն: pron.acc.loc.pl. Eng: someone, a certain զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many հանինհանել: verb.aor.3per.pl. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from կապանացկապանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bindings արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and կանայք.կին: noun.nom.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and ոմանքոմն: pron.nom.pl. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղացեացնտեղացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: local մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտնբանտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prison վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of փրկութեանփրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլնինprop. եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but կալանաւորացն.կալանաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prisoner եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանտարգեալքնբանտարգել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: imprison եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and տիրեցինտիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Պալակին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but աշխարհս.աշխարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and զմիւսմիւս: pron.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գիշերիգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: night իի: prep. Eng: in, at, to, from չորեքշաբաթչորեքշաբաթ: noun.nom.acc.sg. Eng: Wednesday լուսանալն՝լուսանալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: become bright ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out Ճօսլինprop. եւեւ: conj. Eng: and հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier միմի: num. Eng: one ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսունprop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go յԱնտիոք,prop. զիզի: conj. Eng: that զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but կալանաւորացն։կալանաւոր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prisoner Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour զօրապետզօրապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander Փռանգացprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ճօփրէ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and հաւատովնհաւատք: noun.ins.sg.def. Eng: belief հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: believe առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զառաւել,առաւել: adv. Eng: more եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one մեծաջանմեծաջան: adj.nom.acc.sg. Eng: greatly diligent աշխատութեամբաշխատութիւն: noun.ins.sg. Eng: work պահէրպահել: verb.past.3per.sg. Eng: keep իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքացprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Փռանգաց,prop. զԵրուսաղէմprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and զՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնարաւորութեամբհնարաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: possibility արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously կացեալ։կալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand

After a few hours they had managed to enter and bravely made their way to the jail. [First,] they killed those whom they found [as guards] at the gates. Then they closed the gates and, with a great clamor, reached the fortress where the king, Joscelin, Galaran, and other princes were confined. With great joy they removed them from prison, and they also removed from fetters many men and women from among the locals [who had been imprisoned] for many days. The king emerged with all the captives. They seized that fortress and ruled over the entire House of Balak. Now when the troops of the foreigners who were in that district heard about this [development], they fled elsewhere. At dawn on a Wednesday, two nights later, Joscelin arose with some infantry and secretly went to Kesoun. From there they went on to Antioch in order to mass troops to come to the aid of the king and the other [former] captives. At this time the military commander of the troops of the Franks was Count Geoffrey—a brave and mighty man and a great champion of the [Christian] faithful. With great diligence, and by all means possible, he valiantly worked to keep from the Turks all the districts of the Franks, [including] Jerusalem, Antioch, and Edessa.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գործեցաւ՝գործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Թուրքացprop. Պալակնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայն,ամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եթէեթէ: conj. Eng: that, if հնարաւորութեամբհնարաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: possibility առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զԽարբերդ,prop. յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise որպէսորպէս: adv. Eng: as զարծուիարծիւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: eagle եւեւ: conj. Eng: and յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen անդրանդր: adv. Eng: there հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive եւեւ: conj. Eng: and յարուցանէրյարուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: raise սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդին.բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand մքնայ եւեւ: conj. Eng: and փորեալփորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: dig ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զբուրգնբուրգն: noun.acc.sg. Eng: pyramid մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամրոցինամրոց: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fort եւեւ: conj. Eng: and այնուայն: pron.ins.sg. Eng: that ահաբեկեացահաբեկել: verb.aor.3per.sg. Eng: terrorize զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ահիւահ: noun.ins.sg. Eng: fear մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Կալարաննprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Պալակն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զԽարբերդprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

