Matthew of Edessa's Chronicle: Chapters 100-114


The Sophene Books eBook of Matthew of Edessa's Chronicle

Matthew of Edessa's Chronicle

in Classical Armenian

with a facing English translation by Robert Bedrosian



Sophene Books



ԺԱՄԱՆԱԿԱԳՐՈՒԹԻՒՆ ՄԱՏԹԷՈՍԻ ՈՒՌՀԱՅԵՑՒՈՅ (Հատոր Գ)

Matthew of Edessa's Chronicle (Volume III)


100. Իի: prep. Eng: in, at, to, from յամինամ: noun.loc.sg.def. Eng: year ՇԾՇԾ: num. 550 իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրսգիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: letter, book այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ժողովեցաքժողովել: verb.aor.1per.pl. Eng: meet զգործգործ: noun.acc.sg. Eng: work ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսնիցյիսուն: num. Eng: fifty ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this տեղւոջտեղի: noun.loc.sg. Eng: place լռեալլռել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be silent դադարեցաքդադարել: verb.aor.1per.pl. Eng: cease իի: prep. Eng: in, at, to, from յարուեստաւորարուեստաւոր: noun.acc.sg. Eng: artisan քննութենէսքննութիւն: noun.abl.sg.poss1. Eng: examination մերմէ,մեր: pron.adj.abl.sg. Eng: our վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but ոմանցոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain թողաքթողուլ: verb.aor.1per.pl. Eng: forgive, permit զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this մարտմարտ: noun.nom.acc.sg. Eng: fight մտացմիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind եւեւ: conj. Eng: and պայքարումնպայքարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: dispute խորհրդոց,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our յետյետ: post. Eng: after ելանելովելանել: verb.inf.ins. Eng: go out տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place տալովտալ: verb.inf.ins. Eng: give հանճարեղացնհանճարեղ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and իմաստունիմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: wise արուեստաւորարուեստաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: artisan քննողաց,քննել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: examine ըստըստ: prep. Eng: according to բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy առաքելոյնառաքել: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: send Պօղոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say «Եթէեթէ: conj. Eng: if, that ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain յատենիատեան: noun.loc.sg. Eng: court ելցէ,ելանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go out առաջիննառաջին: adj.nom.acc.sg.def. Eng: first լռեսցէ»,լռել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: be silent եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Բարսղի,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first երկրապատմութեանս։երկրապատմութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: history Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Հոռոմոց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս՝prop. Նիկոլայprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Անտիոքայ՝prop. Յովհաննուprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Երուսաղէմայ՝prop. Սիմէօնի,prop. եւեւ: conj. Eng: and հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate Աղէքսանդրու՝prop. Յովհաննու,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Ասորւոց՝prop. Աթանասի.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱդամայprop. էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ամքամ: noun.nom.pl. Eng: year ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time վեցվեց: num. Eng: six հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and վեցվեց: num. Eng: six հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and տասն։տասն: num. Eng: ten Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year տասնտասն: num. Eng: ten ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing արարաքառնել: verb.aor.1per.pl. Eng: make հոգսհոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ժամանակագրութեանցսժամանակագրութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: chronicle եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բացեայբացեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: open զարուեստարուեստ: noun.acc.sg. Eng: art գրչութեանցս.գրչութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: belt եւեւ: conj. Eng: and տեսանելովտեսանել: verb.inf.ins. Eng: see մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our հանապազօրհանապազորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: daily զաստուածասաստաստուածասաստ: adj.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւնսբարկութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: anger հեղեալհեղուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pour, flow իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ամամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year յամէամ: noun.abl.sg. Eng: year անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and գլորեալգլորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: roll down լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրութիւնզօրութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and տեսաքտեսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: see զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this խնդրելխնդրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ask կամկամ: conj. Eng: or իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրսգիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: letter, book հաւաքել.հաւաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: collect

To the year 550 of the Armenian Era [A.D. 1101], we collected and wrote down [information about] the events covering 150 years [in the preceding section]. At that point we halted our investigation, to allow some other [writers] to pursue this scholarly and challenging endeavor. [We did this] in accordance with the words of the blessed apostle Paul, that “If a revelation is made to another sitting by, let the first be silent,” [in the hope that] smarter, wiser, and more polished [authors] would write [about historical events]. We completed this preceding account in the patriarchate of the House of the Armenians of Lord Grigoris and Lord Barsegh. Currently, we are [writing] in the patriarchate of Nicholas of the Byzantines in Constantinople; in the patriarchate of John in Antioch; of Simeon in Jerusalem; of John in Alexandria; and in the patriarchate of Atanas, of the House of the Syrians. From Adam [to our time] 6,610 years have elapsed. For ten years we did nothing [further] with our chronicle and did not engage in such literary activity. However, [we decided to resume] when we observed the constant divine anger pouring down on the Christians, and that year by year the strength of the troops of the faithful was being diminished; and we observed that no one had it in mind to inquire about or write about [such events].

Զիզի: conj. Eng: that ապագայիցնապագայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: future յիշատակյիշատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this կատարածսկատարել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: complete եւեւ: conj. Eng: and նեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: affliction առառ: prep. Eng: toward, nearby բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good ժամանակն,ժամանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: time յորժամյորժամ: conj. Eng: when տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զխոստացեալսնխոստացեալ: noun.acc.pl.def. Eng: promised յետինյետին: adj.nom.acc.sg. Eng: behind, last ժամանակին,ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time յորժամյորժամ: conj. Eng: when տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe զժամանակն՝ժամանակ: noun.acc.sg.def. Eng: time որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ուրախութեամբ,ուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy որպէսորպէս: adv. Eng: as թէթէ: conj. Eng: that յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this հրամայեցաւհրամայել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: order ինձ՝ես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book հաւաքելհաւաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: collect եւեւ: conj. Eng: and ապագայիցնապագայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: future թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this յիշատակս.յիշատակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: memory եւեւ: conj. Eng: and թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual հմտութեամբհմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: become skilled զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn կամկամ: conj. Eng: or արուեստարուեստ: noun.nom.acc.sg. Eng: art հոգեւորհոգեւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual կամկամ: conj. Eng: or շաւիղսշաւիղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: path առաքինութեանառաքինութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: virtue ինչ,ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զխրատնխրատ: noun.acc.sg.def. Eng: advice Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation ազգիազգ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: nation յանցանօքյանցանք: noun.ins.pl. Eng: transgression իի: prep. Eng: in, at, to, from բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger շարժեցաքշարժել: verb.aor.1per.pl. Eng: move զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they առաքառնուլ: verb.aor.1per.pl.med. Eng: take զխրատսխրատ: noun.acc.pl. Eng: advice զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Գաւազանաւնգաւազան: noun.ins.sg.def. Eng: staff նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

These events and tribulations [needed to be recorded] as memorials for brighter days, when the Lord God will fulfill His promise of old and give to the faithful a time full of every joy. And then, we were greatly pleased that God, as it were, commanded us to write it all down and leave it as a memorial to the future. [We wrote this] despite the fact that it is not adorned with spiritual wisdom, [literary] art, or any particular virtue. Rather, [it records] the chastisement of the Lord which, because of our many sins, moved the Lord God to anger against us and sent that punishment upon us with His staff.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation եւեւ: conj. Eng: and արժանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: worthy էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ոչոչ: part. Eng: not մոռանալմոռանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forget զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կենդանիքսկենդանի: adj.nom.pl.poss1. Eng: living ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ժամանակիս,ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but գրելգրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and յիշատակելյիշատակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: recall, remind, remember զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one ծնանելոցն,ծնանել: verb.gen.dat.abl.pl.def. Eng: be born եթէեթէ: conj. Eng: that, if այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մեղացմեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin պտուղն,պտուղ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fruit զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ցանեցինցանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: sow հարքնհայր: noun.nom.pl.def. Eng: father մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our եւեւ: conj. Eng: and եւթնապատիկեւթն: num. Eng: seven ժողովեցին.ժողովել: verb.aor.3per.pl. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I Մատթէոս՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անարժանսանարժան: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: unworthy եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be ողորմութեաննողորմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mercy Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many քաջաջանքաջաջան: adj.nom.acc.sg. Eng: great effort քննութեամբքննութիւն: noun.ins.sg. Eng: examination կացիկալ (կանգնել): verb.aor.1per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously մտօքմիտ: noun.ins.pl. Eng: mind իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city Միջագետացprop. յՈւռհաprop. ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet գրեցաքգրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this վայր,վայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and զամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year երեսնիցերեսուն: num.gen.dat.abl.pl. Eng: thirty դեռդեռ: adv. Eng: still եւսեւս: adv. Eng: again առաջիառաջի: prep. Eng: before կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from գրիգիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: letter, book հաւաքել։հաւաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: collect

Now it is necessary and proper that our contemporaries not forget, but rather write down and leave a remembrance for those yet to be born, [to allow them] to see the fruit of [our present] sins, [which were] sown by our fathers and [are now being] reaped sevenfold. It was for this reason that I, Matt’eos, [a person] unworthy of God’s mercy, have composed [this account] up to here, after many years of difficult research and intellectual labor, in the city of Edessa in Mesopotamia. [The history] of some 30 years remains to be written.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now ահաահա: part. Eng: behold այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this վարդապետացվարդապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: teacher եւեւ: conj. Eng: and կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous գիտնականացգիտնական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: scholar էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մերումմեր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: our տկարութեանցստկարութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: weakness եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few գիտութեանցս,գիտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: knowledge բայցբայց: conj. Eng: but այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this սովորութիւնսովորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: custom էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from տկարացտկար: adj.nom.acc.sg. Eng: weak եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նուազիցնուազ: գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what պիտանացուպիտանացու: adj.nom.acc.sg. Eng: necessary պահանջէ.պահանջել: verb.pres.3per.sg. Eng: demand որպէսորպէս: adv. Eng: as տեսանեմքտեսանել: verb.pres.1per.pl. Eng: see զերամսերամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: flock մեղուացնմեղու: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bee եւեւ: conj. Eng: and զարմանամքզարմանալ: verb.pres.1per.pl. Eng: be amazed ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դասապատութիւնսն նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եթէեթէ: conj. Eng: that, if ո՛րպէսորպէս: adv. Eng: as յոչինչոչինչ: pron.neg.loc.sg. Eng: nothing եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թեթեւթեթեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: light մարմնոյնմարմին: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: body ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man յագենանյագենալ: verb.pres.3per.pl. Eng: be satisfied քաղցրութեամբնքաղցրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: sweetness նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy մատչինմատչել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: approach գործքնգործ: noun.nom.pl.def. Eng: work նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առաջիառաջի: prep. Eng: before թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king փառաւորի.փառաւորել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: glorify եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or մեռեալմեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die որդն,որդն: noun.nom.acc.sg. Eng: worm որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and կենդանանայկենդանանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: be alive եւեւ: conj. Eng: and վաստակօքվաստակ: noun.ins.pl. Eng: reward իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնսգոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color գոյնսգոյն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: color զարդարէզարդարել: verb.pres.3per.sg. Eng: adorn զթագաւորսթագաւոր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զիշխանս,իշխան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եկեղեցիքեկեղեցի: noun.nom.pl. Eng: church նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they հարստանանհարստանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: become rich պէսպէսպէսպէս: adj.nom.acc.sg. Eng: various զարդարանօք։զարդարանք: noun.ins.pl. Eng: jewel Այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and տկարութիւնստկարութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: weakness մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our համարձակութիւնհամարձակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: boldness էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and առաջիառաջի: prep. Eng: before հռետորացհռետոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: orator եւեւ: conj. Eng: and իմաստնոցիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: wise հզօրացհզօր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and խորինխորին: adj.nom.acc.sg. Eng: deep հանճարեղացհանճարեղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and քաջակիրթքաջակիրթ: adj.nom.acc.sg. Eng: well-trained քննողացքննել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl. Eng: examine խօսեցաքխօսել: verb.aor.1per.pl. Eng: speak զայս.այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this

Now this [task of writing] should be the work of vardapets and capable scholars, not [left to] someone of our feebleness and limited intellect. However, such is God’s custom: to require some useful work of those weak and lacking. When we observe a swarm of bees, we marvel at their organization. For despite their small and light bodies, they are able to satisfy all the children of humanity with their honey. They also fulfill the needs of holy people and are glorified before them and even before kings. [As another example] consider the dead [silk]worm which comes back to life and, through its labors, decorates kings and princes with multicolored [silken] garments, as well as all the churches which are enriched by diverse [silken] adornments. So we, in our weakness, have plucked up our courage and narrated this [Chronicle] before potent rhetoricians and philosophers, before profound savants and well-educated investigators.