Now it happened that when this [event] had transpired, Balak, emir of the Turks, was in the city of Aleppo. When he heard about all this, that [the Franks] had taken Kharberd by stratagem, he arose like a [swift] eagle and, in fifteen days had arrived there. He initiated a fierce battle against the fortress. He erected [war] machines and dug [into the ground] causing a wooden tower of the great fortress to collapse, thereby terrifying them. In great fear, Count Galeran emerged and went to Balak, and gave Kharberd into his hands.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy Պալակնprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կալանաւորսնկալանաւոր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: prisoner ոգիքոգի: noun.nom.pl. Eng: soul իբրեւիբր: prep. Eng: as if վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and կանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman ութսունութսուն: num. Eng: eighty գեղեցիկս՝գեղեցիկ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: beautiful ձգեալձգել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stretch, attract ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բարձրութիւնբարձրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: height բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from վայր.վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբսրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտիբանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and զԿալարաննprop. եւեւ: conj. Eng: and զքուրորդինքուրորդի: noun.acc.sg. Eng: sister's son թագաւորին։թագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Ճօսլիննprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յօգնութիւն.օգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօփրի,prop. վիրաւորեալվիրաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: wound լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much եւեւ: conj. Eng: and դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտինբանտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and Կալարաննprop. եւեւ: conj. Eng: and քուրորդին։քուրորդի: noun.acc.sg. Eng: sister's son

On that day Balak killed all the captives—some 65 men and 80 beautiful women—by throwing them down from the heights of the fortress. And then, once more, with great anger, [Emir Balak] placed the king, Galeran, and the king’s sister’s son in iron fetters and put them in prison. It came about that Joscelin was on route with the troops of the Franks, [bringing] assistance. When Joscelin and Geoffrey heard about [this development] they were deeply distressed and, in great sorrow, returned to their own district. As for the king, he remained in prison with his nephew and Galeran.

129. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war թռչնոցթռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Մելտենւոյ.prop. ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet արագիլքարագիլ: noun.nom.pl. Eng: stork եւեւ: conj. Eng: and կռունկքկռունկ: noun.nom.pl. Eng: crane եւեւ: conj. Eng: and արօսքարօս: noun.nom.pl. Eng: bustard եւեւ: conj. Eng: and կռուեցանկռուել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս.միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and կռունկնկռունկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: crane յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win արագիլն՝արագիլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: stork որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնաջինջբնաջինջ: adj.nom.acc.sg. Eng: eradicate արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ուրուր: adv. Eng: where ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere մնաց։մնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay

In this year in the district of Melitene a war of the birds took place. Storks, cranes, and bustards assembled and fought each other. The cranes defeated the storks and exterminated them [there] and wherever they found them.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իմաստասէրնիմաստասէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: philosophy Հայոցprop. Պօղոսprop. վարդապետն.վարդապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teacher սասա: pron.nom.sg. Eng: this one երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հրաշալի,հրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous տեղեակտեղեակ: adj.nom.acc.sg. Eng: informed հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանացն,կտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy վարդապետաց,վարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher երկրորդերկու: num. Eng: two լուսաւորիչլուսաւորիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: illuminate երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear տանստուն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: house Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and վէմվէմ: noun.nom.acc.sg. Eng: rock ադամանդեայադամանդեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: diamond ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against հերձուածողացհերձուածել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: split եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much ախոյեանախոյեան: noun.nom.acc.sg. Eng: adversary, hero լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be ուղղափառացուղղափառ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: orthodox եւեւ: conj. Eng: and անպատկառելիանպատկառելի: adj.nom.sg. Eng: irreverent վարուքվար: adv. Eng: tilled կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from կեանսկեանք: noun.acc.loc.pl. Eng: life իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against հերետիկոսացն.հերետիկոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: heretic եւեւ: conj. Eng: and սա,սա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարօնprop. գաւառէն,գաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանսնվանք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery Ղազարուprop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Սասուն։prop.