101. Եւեւ: conj. Eng: and յանձինանձն: noun.loc.sg. Eng: person, soul, self արարաքառնել: verb.aor.1per.pl. Eng: make զմատենագրութիւնսմատենագրութիւն: noun.acc.pl. Eng: writing, literature մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that արկցենարկանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from բովսբով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: oven եւեւ: conj. Eng: and քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination արասցեն,առնել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ոչոչ: part. Eng: not ընդդիմանամք,ընդդիմանալ: verb.pres.1per.pl. Eng: resist վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մերսմեր: pron.adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: our ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against գիտնականացգիտնական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: scholar ոչոչ: part. Eng: not ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take դիմագրութիւնս։ Որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that թեթեւթեթեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: light թռչունն,թռչուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: bird թէպէտթէպէտ: conj. Eng: although եւեւ: conj. Eng: and ձայնովնձայն: noun.ins.sg.def. Eng: voice ընդդիմանայընդդիմանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: resist բազմաց,բազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but մարմնովնմարմին: noun.ins.sg.def. Eng: body տկարանայ,տկարանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: weaken այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call ծիծառն.ծիծառն: noun.nom.acc.sg. Eng: swallow սակայնսակայն: conj. Eng: however նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զմերսմեր: pron.adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: our ունիունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take նմանութիւննմանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: similarity առառ: prep. Eng: toward, nearby զարմանալիզարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work բնութեաննբնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nature իւրոյ,իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her թէթէ: conj. Eng: that զիա՛րդզիարդ: part. Eng: why յոչնչոյոչինչ: pron.gen.dat.abl.sg. Eng: nothing բնակութիւնսբնակութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: population կազմէկազմել: verb.pres.3per.sg. Eng: form, arrange եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձունսբարձր: adj.acc.loc.pl. Eng: high առանցառանց: prep. Eng: without հիմանհիմն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: foundation կառուցանէ,կարուցանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: construct շաղախաբերշաղախաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: bringing mortar եւեւ: conj. Eng: and շիղաբերշիղաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: bringing sprigs վաստակսվաստակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: reward հնարովհնար: noun.ins.sg. Eng: means հնարէհնարել: verb.pres.3per.sg. Eng: invent եւեւ: conj. Eng: and ամրութիւնսամրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: sturdiness պնդագոյնսպնդագոյն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: sturdy հաստատէհաստատել: verb.pres.3per.sg. Eng: establish եւեւ: conj. Eng: and որդւոցորդի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: son իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give ժառանգութիւնս,ժառանգութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: inheritance զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but յաղթանդամյաղթանդամ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong թռչնոցթռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird անհնարանհնար: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that գործել,գործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work արծուոյարծիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: eagle ասեմասել: verb.pres.1per.sg. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and նմանեացնմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: resemble նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but քաջութիւնսքաջութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bravery մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great կարողութեամբկարողութիւն: noun.ins.sg. Eng: ability առնենառնել: verb.pres.3per.pl. Eng: make հաւքնհաւ (թռչուն): noun.nom.pl.def. Eng: chicken, bird քաջաթռիչքն,քաչաթռիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: flying well բայցբայց: conj. Eng: but զայն,այն: pron.acc.sg. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work թեթեւթեթեւ: adj.nom.acc.sg. Eng: light թռչունն՝թռչուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: bird զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կարենկարել (կարողանալ): verb.pres.3per.pl. Eng: can, able առնել։առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make Արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example հանճարեղքհանճարեղ: adj.nom.pl. Eng: skilled եւեւ: conj. Eng: and գիտնականքգիտնական: adj.nom.pl. Eng: scholar զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քննութիւնսքննութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: examination հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new Կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յայտյայտ: noun.nom.acc.sg. Eng: apparent բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and լուսաւորլուսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: luminous քննութեամբ,քննութիւն: noun.ins.sg. Eng: examination բայցբայց: conj. Eng: but զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this հաւաստապէսհաւաստապէս: adv. Eng: certainly ասացիցասել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and առանցառանց: prep. Eng: without երկբայութեան,երկբայութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: ambiguity վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այս՝այս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from մէնջմեք: pron.abl.pl. Eng: we քննեալքննել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: examine գծագրեցաւ,գծագրել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: draw անհնարանհնար: adj.nom.acc.sg. Eng: impossible էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եթէեթէ: conj. Eng: that, if այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գտանելգտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: find եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or հաւաքումնհաւաքումն: noun.nom.acc.sg. Eng: collection առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make միահամուռնմիահամուռ: adv. Eng: collectively ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and թագաւորաց,թագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king հայրապետացհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time թուականութեամբթուականութիւն: noun.ins.sg. Eng: era իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրգիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: letter, book հաւաքել,հաւաքել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: collect վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that վճարեալվճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pay, conclude հատանհատանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cut առաջինքն,առաջին: adj.nom.pl.def. Eng: first որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ականատեսքականատես: noun.nom.pl. Eng: witness էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ժամանակացն։ժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: time

We have taken the initiative to present our writing to them, so that they cast it into a crucible and examine it. We are not opposed to them, nor are we in condition to resist them. We resemble that frail bird called the sparrow which, by its [loud] chirping, is able to oppose many, but because of its bodily weakness [cannot actually fight them]. [The swallow] resembles us in the amazing construction of its dwelling place. For it builds its nest out of [almost] nothing, carrying mud and bits of straw in its beak. [It builds this] on an elevated place, without a [level] foundation, [but the nest] has the greatest firmness and strength and [the swallow] bequeaths this to its young like a legacy. There are other birds which are large of limb, which are unable to build such [a nest]. I speak of eagles and their kind. Such fast-flying birds can accomplish feats of great bravery and strength, but cannot do this particular work which a frail bird can do. With such examples in mind, [we assert] that the brilliant and the scholars can profoundly examine the Old and New Testaments of God and display awesome and radiant analyses. But I tell you, truly and unequivocally, that this [book of ours] was composed after much thought and reflection. Moreover, no one else could be found to assemble the history of nations, kings, patriarchs, and princes in synchronous chronological order [as I have done]. Furthermore, those who were eyewitnesses to all the earlier events have died.

Արդարդ: adv. Eng: now զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we արարաք,առնել: verb.aor.1per.pl. Eng: make զիզի: conj. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գրեցաք՝գրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write գրեցաւ,գրել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: write զիզի: conj. Eng: that զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year հնգետասանհինգետասան: num. Eng: fifteen ունէաքունել: verb.past.1per.pl. Eng: have, take զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work քննութեանս,քննութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: examination զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from մատենագրութիւնսմատենագրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: writing, literature ընթերցեալընթեռնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: read գտանէաքգտանել: verb.past.1per.pl. Eng: find զթուականսնթուական: noun.acc.pl.def. Eng: era ժամանակացնժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: time իի: prep. Eng: in, at, to, from յիշատակարանսյիշատակարան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: memorial գրոցնգիր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծերսնծեր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: old իի: prep. Eng: in, at, to, from քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter դեգերէաքդեգերել: verb.past.1per.pl. Eng: linger, wander անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless քննութեամբ՝քննութիւն: noun.ins.sg. Eng: examination եւեւ: conj. Eng: and հաւաքեալհաւաքել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collect գրեցաքգրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write իի: prep. Eng: in, at, to, from գիրսգիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: letter, book զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ինչ։ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what

No one was able to do what we have done. We have spent 15 years in constant inquiry, writing this. We have read and found the dates of events in the colophons of books and from asking old folk. All this we gathered and have written in this book.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I Մատթէոսprop. այսուայս (սա): pron.ins.sg. Eng: this եղէլինել: verb.aor.1per.sg. Eng: be ցանկասէրցանկասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: lewd եւեւ: conj. Eng: and կամեցայկամել: verb.aor.1per.sg.med. Eng: want դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same բնաբանբնաբան: noun.nom.acc.sg. Eng: theme պողոտայն,պողոտայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: boulevard զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which օրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ժամանակացժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: time շրջեալշրջել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on համատարածհամատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: widespread մեծիմեծ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: great ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea Ովկիանոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and ցնորեալցնորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: delirious բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութեամբ՝նեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after ալեկոծութեանն երթիցէերթալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace եւեւ: conj. Eng: and զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive յիշեսցէյիշել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: remember զսէրսէր: noun.acc.sg. Eng: love բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many շահիցն,շահ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: profit յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing իի: prep. Eng: in, at, to, from յայնցեալանցեալ: verb.pfv.acc.loc.sg. Eng: pass նեղութիւնսննեղութիւն: noun.acc.pl.def. Eng: affliction մտաբերէմտաբերել: verb.pres.3per.sg. Eng: call to mind եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing համարելովհամարել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: consider զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ինչսն,ինչ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: thing զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea նաւակոծեցաւ,նաւակոծել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: shipwreck այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but փութայփութալ: verb.pres.3per.sg. Eng: hurry մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great փափագանօքփափագանք: noun.ins.pl. Eng: wish դառնալդառնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ծովագնացութիւնս։ծովագնացութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: sea travel Այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example եւեւ: conj. Eng: and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we դարձցուքդառնալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit կէտկէտ (նշան): noun.nom.acc.sg. Eng: point գրոյն.գիր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: letter, book եւեւ: conj. Eng: and գտաքգտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: find զբնաբաննբնաբան: noun.acc.sg.def. Eng: theme զառաջինն,առաջին: adj.acc.sg.def. Eng: first զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit էաք,լինել: verb.past.1per.pl. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՇԾ։ՇԾ: num. 550 Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now սկսաքսկսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: begin ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again զամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year քսանքսան: num. Eng: twenty եւեւ: conj. Eng: and հնգիցհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and երեսուն՝երեսուն: num. Eng: thirty լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be վճարումնվճարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: payment, accomplishment գրոցս,գիր: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: letter, book վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that աճեացաճել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: grow թուականութիւնսթուականութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: era Հայոցprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութեամբ.նեղութիւն: noun.ins.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Յունացprop. Ալէքսինprop. դարձաքդառնալ: verb.aor.1per.pl. Eng: turn յօժարականյօժարական: adj.nom.acc.sg. Eng: willing մտօքմիտ: noun.ins.pl. Eng: mind եւեւ: conj. Eng: and սկսաքսկսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: begin առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from պատմելպատմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: tell զկատարածնկատարել: verb.res.acc.sg.def. Eng: complete եւեւ: conj. Eng: and զնեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: affliction չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time այսորիկ։այս (սա): pron.gen.sg. Eng: this Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարաքառնել: verb.aor.1per.pl. Eng: make զսասա: pron.acc.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from պէտսպէտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: need սնափառութեանց՝սնափառութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: vanity որպէսորպէս: adv. Eng: as կարծելկարծել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: think ոմանց,ոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from յիշատակսյիշատակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: memory եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յազդումնազդումն: noun.acc.sg. Eng: influence, sensation առառ: prep. Eng: toward, nearby յապայապա: adv. Eng: then ժամանակին.ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind ածիածել: verb.aor.1per.sg. Eng: drive զտկարութիւնտկարութիւն: noun.acc.sg. Eng: weakness մտացմիտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind եւեւ: conj. Eng: and զանկարողութիւնանկարողութիւն: noun.acc.sg. Eng: inability իի: prep. Eng: in, at, to, from գիտութենէգիտութիւն: noun.abl.sg. Eng: knowledge հմտութեանց,հմտութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: skilled այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կատարեալքնկատարել: verb.pfv.nom.pl.def. Eng: complete, carry out ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be գիտութեամբգիտութիւն: noun.ins.sg. Eng: knowledge հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new Կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be կարողքկարող: adj.nom.pl. Eng: able քերականքերական: adj.nom.acc.sg. Eng: grammar արուեստիւքարուեստ: noun.ins.pl. Eng: art զբանսնբան: noun.acc.pl.def. Eng: word սրբելսրբել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: cleanse եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all սխալանսսխալանք: noun.acc.loc.pl. Eng: error բանիցնբան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word պայծառացուցանելպայծառացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc.sg. Eng: make bright ըստըստ: prep. Eng: according to աստուածատուրաստուածատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: given by God շնորհացն,շնորհ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grace որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which տուաւտալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: give նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they

Now I, Matt’e’os, wanted to return to writing [this Chronicle] by the same road. In this [I resembled] someone who has spent many years traveling the great Mediterranean Sea and, driven crazy by many difficulties and tempests, returned safely to his home. But who, thinking of the great profit [received], forgets his past tribulations, and, ignoring all the goods previously lost at sea, soon and enthusiastically wants to resume his maritime travels. Behold, in this same way we return to the place where we left off this writing and resume at the year 550 [of the Armenian Era (A.D. 1101/1102)]. We began to compose [an account of] the events of the next 25 years. An additional [account of] 30 years will conclude our book since, as the calendar years advance, more and more disasters have been unfolding. [To events occurring] in the patriarchate of Lord Grigoris, and in the reign of the Byzantines of Alexius, we eagerly turn our attention and have begun to narrate what occurred and the tribulations of this wicked period. We did not do this from any need for vainglory, as some may think. Rather, [we wrote] as a memorial for, and [also] an admonition to, future times. We did not think about the weakness of our intellect, and lack of ability in scholarly investigation. [We know that there exist] people who have perfected their knowledge of the Old and New Testaments of God, who are able to correct [my] grammatical errors and all the misused words and [are able to] clarify [the writing] according to their God-given graces.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we ըստըստ: prep. Eng: according to տխմարտխմար: adj.nom.acc.sg. Eng: ignorant գիտութեանսգիտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: knowledge մերոյմեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this քննեալքննել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: examine մաքրութեամբմաքրութիւն: noun.ins.sg. Eng: cleanliness եւեւ: conj. Eng: and գրեցաքգրել: verb.aor.1per.pl. Eng: write զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many մատենագրութիւնս,մատենագրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: writing, literature զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which գտաքգտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: find վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նեղութեանցնեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: affliction ժամանակացսժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: time այսորիկ,այս (սա): pron.gen.sg. Eng: this զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յիշատակ.յիշատակ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many հոգեբարձութեամբ. եւեւ: conj. Eng: and լսեցաքլսել: verb.aor.1per.pl. Eng: hear յայլոցայլ: pron.abl.pl. Eng: other/but ոմանցոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain պատուականաց,պատուական: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: honorable որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which հասուհասու: adj.nom.acc.sg. Eng: clever էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ժամանակացնժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and նեղութեանցննեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and անսխալանսխալ: adj.nom.acc.sg. Eng: unerring հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ժամանակացնժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: time եւեւ: conj. Eng: and թուականացն,թուական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: numerical եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծերսծեր: adj.acc.loc.pl. Eng: old ունէաքունել: verb.past.1per.pl. Eng: have, take խօսակարգութիւնսխօսակարգութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: conversation եւեւ: conj. Eng: and քննութիւնս,քննութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: examination որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which տեղեակքտեղեակ: adj.nom.pl. Eng: informed էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass ամացնամ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: year ըստըստ: prep. Eng: according to բանիբան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: word մարգարէին՝մարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say «Հարցջիրհարցանել: verb.imp.sg. Eng: ask դուդու: pron.nom.sg. Eng: you (sg.) ցհարս՝հայր: noun.acc.loc.pl. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and ասասցենասել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: say քեզ,դու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ծերսն՝ծեր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and պատմեսցեն»։պատմել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: tell, narrate Արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրինակ: noun.ins.sg. Eng: example անհանգիստանհանգիստ: adj.nom.acc.sg. Eng: uneasy եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հոգսհոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care զբաղանացզբաղանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: intrigue թողեալթողուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forgive, permit էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ցանկութիւնսցանկութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: desire արհամարհեալարհամարհել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: disdain էաքլինել: verb.past.1per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and միշտմիշտ: adv. Eng: always եւեւ: conj. Eng: and հանապազհանապազ: adv. Eng: always զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ունէաքունել: verb.past.1per.pl. Eng: have, take պայքարումնպայքարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: dispute մտաց,միտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mind զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again սկսաքսկսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: begin իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work երկրապատմութեանսերկրապատմութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: history ըստըստ: prep. Eng: according to երանելիերանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: happy վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher Գրիգորիprop. Նիւսացւոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէր.ասել: verb.past.3per.sg. Eng: say «Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I ծերունիսծերունի: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: old man յասպարիսի»։ասպարէզ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: stadium, course Զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but ոմանցոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain թողաքթողուլ: verb.aor.1per.pl. Eng: forgive, permit զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this քննել,քննել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: examine եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold տեսանէաքտեսանել: verb.past.1per.pl. Eng: see զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all հրաժարեալհրաժարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: renounce իի: prep. Eng: in, at, to, from պատմագրութենէպատմագրութիւն: noun.abl.sg. Eng: history, narration աստի.աստ: adv. Eng: here եւեւ: conj. Eng: and տեսանէաքտեսանել: verb.past.1per.pl. Eng: see մեք,մեք: pron.nom.pl. Eng: we զիզի: conj. Eng: that ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time գնալովգնալ: verb.inf.ins. Eng: go գնայր,գնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and հոսմունսհոսումն: noun.acc.loc.pl. Eng: flowing եւեւ: conj. Eng: and ծորմունսծերումն: noun.acc.loc.pl. Eng: flowing եւեւ: conj. Eng: and զպակասութիւննպակասութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: deficiency մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we ցուցանէինցուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: show եւեւ: conj. Eng: and զոչոչ: part. Eng: not կալկալ (ունել): verb.imp.sg. Eng: have, take դադարմանդադարումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pause մարդկութեանմարդկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: humanity իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի,երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զփոփոխմունսփոփոխումն: noun.acc.pl. Eng: change յաստեացսաստի: adv. Eng: here, firmament, earthly իի: prep. Eng: in, at, to, from հանդերձեալսնհանդերձել: verb.pfv.acc.loc.pl.def. Eng: dress իի: prep. Eng: in, at, to, from յայտյայտ: noun.nom.acc.sg. Eng: apparent բերէին.բերել: verb.past.3per.pl. Eng: bring վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that անցաւորանցաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: passing, passerby ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ամքսամ: noun.nom.pl.poss1. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and ժամանակք,ժամանակ: noun.nom.pl. Eng: time այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way անցաւորքանցաւոր: adj.nom.pl. Eng: passing, passerby ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ծնունդքծնունդ: noun.nom.pl. Eng: birth նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which օրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example մշտնջենաւորքմշտնջենաւոր: adj.nom.pl. Eng: perpetual ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be հանդերձեալքն,հանդերձել: adj.nom.pl.def. Eng: future այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եւեւ: conj. Eng: and անկատարածքանկատարած: adj.nom.pl. Eng: incomplete, ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ծնունդքծնունդ: noun.nom.pl. Eng: birth նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երանի՝երանի: intj. Eng: blessed որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which հանդիպեսցինհանդիպել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: meet այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that ուրախութեանցն,ուրախութիւն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and երանի՝երանի: intj. Eng: blessed որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կերիցենուտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: eat ճաշճաշ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: dinner յարքայութեաննարքայութիւն: noun.loc.sg.def. Eng: kingdom Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

As for us, with our limited knowledge, we have examined this [source material and events] cleanly and have made use of many manuscripts which we found regarding these difficult times, which we found in different places. They had been left [by their authors] as a remembrance, [as we intend] what we carefully have gathered [to be]. We also have listened to certain other respected folk who lived through these times and troubles and without error had reckoned the times and dates. We also had conversations and interviews with elderly [folk] who were informed about past years, as the prophet said: “Ask your fathers, and they will tell you; your elders, and they will narrate to you.” It is in this fashion that I have been uneasy and completely occupied. We left aside all our other cares and ignored our needs and constantly had a struggle going on in our head, that we should resume the work of this History of ours [and do so] in accordance with [the words of] the venerable Doctor of the Church, Gregory of Nyssa, [who] said: “I am an old man who resumes my career.” The same applies to us, [since] we saw that everyone else declined to investigate. Indeed, we have seen time passing, and the dispersals [of people], dissolutions, and disappearance of what exists. These show us that there is no tarrying for humanity in this world, and [there is] transition from this world to the world to come. For years and times are transitory. Transitory, too, are what gives birth to them. What are eternal are what [exist in] the future, and what gave birth to them. Blessed are they who have encountered such joys. Fortunate are those who dine on the food of the Kingdom of God.

102. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յորժամյորժամ: conj. Eng: when էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be թուականնթուական: adj.nom.acc.sg.def. Eng: date Հայոցprop. ՇԾ,ՇԾ: num. 550 դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn կոմսնկոմս: noun.nom.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Զնճիլ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from Թուրքացprop. զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսի՝prop. գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they թէթէ: conj. Eng: that զէննզէն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be դղրդեալդղորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agitate եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածքարարած: noun.nom.pl. Eng: creature զհետզհետ: prep. Eng: after նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տրապօլսայprop. քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force պատերազմողքպատերազմել: verb.prpt.nom.pl. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they տասնտասն: num. Eng: ten բիւր,բիւր: num. Eng: myriad եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift պարգեւէրպարգեւել: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Ովկիանոս։prop. Բայցբայց: conj. Eng: but գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work Յուդայիprop. գործեացգործել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they այրելայրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: burn հրամայեաց՝հրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անցանէինանցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անմարդաբնականմարդաբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: uninhabited վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry զնոսա.նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արգելեացարգելել: verb.aor.3per.sg. Eng: prohibit զհացնհաց: noun.acc.sg.def. Eng: bread իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սովալլուկսովալլուկ: adj.nom.acc.sg. Eng: famished զնոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit զերիվարսներիվար: noun.acc.pl.def. Eng: horse ուտէին։ուտել: verb.past.3per.pl. Eng: eat Եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճ-Ասլանprop. եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յարոյցյարուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Նիկիաprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and Զնճիլնprop. երեքերեք: num. Eng: three հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred արամբքայր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յԱնտիոքprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword անցան,անցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass կանայքկին: noun.nom.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն։գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղաց,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin զիզի: conj. Eng: that առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally սիրեցինսիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: love զմեղացմեղք: noun.abl.pl. Eng: sin ճանապարհնճանապարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and զԱստուծոյնաստուած: noun.abl.sg.def. Eng: God ոչոչ: part. Eng: not ընկալան։ընդունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: accept Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Տանգրիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.sg.def. Eng: count Անտիոքայprop. բռնեացբռնել: verb.aor.3per.sg. Eng: catch զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Զնճիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings արգելեացարգելել: verb.aor.3per.sg. Eng: prohibit զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Սարուանդաւի.prop. եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day Փռանգացprop. պատրիարքն,պատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԱնտիոք՝prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest բարեխօսեցինբարեխօսել: verb.aor.3per.pl. Eng: intercede առառ: prep. Eng: toward, nearby Տանգրի,prop. եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release զնա։նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Զնճիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տրապօլսոյprop. քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սղարովսղար: noun.ins.sg. Eng: blockade նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and շինեացշինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

In this year, which is 550 of the Armenian Era [A.D. 1101-1102], the count named Saint Gilles returned to the Franks. For when they captured the holy city of Jerusalem from the Turks, [Saint Gilles] took the Lance of Christ and went to the land of the Franks. When [people] heard this and that the Lance of Christ was with him, all creation was stirred to follow him [back to the Levant]. The same year he returned and went against the city of Tripoli. He had with him a military force of 100,000. They [first] went to Constantinople. Emperor Alexius gave many gifts to him and got them across the Ocean [Mediterranean]. However, [Alexius] committed the crime of Judas against them, for he commanded that all the countryside should be burned before they passed through it. Then [the Byzantines] led the Franks through these places and also via uninhabited places. [The Byzantine emperor] also prevented bread from reaching them and made them starve. [The Franks], having no way out, ate their own horses. [The emperor] sent troops of Turks and made an enormous massing of them. Then Sultan Kilij-Arslan came and waged intensive warfare against them within the border of the city of Nicaea. Countless [Franks] were killed, some 100,000 of them. Saint Gilles, with 300 men, fled and landed in the city of Antioch. The entire remaining multitude of the Frankish troops were put to the sword, while their women and children were led off to Persia as captives. All this happened because of sinfulness, for, generally, they liked the path of sinfulness and did not accept God. Then the count of Antioch, Tancred, seized Saint Gilles, the count of the Franks, [and his party], put them in iron fetters, and confined them in the city called Saruandaw. After some days, the patriarch of the Franks in Antioch, and other priests interceded with Tancred and he released him. Then Saint Gilles went and massed against the city of Tripoli and invested it with a great siege, [even] constructing a fortress opposite it.

Իի: prep. Eng: in, at, to, from սոյնսոյն: pron.nom.acc.sg. Eng: same ժամանակիսժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: time գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Պետեւին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come ընդընդ: prep. Eng: with, during, for աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world Հռոմայեցւոցprop. եւեւ: conj. Eng: and Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and երեսուներեսուն: num. Eng: thirty բիւրբիւր: num. Eng: myriad հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիսprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great զօրութեամբզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power եւեւ: conj. Eng: and հպարտութեամբհպարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: pride խօսէրխօսել: verb.past.3per.sg. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and եպարքոսեպարքոս: for. Eng: eparch կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name թագաւորիթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մանուկմանուկ: noun.nom.acc.sg. Eng: child գոլովգոլ: verb.inf.ins. Eng: exist իբրեւիբր: prep. Eng: as if ամացամ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: year քսանից։քսան: num. Eng: twenty Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all տունն՝տուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Յունացprop. ահաբեկահաբեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: terrifying լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ.նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսնprop. հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth առառ: prep. Eng: toward, nearby կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Պետեւինprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աղաչանօքաղաչանք: noun.ins.pl. Eng: prayer ածածել: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: drive զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընդունելութիւնընդունելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reception եւեւ: conj. Eng: and տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute անչափանչափ: adj.nom.acc.sg. Eng: immeasurable գանձուցգանձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: treasure պարգեւէրպարգեւել: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and պօտռոմնպօտռոմն: for. Eng: hippodrome մեծածախքմեծածախ: adj.nom.acc.sg. Eng: great expense արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make առաջիառաջի: prep. Eng: before նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ծախօքծախ: noun.ins.sg. Eng: expense անցուցանէրանցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծնմեծ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: great Ովկիանոսprop. յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Գամրաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Յունացprop. զկնիզկնի: prep. Eng: after նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս: pron.abl.loc.sg. Eng: this վայրիվայր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: place սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make նենգութեաննենգութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: deceit թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order զօրապետացզօրապետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: commander իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for անմարդաբնականմարդաբնակ: adj.nom.acc.sg. Eng: uninhabited տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յանջրդիանջրդի: adj.loc.sg. Eng: dry վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day հնգետասանս,հնգետասան: num. Eng: fifteen եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing գտանէին,գտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only անապատանապատ: noun.nom.acc.sg. Eng: desert չորչոր: adj.nom.acc.sg. Eng: dry եւեւ: conj. Eng: and դժարդժուար: adj.nom.acc.sg. Eng: difficult վայրսվայր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: place լերանց.լեառն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water տեղեացնտեղի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: place սպիտակսպիտակ: adj.nom.acc.sg. Eng: white որպէսորպէս: adv. Eng: as զկրաջուրկրաջուր: noun.nom.acc.sg. Eng: limewater եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be աղի։աղի: adj.nom.acc.sg. Eng: salty Եւեւ: conj. Eng: and հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Ալէքսնprop. կիրկիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: lime խառնելխառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: mix իի: prep. Eng: in, at, to, from հացնհաց: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and տալտալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: give զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that յուտելուտել: verb.inf.acc.loc. Eng: eat նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that մեղքմեղք: noun.nom.acc.sg. Eng: sin մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great առաջիառաջի: prep. Eng: before Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way սովեալսովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: starve եւեւ: conj. Eng: and նքողեալնքողել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: languish լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումս,բազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall հիւանդութիւնհիւանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: illness իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց։prop. Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործէրգործել: verb.past.3per.sg. Eng: work թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Յունաց,prop. զիզի: conj. Eng: that ոխացեալոխանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vengeful էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first երդմաններդումն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: vow ուրացութեանուրացութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: renunciation նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which երդուաներդնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: swear նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարին։առնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this յԱստուծոյաստուած: noun.abl.sg. Eng: God եղեւ,լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from զրկանսզրկանք: noun.acc.loc.pl. Eng: injustice, deprivation եւեւ: conj. Eng: and յանիրաւութիւնսանիրաւութիւն: noun.acc.pl. Eng: injustice եւեւ: conj. Eng: and յաւերսաւեր: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: ruin անողորմապէսանողորմապէս: adv. Eng: unmercifully վարեցանվարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: conduct, till իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this թոյլթոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: weak, permission ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ազգացազգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nation անօրինացնանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: unlawful գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they պատուհասակոծսպատուհասակոծ: adj.acc.loc.pl. Eng: condemned վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of մեղաց։մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin

In these same times the great count of the Franks of Poitou, came with many troops. Passing through the land of the Romans and Greeks with 300,000 cavalry troops, he arrived at Constantinople in great strength. With [this] great power and, arrogantly, he spoke to the emperor of the Byzantines, styling him an eparch and not calling him a king, even though [the count] was only about 20 years of age. Emperor Alexius and the entire House of the Byzantines were terrified by him. Emperor Alexius sent to the count of Poitou all the princes of the Byzantines and, with great entreaties, the emperor had him brought into Constantinople. [There, the emperor] gave him a grand reception and gave him limitless gifts of treasure and also held costly spectacles in the hippodrome in his presence. Then, with many gifts, he sent him across the great Ocean to the land of Cappadocia, additionally providing Byzantine troops to follow him. It was in this place that the treachery of the Byzantine emperor started: he ordered his military commanders to lead the Frankish troops through uninhabited, desert areas for 15 days. [During this time] they found nothing except dry desert and difficult mountain areas. The water in these places was white, like lime, and salty. Furthermore, Emperor Alexius had ordered that lime should be mixed with the bread and given to them to eat. That was the greatest of sins before God. Thus, for many days the Frankish troops were starving and exhausted, and fell to disease. Emperor Alexius had done this for revenge against them, for breaking the oath they previously had sworn to but had not implemented. God, because of [the Byzantines’] deprivation, injustice, and impious cruelty shown toward Christians, allowed the nation of infidels to come against them and punish them for their sins.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արեւմտիցարեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west Խլիճ-Ասլաննprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write իի: prep. Eng: in, at, to, from Նիկիսառնprop. յամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Դամիշմանprop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ամիրայսնամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and հանդիպեցանհանդիպել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together իի: prep. Eng: in, at, to, from դաշտն,դաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Օլօսի,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great ժամժամ: noun.nom.acc.sg. Eng: hour աւուրն,օր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood առհասարակ։առհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally Եւեւ: conj. Eng: and անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign աշխարհին՝աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find զելսելք: noun.acc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրացն,իր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and գումարեալգումարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: gather, sum up դեգերէինդեգերել: verb.past.3per.pl. Eng: wonder որպէսորպէս: adv. Eng: as զանասուն.անասուն: noun.acc.sg. Eng: animal եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օրնօր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: day այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee զօրավարնզօրավար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: general Յունաց։prop. Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see Պետեւինprop. զբեկումնբեկումն: noun.acc.sg. Eng: breaking զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain մի,մի: num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and այլազգինայլազգի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: foreigner պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զստորոտովստորոտ: noun.ins.sg. Eng: foothills լերինն.լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be տեսանելտեսանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: see զճայթմունսճայթումն: noun.acc.loc.pl. Eng: explosion աղեղանցնաղեղն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bow եւեւ: conj. Eng: and զթնդմունսթնդումն: noun.acc.loc.pl. Eng: thundering երիվարացներիվար: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and զդողումնդողումն: noun.acc.sg. Eng: shaking լերանցն.լեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and ետեստեսանել: verb.aor.3per.sg. Eng: see Պետեւինprop. զկոտորումնկոտորումն: noun.acc.sg. Eng: destruction զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց,իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her լայրլալ: verb.past.3per.sg. Eng: cry դառնապէս.դառնապէս: adv. Eng: bitterly եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստկանալսաստկանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become severe պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war անճարեալանճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: having no exit յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանց՝կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side փախեալփախչել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: flee լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորով,ձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy բիւրսբիւր: num. Eng: myriad երեսուն։երեսուն: num. Eng: thirty Եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Պետեւինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք,prop. անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall առառ: prep. Eng: toward, nearby Տանգրիprop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգաց,prop. ուստիուստի: adv. Eng: thus եկն,գալ: verb.aor.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and երդուեալերդնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: swear սաստկապէս,սաստկապէս: adv. Eng: severely զիզի: conj. Eng: that դարձցիդառնալ: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and արասցէառնել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: make նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վրէժխնդրութիւնսվրէժխնդրութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: vengeance եւեւ: conj. Eng: and թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յունաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Պարսիկքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութենէնգերութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: slavery զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պետեւինինprop. կոմսին։կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count