In this year there died the great philosopher of the Armenians, Po’ghos vardapet. He was a marvelous man, knowledgeable in the Old and New Testaments, [resembling] the first blessed vardapets. He appeared like a second illuminator in the House of the Armenians and stood as a diamond-like rock against the heretics. He was a grand champion of the orthodox, and stood resolutely against the heretics throughout his life. [Po’ghos], from the district of Taro’n, died this year and was buried at Ghazaru vank’, close to Sasun.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Դաւիթprop. Վրացprop. թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. վեցվեց: num. Eng: six բիւրս.բիւր: num. Eng: myriad վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Գանձակայprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Կուռկուռ: adj.nom.acc.sg./adv. Eng: strong, thick գետոյգետ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: river կամուրջկամուրջ: noun.nom.acc.sg. Eng: bridge կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie նաւերովնաւ: noun.ins.sg. Eng: boat եւեւ: conj. Eng: and արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty հազարհազար: num. Eng: thousand անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Ափխզաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Վրաց,prop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and զկարմունջնկամուրջ: noun.acc.sg.def. Eng: bridge փլոյցփլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսն,զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which անցոյց,անցուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: pass առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally կոտորեաց.կոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. եւեւ: conj. Eng: and մտաւմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter յԱւզկանprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city առառ: prep. Eng: toward, nearby հօրեղբայրնհօրեղբայր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: uncle իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year David, king of the Georgians, destroyed 60,000 [troops of the] Persians. [This happened] because the sultan of Gandzak went with many troops [against Georgia], building a bridge over the Kur River [made] of boats tied together. Sixty thousand [troops] crossed into the country of the Abkhaz [over the pontoon bridge]. Now when the king of the Georgians heard about this, he sent troops and demolished the bridge and [also] killed all those who had crossed over it. The sultan fled and went as a fugitive to the Persians, entering the city of Uzkand [to be] near his father’s brother.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this թագաւորսթագաւոր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: king Դաւիթprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Պարսիցprop. պատերազմաց.պատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war սասա: pron.nom.sg. Eng: this one բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and բեկեաց զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրութիւնսզօրութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: power նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անուանիանուանի: adj.nom.acc.sg. Eng: well-known գաւառսգաւառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: province էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիցprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and բռնութեամբ.բռնութիւն: noun.ins.sg. Eng: violence էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՏփխիսprop. եւեւ: conj. Eng: and զԴամանիսprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՇռուանprop. եւեւ: conj. Eng: and զՇաքիprop. եւեւ: conj. Eng: and զՇամքար,prop. էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գաւառք։գաւառ: noun.nom.pl. Eng: province Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Դաւիթprop. արքայարքայ: noun.nom.acc.sg. Eng: king սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and առաքինի,առաքինի: adj.nom.acc.sg. Eng: virtuous զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածպաշտութեամբաստուածպաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: worship եւեւ: conj. Eng: and բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good արդարութեամբ,արդարութիւն: noun.ins.sg. Eng: justice եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one երեւեցաւերեւել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: appear ընդունողընդունել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: accept եւեւ: conj. Eng: and սիրողսիրել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: love ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Հայոց։prop. Առառ: prep. Eng: toward, nearby սասա: pron.nom.sg. Eng: this one ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Հայոցprop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վրացprop. եւեւ: conj. Eng: and հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish եկեղեցիսեկեղեցի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: church եւեւ: conj. Eng: and վանորայսվանորայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: monastery բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անուանեացանուանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: name զանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Գօռա,prop. եւեւ: conj. Eng: and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and ցնծութեամբցնծութիւն: noun.ins.sg. Eng: rejoicing զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոց։prop. Կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and հարազատհարազատ: adj.nom.acc.sg. Eng: genuine որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son միմի: num./part.neg. Eng: one/not թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Դաւթի,prop. որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Դեմետրէ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայprop. կնոջէ,կին: noun.abl.sg. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and եղբօրեղբայր: noun.gen.dat.sg. Eng: brother թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Թօտօրմէ։prop.