It was at this point that the sultan of the West, Kilij-Arslan, having heard about the arrival of Frankish troops, wrote to Danishmand, the emir of Nikisar, and to other emirs. Assembling an enormous multitude, he came against the Frankish troops. They clashed with each other in the plain called O’lo’si and fought a frightful battle for most of the day. The field filled up with blood. The Frankish troops were in dire straits there in a foreign land, and were unable to find a way out. Gathering together, they wandered about like animals. That was a significant and terrible day for the Christians. Then the general of the Byzantines fled. When [the count of] Poitou saw the destruction of his forces, he went up onto a mountain. The foreigners surrounded the foot of the mountain. There one could hear the crackling [sound] of bows, the tramping of horses’ hooves, and the mountains [themselves] reverberating [with the sounds of battle]. When [the count of] Poitou saw the destruction of his troops, he wept bitterly. As the warfare became even more intense and as matters were hopeless on every front, [the count] fled with 400 cavalry. The other troops, generally, were killed—some 300,000 of them. Poitou, count of the Franks, reached the city of Antioch, where he took refuge with Tancred. From there he arose and went to the blessed city of Jerusalem. Then, after some days, he returned to the land of the Franks, whence he had come. He furiously vowed to return and go against the Persians, to seek revenge against them and against the emperor of the Byzantines. For all Persia had filled up with captives from the count of Poitou.

103. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Եգիպտոսprop. եւեւ: conj. Eng: and զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբ՝բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմի։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմայprop. Պաղտիննprop. ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. փախստական.փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall յԵրուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տլքոյprop. Կուլելprop. Սանձաւէլ.prop. եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պաղտիննprop. անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from Պալպաքprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԵրուսաղէմ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքսքաղաք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: city իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԱսկաղոն։prop.

In this year all Egypt went on the move. Massing an enormous multitude [of troops], they came against the holy city of Jerusalem. At the time, Baldwin, who was king of Jerusalem, came out in battle against them with few troops, and [the Egyptians] put the Frankish troops to flight. Baldwin fled [back] into Jerusalem for refuge. On that day the count of Duluk, Kulel [William] Sandzawe’l, was killed. Now before King Baldwin had taken refuge in Jerusalem, he had fled to the city of Baalbek whence he returned to Jerusalem. The foreigners returned to their own city of Askelon in great triumph.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեանթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: era Հայոցprop. ՇԾԱՇԾԱ: num. 551 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be շփոթումնշփոթումն: noun.nom.acc.sg. Eng: confusion մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible խառնակումնխառնակումն: noun.nom.acc.sg. Eng: intercourse հաւատոյ,հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ԶատկէնԶատիկ: noun.abl.sg. Eng: Easter եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be մոլորեալքմոլորել: verb.pfv.nom.pl. Eng: wander տասնտասն: num. Eng: ten ազգազգ: noun.nom.acc.sg. Eng: nation հաւատացելոց,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Ասորիքprop. միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only մնացինմնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay հաստատուն,հաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Հոռոմքprop. եւեւ: conj. Eng: and Փռանգքprop. եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be հետեւողքհետեւող: adj.nom.pl. Eng: follower չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil սերմանցն,սերմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: seed զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which սերմանեացսերմանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sow seeds պիղծպիղծ: adj.nom.acc.sg. Eng: foul հերետիկոսնհերետիկոս: for. Eng: heretic Իռիոն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զտօմարնտօմար: noun.acc.sg.def. Eng: calendar իի: prep. Eng: in, at, to, from յապրիլիprop. հինգնհինգ: num. Eng: five եւեւ: conj. Eng: and զլրումնլրումն: noun.acc.sg. Eng: fullness լուսնինլուսին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: moon հանդիպեցուցանէրհանդիպեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: cause to meet իի: prep. Eng: in, at, to, from տօննտօն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: feast, holiday Ղազարուprop. եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day շաբաթու,շաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Ասորիքprop. եւեւ: conj. Eng: and Եբրայեցիքprop. արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from վեցվեց: num. Eng: six յապրիլի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հանդիպեցուցանէրհանդիպեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: cause to meet իի: prep. Eng: in, at, to, from տօնիտօն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: feast, holiday Ծառզարդարին։prop. Արդարդ: adv. Eng: now զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this տումարստօմար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: calendar պատճենիսպատճէն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: copy թիւրեալթիւրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: err խափանէրխափանել: verb.past.3per.sg. Eng: stop փիլիսոփայնփիլիսոփայ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: philosopher Իռիտոն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man Հռոմայեցի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յորժամյորժամ: conj. Eng: when շարագրեցինշարագրել: verb.aor.3per.pl. Eng: compose զտումարտօմար: noun.acc.sg.def. Eng: calendar պատճենիցնպատճէն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: copy իննինն: num. Eng: nine եւեւ: conj. Eng: and տասնեկիտասնեակ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: ten բոլորին,բոլոր: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: every զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մոտմօտ: adv. Eng: near ոչոչ: part. Eng: not կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson իմաստասիրացն.իմաստասէր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: philosophy եւեւ: conj. Eng: and յաղագսյաղագս: prep. Eng: about այսորիկայս (սա): pron.gen.sg. Eng: this մախացեալմախալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bear a grudge նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յոյժյոյժ: adv. Eng: much ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come գաղտգաղտ: post. Eng: secret առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զգրեալսն՝գրել: verb.pfv.acc.pl.def. Eng: write եւեւ: conj. Eng: and զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հինգհինգ: num. Eng: five արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and զվերջինսնվերջին: adj.acc.pl.def. Eng: last առաջին,առաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հանապազհանապազ: adv. Eng: always ածէածել: verb.pres.3per.sg. Eng: drive մոլորումնմոլորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: straying զատկացզատիկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: Easter յամենամէն: adj.loc.sg. Eng: all իննսունիննսուն: num. Eng: ninety եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five ամ։ամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year

In the year 551 of the Armenian Era [A.D. 1102-1103] great confusion and frightful disturbance [concerning the] faith took place. [The cause was that] ten nations of the faithful were led astray over [which day was the correct one to celebrate] holy Easter. Only the Armenians and the Syriacs remained fixed [on the correct date], while the Romans and Franks followed after the wicked seeds sown by the loathsome heretic, Irion. [It was Irion] who designated April 5th to be [the start of the Easter season], thereby making the Feast of Lazarus to coincide with the full moon, and Saturday. [Meanwhile] the Armenians, Syriacs, and Hebrews had [traditionally] fixed April 6th, coinciding with Palm Sunday. The philosopher Irion, who was a Roman, deliberately falsified the copy of the calendar. When the group of [calendar] specialists created an exemplar based on 19 [correct] cycles, [these specialists] had not invited him [to participate]. For this reason, he held a deep-seated grudge against them. [For vengeance, Irion] secretly came and took the writings, substituting five for what had been six, and putting the last numbers first, a circumstance which caused an erroneous [date for] Easter every 95 years. Consequently, the Byzantine and Romans went astray every 95 years.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such պատճառանօքպատճառանք: noun.ins.pl. Eng: cause Յոյնքprop. եւեւ: conj. Eng: and Հռոմայեցիքprop. մոլորեալքմոլորել: verb.pfv.nom.pl. Eng: wander լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all իննսունիննսուն: num. Eng: ninety եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five ամ։ամ: noun.nom.acc.sg. Eng: year Զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way կարգադրեացկարգադրել: verb.aor.1per.sg. Eng. Eng: arrange Իռիտոնprop. յազգնազգ: noun.acc.sg.def. Eng: nation Հռոմայեցւոց.prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this պատճառիպատճառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cause, pretend մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մաքառումնմաքառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: combat եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնքprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայք.prop. սակայնսակայն: conj. Eng: however ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take հոգսհոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care շփոթանալշփոթանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become confused ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայք,prop. բայցբայց: conj. Eng: but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only Յոյնքprop. ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great վէճվէճ: noun.nom.acc.sg. Eng: dispute եւեւ: conj. Eng: and մաքառումնմաքառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: combat ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Հայքprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զատկին։զատիկ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: paschal lamb Եւեւ: conj. Eng: and Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Կիւլիկիաprop. եւեւ: conj. Eng: and Ուհռաprop. ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Յոյնքprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոյ,հաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief զիզի: conj. Eng: that ջանայինջանալ: verb.past.3per.pl. Eng: try դարձուցանելդարձուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: turn յիւրեանցիւր: pron.abl.pl. Eng: his/her անհաստատանհաստատ: adj.nom.acc.sg. Eng: unstable տումարնտօմար: noun.nom.acc.sg.def. Eng: calendar զՀայքprop. եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such ջանսջան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: effort եւեւ: conj. Eng: and աշխատութիւնսաշխատութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: work հասուցանէինհասուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: reach ազգիսազգ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: nation Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able շարժելշարժել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: move զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Սակայնսակայն: conj. Eng: however Ասորիք,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յՈւռհաprop. էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ահաբեկեալքահաբեկել: verb.pfv.nom.pl. Eng: terrorize լինէին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and ուրացանուրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: renounce զդաշինսն,դաշն: noun.acc.pl.def. Eng: oath, agreement զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take առառ: prep. Eng: toward, nearby Հայք։prop.

Irion, who was a Roman, so ordained this. It created a great conflict between the Byzantines and the Armenians. Now it happened that the nation of the Franks had no concerns with the Armenians about the confusion [of dates]. But only the Byzantines had a great argument and contention with the Armenians over holy Easter. Antioch, all of Cilicia, and Edessa had intense battles with the Byzantines over the faith. This was because [the Byzantines] attempted to convert the Armenians to [adopting] their unstable calendar. Yet despite the efforts and trouble expended on the Armenian nation, [the Byzantines] were unable to move them. Now since the Syriacs in Edessa were terrified, they went over to the Byzantine side and renounced the agreement they had with the Armenians.

Եւեւ: conj. Eng: and արդարդ: adv. Eng: now յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such մոլորումնմոլորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: straying Յունացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Զատիկն,զատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb եւեւ: conj. Eng: and յԵրուսաղէմprop. ոչոչ: part. Eng: not լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be վառումնվառումն: noun.nom.acc.sg. Eng: burning կանթեղացն.կանթեղ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: candle եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then այլազգիքնայլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հաւատացեալսհաւատալ: verb.pfv.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: believe աղօթականացնաղօթական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prayer սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Վասլինprop. եւեւ: conj. Eng: and յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՆԾԵՆԾԵ: num. 455 թուականին։թուական: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: date Եւեւ: conj. Eng: and ահաահա: part. Eng: behold յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this մատենագրութեանսմատենագրութիւն: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: writing, literature եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be երկրորդերկու: num. Eng: two մոլորումնմոլորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: straying Յունաց։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դասքդաս: noun.nom.pl. Eng: lesson քահանայիցն,քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: priest որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհա,prop. ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make թղթովթուղթ: noun.ins.sg. Eng: paper Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. Հայոցprop. կաթուղիկոսու,կաթողիկոս: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Catholicos որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Սեւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black լեառն,լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from յանունիանուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: name անապատն,անապատ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: desert որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Արիգի.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they գրովգիր: noun.ins.sg. Eng: letter, book ձեռինձեռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: hand իւրոյիւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her հաստատեացհաստատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: establish զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they անշարժանշարժ: adj.nom.acc.sg. Eng: immovable կեալկեալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատսհաւատք: noun.acc.loc.pl. Eng: belief ուղղափառութեանն։ուղղափառութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: orthodoxy

Previously the Byzantines had made a similar error over holy Easter and [as a result] the lamps had not [spontaneously] lit in Jerusalem. Then the foreigners had put to the sword all the faithful in their prayer houses. That had happened in the days of [the Byzantine emperor] Basil, in the year 455 [of the Armenian Era (A.D. 1006)]. Thus this is the second occurrence in this book of ours of the deviation of the Byzantines [regarding Easter]. And then a group of priest who were in the city of Edessa notified by letter the Catholicos of the Armenians, Lord Grigoris, who dwelled in the renowned retreat named Areg on Black Mountain. With his own hand he wrote to them to remain steadfast in the Orthodox faith.

104. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive թուղթսթուղթ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: paper այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this յՈւռհայ,prop. հաստատեցանհաստատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: establish իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ճշմարտութեանն։ճշմարտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: truth Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be Զատիկ,զատիկ: noun.nom.acc.sg. Eng: paschal lamb Երուսաղէմացիքնprop. կեղծաւորութեամբկեղծաւորութիւն: noun.ins.sg. Eng: deceit վառեցինվառել: verb.aor.3per.pl. Eng: light, burn, arm, wear զլոյսնլոյս: noun.acc.sg.def. Eng: light եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ճշմարտութեամբճշմարտութիւն: noun.ins.sg. Eng: truth եւեւ: conj. Eng: and խաբեցինխաբել: verb.aor.3per.pl. Eng: deceive զազգնազգ: noun.acc.sg. Eng: nation իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign հրոյհուր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: fire վառեցինվառել: verb.aor.3per.pl. Eng: light, burn, arm, wear զզաստուածայինաստուածային: adj. Eng: Godly կանթեղսն.կանթեղ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: candle այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ստուգապէսստուգապէս: adj.nom.acc.sg. Eng: certainly վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. Զատիկն,զատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and վկայեցինվկայել: verb.aor.3per.pl. Eng: testify, witness ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հաւատացեալք,հաւատացեալ: adj.nom.pl. Eng: believer որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and վկայվկայ: noun.nom.acc.sg. Eng: witness էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be ամօթալիցամօթալից: adj.nom.acc.sg. Eng: shameful ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Յունաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that կատարեցինկատարել: verb.aor.3per.pl. Eng: complete, carry out զԶատիկնզատիկ: noun.acc.sg.def. Eng: paschal lamb իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day Ծառազարդարին։prop.

Now when this letter reached Edessa, they were strengthened in the truth. When Easter arrived, the Jerusalemites fraudulently, without righteousness, lit the lamps. and fooled their own people, for they lit the divine lamps with an unholy fire. Meanwhile, on Armenian Easter [the lamps] correctly lit [themselves]. This is attested by all the faithful who were [eye]witnesses [to it] in the holy city of Jerusalem. Then was the entire nation of the Byzantines disgraced, since they had celebrated Easter on Palm Sunday.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Եգիպտոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Դմշկայ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմիprop. անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբ։բազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude Եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. Պաղտոյննprop. ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and Եգիպտացիքնprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զՓռանգնprop. փախստականսփախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely պատերազմաւ.պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովէնծով: noun.abl.sg.def. Eng: sea բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Եգիպտացւոցնprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they հալածականսհալածական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածով։կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ժամուժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: hour գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. Պաղտոյննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յԱքա.prop. եւեւ: conj. Eng: and Տաճիկprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Եթովպացի՝prop. նստեալնստել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sit կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly իի: prep. Eng: in, at, to, from դարանիդարան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: trap ընդընդ: prep. Eng: with, during, for թփովթուփ: noun.ins.sg. Eng: bush միով,մի (մէկ): num. Eng: one եւեւ: conj. Eng: and հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զթագաւորնթագաւոր: noun.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. նիզակովննիզակ: noun.ins.sg.def. Eng: spear իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քովիցն։ եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Եթովպացինprop. սպանաւ,սպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill բայցբայց: conj. Eng: but խոցխոց: noun.nom.acc.sg. Eng: wound մարմնոյմարմին: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: body թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king անողջանալիանողջանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: incurable մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յօրօր: noun.acc.sg. Eng: day մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill Երուսաղէմprop. սգովսուգ: noun.ins.sg. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and տրտմութեամբտրտմութիւն: noun.ins.sg. Eng: sadness իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անիրաւանիրաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: unjust սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy զատիկինզատիկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Easter կատարման,կատարումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: completion, end վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same յանդգնութիւնյանդգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: daring յանդգնեացանյանդգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: dare ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Յունացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day Վասլիprop. կայսերն,կայսր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: Caesar եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear լոյսն,լոյս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: light եւեւ: conj. Eng: and այլազգինայլազգի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: foreigner կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աղօթաւորսնաղօթաւոր: adj.acc.loc.pl.def. Eng: prayer իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Յարութեաննյարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: resurrection իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Գերեզմանիգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: tomb Քրիստոսիprop. Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God մերոյ։մեր: pron.adj.gen.sg. Eng: our

In this year the king[s] of Egypt and Damascus again massed [troops] and they came against the holy city of Jerusalem with a countless multitude. Baldwin, the king of Jerusalem, arose and went against them in battle. The Egyptians put the Franks to flight with intense warfare. [But] at that very moment, many Frankish troops disembarked [from their ships] in the sea, conquering the Egyptian troops and making fugitives of them, with much killing. Then Baldwin, king of Jerusalem, was going to his city of Acre, when a certain Tachik Ethiopian secretly was hiding in ambush [concealed] in some shrubbery. He struck the king of Jerusalem in the side with a spear. The Ethiopian was killed, but the wound to the body of the king remained unhealthy until the day of his death. Then Jerusalem was filled with mourning and sadness for their king. This [misfortune] happened due to the unrighteous celebration of holy Easter. For the same brazen behavior was attempted by the nation of the Byzantines in the days of Emperor Basil, and [similarly] the lamp did not light and the foreigners destroyed all those praying inside [the church] of the Holy Resurrection at the door of the Sepulcher of Christ Our God.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրանալբարձրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: lift Հայոցprop. թուականութեանսթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: era ՇԾԲՇԾԲ: num. 552 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծասաստմեծասաստ: adj.nom.acc.sg. Eng: great scolding բարկութիւնբարկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: anger Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong անձրեւի՝անձրեւ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: rain իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհաprop. յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day հինգշաբաթուհինգշաբթի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: Thursday փոքրկանն.փոքրկան: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: small որպէսորպէս: adv. Eng: as պատմէպատմել: verb.pres.3per.sg. Eng: tell վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first ջրհեղեղին,ջրհեղեղ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: flood այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such նմանութեամբսնմանութիւն: noun.ins.sg.poss1. Eng: likeness սրտմտեալսրտմտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vex ժողովեցաւժողովել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: meet յօդնյօդն: noun.loc.sg.def. Eng: air վերինվերին: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: upper, on high, heaving եւեւ: conj. Eng: and ամպախաղացամպախաղաց: adj.nom.acc.sg. Eng: in the clouds կայծակաշունչկայծակաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: breath of lightning ճայթմամբճայթումն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: explosion դղրդեալդղորդել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: agitate շարժմամբշարժումն: noun.ins.sg. Eng: earthquake երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face երկնից,երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven որպէսորպէս: adv. Eng: as կարծեալկարծել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: think ոմանց,ոմն: pron.dat.pl. Eng: someone, a certain եթէեթէ: conj. Eng: that, if եհասհասանել: verb.aor.3per.sg. Eng: arrive օրօր: noun.nom.acc.sg. Eng: day կատարածիկատարած: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: end, completion քաղաքիս.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: city վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that հեղաւհեղուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: pour, flow յերկնիցերկինք: noun.abl.pl. Eng: heaven ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible անձրեւանձրեւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: rain եւեւ: conj. Eng: and կարկտախառնկարկտախառն: adj.nom.acc.sg. Eng: mixed with hail իի: prep. Eng: in, at, to, from յառաւօտունառաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: morning ժամուն.ժամ: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: hour եւեւ: conj. Eng: and ծագելծագել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: dawn արեգականնարեգակն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: sun յարեաւյառնել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise եւեւ: conj. Eng: and հեղեղնհեղեղ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: torrent յարեւմտիցարեւմուտք: noun.abl.pl. Eng: west կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come դարէդար: noun.abl.sg. Eng: century իի: prep. Eng: in, at, to, from դարդար: noun.nom.acc.sg. Eng: century եւեւ: conj. Eng: and եհարհարկանել: verb.aor.3per.sg. Eng: strike զպարիսպպարիսպ: noun.acc.sg. Eng: wall քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զմէջմէջ: noun.acc.sg. Eng: in, middle քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւերաւեր: noun.nom.acc.sg. Eng: ruin զմասնմասն: noun.acc.sg. Eng: part քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city փլոյցփլուզանել: verb.aor.3per.sg. Eng: destroy տունստուն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: house եւեւ: conj. Eng: and սատակեացսատակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: die (animal) բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կենդանիս,կենդանի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: living բայցբայց: conj. Eng: but մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man ոչոչ: part. Eng: not անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall յորոգայթ,որոգայթ: noun.acc.sg. Eng: trap վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that լուսովլոյս: noun.ins.sg. Eng: light եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be պատուհասն,պատուհաս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: punishment փախեանփախչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from չարէ։չար: adj.abl.sg. Eng: evil

At the start of the year 552 of the Armenian Era [A.D. 1103-1104], the great wrath of God came upon the city of Edessa in the form of severe rains on Little Thursday. [What transpired] resembled what is written about the first Flood. [The moisture] accumulated in the upper air and the thundering clouds, flashing with lightning, moved across the sky—to the point that some thought that the Last Days were being visited upon the city. For an astounding [amount of] rain mixed with hail fell from the sky [starting] in the early morning. When the sun began to rise, a flood also arose in the western part and, billowing forward, hit the city’s wall. It broke through, flooding and ruining part of the city. It caused many homes to collapse and it killed many animals. However, no humans fell into its clutches, since this had happened when it was light [outdoors] and [people] fled from the evil.

105. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. զՊեմունդնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand Դամիշմանինprop. հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius միջնորդութեամբմիջնորդութիւն: noun.ins.sg. Eng: intercession եւեւ: conj. Eng: and օգնութեամբօգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: help մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլ.prop. եւեւ: conj. Eng: and սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give տասնտասն: num. Eng: ten հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկանդահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius իի: prep. Eng: in, at, to, from գինսնգին: noun.acc.loc.pl.def. Eng: price նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքայprop. Տանգրիprop. ոչոչ: part. Eng: not տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from գինսգին: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: price Պեմունդինprop. եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not միմի: num. Eng: one ինչ։ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գանձնգանձ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: treasure առառ: prep. Eng: toward, nearby Վասիլն.proip. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great իշխանութեամբիշխանութիւն: noun.ins.sg. Eng: power ջանջան: noun.nom.acc.sg. Eng: effort եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give բերելբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: bring զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land իւրոյ.իւր: pron.adj.gen.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զգանձնգանձ: noun.acc.sg.def. Eng: treasure հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկան՝դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զՊեմունդնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իւր.իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable հանգուցանէրհանգուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: rest զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from տանտուն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: house տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give իւրում.իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ընծայսընծայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: gift տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give Պեմնդինprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բերողացն,բերել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: bring որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be քսանքսան: num. Eng: twenty հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկան։դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after աւուրցնօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: day գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go Պեմունդնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Անտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be որդեգիրորդեգիր: adj.nom.acc.sg. Eng: adoptee Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլինprop. Հայոցprop. իշխանին.իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and զՌաջարդնprop. զքուրորդինքուրորդի: noun.acc.sg.def. Eng: nephew Պեմնդինprop. երետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give Դամիշմաննprop. տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute Ալէքսին՝prop. Յունացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գանձուց։գանձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: treasure

In this year they ransomed Bohemond, count of the Franks, from Danishmand, for 100,000 dahekans. [This was done] through the mediation of and help from the great prince of the Armenians, called Gogh Vasil. [The latter] himself gave 10,000 dahekans toward the payment, while the count of Antioch, Tancred, gave nothing at all. Then all the funds were collected near Vasil. He exerted great authority and [eventually] had them brought to the boundaries of his land. He gave the sum of 100,000 dahekans and had Bohemond brought to him. Then [Vasil] went out before him and, with great honor, settled him into his own home. [Vasil] gave many gifts to Bohemond and to all who had brought him, which totaled some 20,000 dahekans. After some days Bohemond went to his city of Antioch and, with a great vow, became the adopted son of the prince of the Armenians, Gogh Vasil. As for Richard, Bohemond’s sister’s son, Danishmand gave him to the Byzantine emperor Alexius, in exchange for much treasure.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Թուրքինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Տաճկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Մերտնայprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զամիրայնամիրայ: for. Eng: emir նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Ուլլխ-սալարprop. եւեւ: conj. Eng: and զկանայսկին: noun.acc.pl. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and զորդիսորդի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: son նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն.գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless հօտսհօտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: flock ոչխարացոչխար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sheep ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իբրեւիբր: prep. Eng: as if հազարացհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and զձիոցձի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: horse եւեւ: conj. Eng: and պախրէացպախրէ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: provisions եւեւ: conj. Eng: and զուղտուց,ուղտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: camel զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all միաբարձ արկինարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհա։prop.

In this year Baldwin, count of Edessa, massed troops and went against the Turks in the border of Mardin [located] in a district of the Tachiks. He killed many of them and captured their emir, who was named Ulugh-Salar, as well as his women and children who were taken into captivity. [Baldwin] led to the city of Edessa countless herds of sheep, thousands of horses, cattle, and camels. This entire mass was brought to the city of Edessa.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city Անւոյprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պաշտօնէիւքպաշտօնեայ: noun.ins.pl. Eng: official իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ազատօք,ազատ: adj.ins.pl. Eng: free եպիսկոպոսօքեպիսկոպոս: noun.ins.pl. Eng: bishop եւեւ: conj. Eng: and քահանայիւքքահանայ: noun.ins.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Պաղտիննprop. յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեծարեացմեծարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: honor զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great պատուով՝պատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable որպէսորպէս: adv. Eng: as վայելվայել: noun.nom.acc.sg. Eng: fitting էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be հայրապետի,հայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and գիւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village եւեւ: conj. Eng: and տուրստուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute պարգեւէրպարգեւել: verb.past.3per.sg. Eng: give նմա,նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and յոյժյոյժ: adv. Eng: much սիրեացսիրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: love զհայրապետնհայրապետ: noun.acc.sg.def. Eng: patriarch Հայոց։prop.

In this year the patriarch of the Armenians, Lord Barsegh, left the city of Ani, with all his servitors, azats, bishops and priests, and came to the city of Edessa. Baldwin, count of the Franks, exalted him exceedingly as befitted a patriarch. He gifted him villages and made other grants, and greatly loved the patriarch of the Armenians.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Աղուանիցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփաննոս.prop. եւեւ: conj. Eng: and կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոցprop. Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send եպիսկոպոսեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg. Eng: bishop իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting զեպիսկոպոսունսեպիսկոպոս: noun.acc.pl.def. Eng: bishop Աղուանիցprop. աշխարհին.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and ձեռնադրեցինձեռնադրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ordain զեղբայրեղբայր: noun.acc.sg. Eng: brother Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփաննոսինprop. յաթոռնաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Աղուանիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Գանձակ.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after անարժանանարժան: adj.nom.acc.sg. Eng: unworthy գտինգտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: find զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they աթոռոյաթոռ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեանն,հայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բանադրանօքբանադրանք: noun.ins.pl. Eng: anathema փակեացփակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: close զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղնprop. կաթուղիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and յաթոռոյաթոռ: noun.abl.sg. Eng: throne, chair եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուոյպատիւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: honorable հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate արտաքսարտաքս: adv. Eng: exile ընկեցինընկենուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fall զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of խոտորխոտոր: adj.nom.acc.sg. Eng: crooked վարուցվար: adv. Eng: tilled իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

In this year Lord Step’annos, Catholicos of the Aghuans, died. Lord Barsegh, Catholicos of the Armenians, sent an Armenian bishop and convened an assembly of bishops of the land of the Aghuans. They ordained Lord Step’annos’ brother to the throne of [the Catholicosate of] the House of the Aghuans in the city called Gandzak. Subsequently, he was deemed unworthy of the throne of the patriarchate, and Lord Barsegh excommunicated and deposed him from the throne and dignity of the patriarchate. This happened because of his deviant behavior.

106. Իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԾԳՇԾԳ: num. 553 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Խառան.prop. եւեւ: conj. Eng: and առաքեացառաքել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: send յԱնտիոքprop. եւեւ: conj. Eng: and կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. զՊեմունդնprop. եւեւ: conj. Eng: and զՏանգրիprop. եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Հայոց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting մեծ.մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and իջանիջանել: verb.aor.3per.pl. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Խառնայprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong խսար,prop. եւեւ: conj. Eng: and նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from հացէ։հաց: noun.abl.sg. Eng: bread Եւեւ: conj. Eng: and ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain իի: prep. Eng: in, at, to, from Փռանգացնprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make գործ՝գործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not հաճեցաւհաճել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: please Աստուած,աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God բացեալբանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: open զմէջմէջ: noun.acc.sg. Eng: in, middle հացինհաց: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and աղբերացաղբիւր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: spring իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward դրանդուռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: door քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see քաղաքացեացն՝քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger յարձակեցաւյարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: attack միմի: num. Eng: one ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զիզի: conj. Eng: that կերիցէ,ուտել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: eat եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զաղտեղիաղտեղի: adj.acc.sg. Eng: soiled գործն՝գործ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: work զազրացաւզազրանալ: verb.aor.3per.sg. Eng: become vile եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry ցուցանէրցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: show քաղաքացեացն։քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man իմաստնոց,իմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: wise ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that «Ահաահա: part. Eng: behold մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great գործ.գործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work մեղաց,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not համբերէհամբերել: verb.prse.3per.sg. Eng: patience Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this գործոյսգործ: noun.gen.dat.abl.sg.poss1. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յաղթութիւն,յաղթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: victory վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from հացսհաց: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: bread յայսայս (սա): pron.acc.loc.sg. Eng: this արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make մեղս,մեղք: noun.acc.loc.pl. Eng: sin զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not լուաքլսել: verb.aor.1per.pl. Eng: hear այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such մեղսմեղք: noun.acc.loc.pl. Eng: sin յերկրի»։երկիր: noun.loc.sg. Eng: earth/land

In 553 of the Armenian Era [A.D. 1104], Baldwin, count of Edessa, and Joscelin levied troops and went against the city named Harran. He sent to Antioch and called the great count of the Franks, Bohemond and Tancred and all the Armenian troops besides, and they gathered by him in a great assembly. Then they descended on Harran and severely besieged it, putting the city in dire straits for food. Now it came about that one of the Franks did a deed which displeased God: he cut open a loaf of bread, defecated into it, then deposited it near the city gates. When the residents saw this, one of them, despite the danger, dared to retrieve it to eat. When he saw the excrement, he was nauseated and took and showed [the loaf] to the residents. When wise men saw this, they said: “Behold, this is a very sinful deed. God will not tolerate this act and will not give the victory to them. They committed this sin in the bread, and we have not heard of such a sin before.”

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they Ճկրմիշprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Մօսլայprop. եւեւ: conj. Eng: and Սուգմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Փռանգաց՝prop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Պարսիցprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and երկօրեայերկօրեայ: adj.nom.acc.sg. Eng: second գնացսգնաց: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: going, conduct հեռացեալհեռանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go away իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէնքաղաք: noun.abl.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Օշուտ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Ուռհայոյprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. հպարտացեալքհպարտանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: become proud ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միտսմիտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind իւրեանց՝իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զՊեմունդprop. եւեւ: conj. Eng: and զՏանգրիprop. հեռագոյնհեռագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: distant կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասացին՝ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say եթէեթէ: conj. Eng: that, if Մեքմեք: pron.nom.pl. Eng: we յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward դիպեսցուքդիպել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: touch եւեւ: conj. Eng: and առցուքառնուլ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: take անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name յաղթութեան։յաղթութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: victory Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from հանդիպիլհանդիպել: verb.inf.nom.acc.loc.med. Eng: meet Պաղտոյնինprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլինprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքին,prop. լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Տաճկաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եւեւ: conj. Eng: and զաստուածասաստաստուածասաստ: adj.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից.քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land արեամբքարիւն: noun.ins.pl. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and դիակամբքդիակ: noun.ins.pl. Eng: corpse աւելիաւելի: adj.nom.acc.sg. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than երիսերեք: num. Eng: three բիւրսբիւր: num. Eng: myriad հաւատացելոցհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe եւեւ: conj. Eng: and հատաւհատանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: cut մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառացն։գաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province Եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զՈւռհայոյprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count զՊաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլինն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն,գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and այլքնայլ: pron.nom.pl.def. Eng: other/but կացինկալ (կանգնել): verb.aor.3per.pl. Eng: stand ամբողջամբողջ: adj.nom.acc.sg. Eng: entire զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զբռնաւորսնբռնաւոր: noun.acc.pl.def. Eng: violent առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայprop. քաղաք։քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that Խառանեցիքնprop. կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զառաջնառաջ: noun.acc.sg.def. Eng: before, front մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and փակեցինփակել: verb.aor.3per.pl. Eng: close զլեառնլեառն: noun.acc.sg. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and զդաշտնդաշտ: noun.acc.sg.def. Eng: field եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all փախստականսնփաստական: adj.acc.loc.pl.def. Eng: refugee սպանանէինսպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill առհասարակ՝առհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man տասնտասն: num. Eng: ten հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great անցումնանցումն: noun.nom.acc.sg. Eng: passing հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսիprop. առաւելառաւել: adv. Eng: more քանքան: conj./prep. Eng: than զԹուրքն.prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many կսկիծկսկիծ: adj.nom.acc.sg. Eng: sad լալոյլալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: cry եւեւ: conj. Eng: and աղէտաղէտ: noun.nom.acc.sg. Eng: catastrophe թախանձանացթախանձանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: entreating եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յՈւռհա.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally ողբումնողբումն: noun.nom.acc.sg. Eng: lamentation արտասուացարտասուք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tears էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծ։մեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry զկոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count զՊաղտիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Մօսլprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Տաճկացprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃօսլիննprop. տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Հարսնքեւprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby Սուգմանprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխին,prop. եւեւ: conj. Eng: and Ճկրմիշնprop. տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry զՊաղտինն։prop.