This King David was a valiant and mighty warrior, fighting against the Persians in battle. Many times he defeated the troops of the foreigners and destroyed all their strength. By the sword and through force, he took from the Persians many renowned districts: Tiflis and the city of Dmanis, Shirwan, Shak’i, and Shamk’or, and many other districts besides. King David was a blessed, virtuous man, adorned with all piety and good judgment. In addition, he showed himself as one who took in and loved the Armenian people. The remaining troops of the [eastern] Armenians assembled near him. He constructed a city for the Armenians in the land of the Georgians and established many churches and monasteries. He named that city Go’r’a [Gori], and received the Armenians with great joy and delight. King David had a legitimate son, who was called Demetre’, [born] of an Armenian woman. The king’s brother was named T’o’to’rme’.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇՀԳՇՀԳ: num. 573 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պալակնprop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Հալպprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տաճկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Մնբէճ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կանգնեալկանգնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand բաբանսբաբան: for. Eng: catapault իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զբնակիչսնբնակիչ: noun.acc.pl.def. Eng: inhabitant իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւն։նեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ամիրայն,for. Commander of faithful որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from կլայնկլայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: castle կայր,կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound օգնութեանօգնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: help հասուցանէրհասուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: reach առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօփրէprop. հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and խոստանայրխոստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: promise տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլինն.prop.

Also [occurring] in the year 573 of the Armenian Era [A.D. 1124], Emir Balak massed troops and went against the troops of the Franks. He arrived at the city of Aleppo and, a few days later, went against Manbij, a city of the Tachiks. He erected catapults opposite the citadel and, through intense warfare, placed the residents in dire straits. Then the emir who was inside the fortress sent a request for aid to the Frankish counts Joscelin and Geoffrey, promising to give that city to Joscelin.

Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զմնացեալմնալ: verb.pfv.acc.sg. Eng: stay զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they երկուերկու: num. Eng: two կոմսն.կոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and Մահիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տլքոյ,prop. Անթափայprop. եւեւ: conj. Eng: and Ռապանայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պալակն,prop. յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war մօտմօտ: adv. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Մնբէճprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war զիզի: conj. Eng: that զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and Փռանգացն՝prop. սակաւ.սակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few բայցբայց: conj. Eng: but յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Փռանգացprop. զօրքն՝զօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and զմիմի (մէկ): num. Eng: one կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight դարձուցին,դարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. կոտորելովկոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy տանէրտանել: verb.past.3per.sg. Eng: take, carry զմիւսմիւս: pron.acc.sg. Eng: the other կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side թուրքթուր: noun.nom.pl. Eng: sword զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side փակեացփակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: close կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Մարաշայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man քաջսքաջ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հեծելօքնհեծեալ: noun.ins.pl.def. Eng: cavalry զՃօսլնինprop. կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword մարտիրոսականմարտիրոսական: noun.nom.acc.sg. Eng: martyr հանդիսիւ։հանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Ճօսլինն,prop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and օթեցաւօթել: verb.aor.3per.sg. EnG: lodge իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վաղիւնվաղիւ: noun.acc.sg. Eng: soon եմուտմտանել: verb.aor.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշարprop. քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ահեղահեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: powerful եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցն.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յամսեանամիս: noun.loc.sg.def. Eng: month իի: prep. Eng: in, at, to, from Սահմիսահմի: noun.nom.acc.sg. Eng: Arm. month name տասնտասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Մայիսprop. ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month չորս։չորք: num. Eng: four

[Joscelin] gathered the remaining troops of the Franks, and the two counts reached him. Also, Mahuis, count of Duluk, Aintab, and Raban arrived [to participate]. When Balak heard about this, he went on the attack against them, close to the city of Manbij. There was a fierce battle. The troops of the foreigners were many, while those of the Franks were few. However, the troops of the Franks defeated the troops of the Turks and, on one side, put them to flight. Joscelin, meanwhile, pursued and killed another wing of the troops of the Turks. However, on another front, [the troops of the Turks] trapped the count of Marash and [he] and many others of Joscelin’s brave cavalry were killed, martyred by the sword. When Joscelin learned about this, he turned and fled, spending the night in the place where the battle [had started]. Early the next day he entered his own city of Tell Bashir. On that day many princes of the Frankish nation were killed. It was a major and horrible day for the [Christian] faithful. This occurred on the tenth day of the month of Sahmi, which is the fourth of May.