Then troops of Persians came against them in an enormous multitude. [They were headed by] Chokurmish, the emir of Mosul, and Suqman, son of Artuq. When the princes of the Franks heard about this, they went against the Persian troops with great joy. They [had advanced] a two-days’ march from the city to a place named O’shut. The count of Edessa and Joscelin had grown arrogant in their thinking and had positioned Bohemond and Tancred far distant from their own troops, saying: “Let us go first and take the name of victors.” Now it happened that when Baldwin and Joscelin encountered the troops of the Turks there was a ferocious and intense battle, in the foreign land of the Tachiks. The troops of the Persians conquered the troops of the Franks, and divine wrath fell upon the Christians. For the entire country was filled with corpses and covered with blood—more than 30,000 believers—and the districts became depopulated. [The Persians] seized Baldwin, count of Edessa, and Joscelin, and took them into captivity. The others [who had been stationed in the rear] survived, with all their troops. [These troops] took the [Frankish] tyrants and fled to the city of Edessa for refuge.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Պեմունդնprop. խորհեցաւխորհել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: think գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զՈւռհաprop. եւեւ: conj. Eng: and զԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրորդինքուրորդի: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sister's son իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Տանգրի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive Պեմունդնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգաց,prop. կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much մեծատուն,մեծատուն: noun.nom.acc.sg. Eng: wealthy որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman Ստեփանprop. Պինօլինprop. կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count Փռանգաց,prop. մեծազգիմեծազգի: adj.nom.acc.sg. Eng: of noble stock եւեւ: conj. Eng: and բռնակալ,բռնակալ: noun.nom.acc.sg. Eng: tyrant սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one բռնեալբռնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: capture զՊեմունդնprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say թէ՝թէ: conj. Eng: that «Արաառնել: verb.imp.sg. Eng: make զիսես (ինքս): pron.acc.sg. Eng: I քեզդու: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) կին,կին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my մեռաւ,մեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die եւեւ: conj. Eng: and երկիրսերկիր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride անտէրանտէր: adj.nom.acc.sg. Eng: lordless շրջին»։շրջել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: surround Եւեւ: conj. Eng: and Պեմունդնprop. ոչոչ: part. Eng: not առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take իի: prep. Eng: in, at, to, from յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self ասելով.ասել: verb.inf.ins. Eng: say «Եսես (ինքս): pron.nom.sg. Eng: I բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many երդմամբերդումն: noun.ins.sg. Eng: vow վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force եկիգալ: verb.aor.1per.sg. Eng: come այսր,այսր: pron.gen.sg. Eng: this վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that շուտովշուտով: adv. Eng: quickly երթիցուքերթալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: go յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle անօրինացանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful ազգացնազգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: nation Պարսից»։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and կիննկին: noun.nom.acc.sg.def. Eng: woman հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great ուժգնութեամբ,ուժգնութիւն: noun.ins.sg. Eng: strength եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not լսէրլսել: verb.past.3per.sg. Eng: hear նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտ.բանտ: noun.nom.acc.sg. Eng: prison եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտի,բանտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: prison հաւանեալհաւանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: approve լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her կինկին: noun.nom.acc.sg. Eng: woman եւեւ: conj. Eng: and ծնաւծնանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be born իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they երկուերկու: num. Eng: two որդի.որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and զկինկին: noun.acc.sg. Eng: woman հինգհինգ: num. Eng: five ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռանէրմեռանել: verb.past.3per.sg. Eng: die մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Պեմունդնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ժամանեացժամանել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: arrive ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out յայսկոյսյայսկոյս: adv. Eng: to one side աշխարհիս։աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world

Then there was great mourning in the city of Edessa, because the residents of Harran had seized the brigade of remaining soldiers and closed the mountains and the plain, killing all the fugitives, some 10,000 men. They caused a great loss of Christian faithful, more than the Turks had. There was much sobbing and deep misery in Edessa. On that day Edessa mourned and with it, all the land of the Christians were in deep mourning. Then they took Count Baldwin to the Tachik city of Mosul, while Joscelin was taken to Hisn Kaifa, to Artuq’s son, Suqman. It was Chokurmish who took Baldwin. As for Bohemond, he planned to go to the land of the Franks to raise troops. He gave [rule over] Edessa and Antioch to Tancred, his sister’s son. Now it happened that when Bohemond reached the land of the Franks, a certain extremely wealthy woman—who had been the wife of Count Stepan Blois, of a noble line and a tyrant—had Bohemond brought to her. She said to him: “Take me for your wife, for my husband is dead while my country is leaderless as are my cavalry.” But Bohemond did not consent to this, saying: “With many vows I came here for troops, so that I might quickly go back to aid the remaining Christian forces which are in the midst of the impious people of Persia.” However, the woman pressed him with great vehemence. Still he refused to heed her. Then she had him placed in iron fetters and put in prison. [Bohemond] remained in prison for some days, after which he consented and took her as his wife. She bore him two sons. Five years later Bohemond, the great count of the Franks, died in his own land, never managing to return to this part of the world.

107. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Դամիշմաննprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful Հոռոմոցprop. աշխարհին,աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Հայոց,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and շինողշինել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: build աշխարհիաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much ողորմածողորմած: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: merciful իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve որդի.որդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son եւեւ: conj. Eng: and կալաւունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: have, take զաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world աւագաւագ: adj.nom.acc.sg. Eng: elder որդին,որդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Խազի,prop. եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but եղբարսնեղբայր: noun.acc.loc.pl.def. Eng: brother իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her սպանանէրսպանանել: verb.past.3per.sg. Eng: kill գաղտաբար։գաղտաբար: adv. Eng: secretly

In this year the great emir of the Roman lands, Danishmand, died. He was of Armenian nationality, a good man and a builder of the land who demonstrated great mercy toward believers in Christ. There was great mourning among the faithful under his rule. He left 12 sons. The land was taken by his senior son, named Ghazi, who secretly had his other brothers killed.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Սուգմաննprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Արդուխինprop. այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ.prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known երեւիերեւել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: appear նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign Արդուխինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Յարութիւննյարութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: resurrection Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God զիզի: conj. Eng: that երեքերեք: num. Eng: three նետքնետ: noun.nom.pl. Eng: arrow հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեղունսնձեղուն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: ceiling եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայսօր։այսօր: adv. Eng: today Մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury յԵրուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհիճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: road Սողոմոնիprop. տաճարին։տաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Սուգմաննprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and արիւնահեղարիւնահեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: bloody գազան.գազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and գայգալ: verb.pres.3per.sg. Eng: come յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տրապօլսոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգին,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ճանապարհինճանապարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: road մեռեալմեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year Suqman, son of Artuq, died. He had held the premier holy city of Jerusalem. Indeed, there was a visible sign of Artuq[’s military campaign] in the blessed [Church of the] Resurrection of God, since three of the arrows he shot are [lodged] in the church’s ceiling to this day. He died there and was buried on the road to Solomon’s Temple in Jerusalem. His own son, [named] Suqman, was an evil, bloodthirsty beast. Now he massed Persian troops and was going to the aid of the city of Tripoli, against the Frankish forces. However, he died en route and his troops fled back to their own land.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Պարսիցprop. Պարկիարուխնprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Մելեք-շահին՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Աբասլանայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and նստաւնստել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: sit յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair թագաւորութեաննթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: kingdom Պարսիցprop. եղբայրեղբայր: noun.nom.acc.sg. Eng: brother նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Տափարprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Խփչախprop. կնոջէնկին: noun.abl.sg.def. Eng: woman այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which դեղեացդեղել: verb.aor.3per.sg. Eng: poison եւեւ: conj. Eng: and եսպանսպանանել: verb.aor.3per.sg. Eng: kill զտիեզերակալտիեզերակալ: noun.acc.sg. Eng: universal ruler Մելեք-շահնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բաղդատprop. քաղաք։քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city

In this year there died the king of the Persians, Berk-Yaruq, son of Malik-Shah, son of Alp-Arslan. Then [Berk-Yaruq’s] brother sat on the Persian throne. He was called Tapar, and was born of that Qipchaq woman who had poisoned and killed the world- conquering Malik-Shah in the city of Baghdad.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take Մարաշprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունաց,prop. եւեւ: conj. Eng: and ելաւելանել: verb.aor.3per.sg. Eng: go out իշխանացիշխան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prince իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէնա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and զպատկերսպատկեր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: image սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աստուածածնինաստուածածին: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: God-bearer/Theotokos ծախեացծախել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: sell ընդընդ: prep. Eng: with, during, for բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գինսգին: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: price ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Թորոսի՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Կոստանդեայ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբենայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop.

In this year the city of Marash was taken from the Greeks. Its [ruler], [the] Prince of Princes [who was named T’at’ul], arose and left, giving the city to Joscelin. He sold an icon of the Mother of God for much gold to the great prince of the Armenians, T’oros, son of Kostand, son of R’uben. Then he went off to Constantinople.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ՇԾԴՇԾԴ: num. 554 լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be փոխումնփոխումն: noun.nom.acc.sg. Eng: change սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետինհայրապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarch Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. համանունհամանուն: adj.nom.acc.sg. Eng: same name Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Վահրամինprop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Գրիգորոյ՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Վասակայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Պալհաւունիprop. ազգէն։ազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc. Eng: fall սիւննսիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: column հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief ՀայաստանեայցՀայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and պարիսպպարիսպ: noun.nom.acc.sg. Eng: wall սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east Հայաստանեայց.Հայաստան: prop. Eng: Armenia վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that սասա: pron.nom.sg. Eng: this one եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սքանչելագործսքանչելագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: wonderworker իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle ՀայաստանեայցՀայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and պայծառպայծառ: adj.nom.acc.sg. Eng: bright առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue պարապեալպարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all ճգնողականճգնողական: adj.nom.acc.sg. Eng: laborious վարս,վարս: noun.nom.acc.sg. Eng: hair եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժուժկալժուժկալ: adj.nom.acc.sg. Eng: temperate, chaste պահօքպահք: noun.ins.pl. Eng: fast եւեւ: conj. Eng: and աղօթիւք,աղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from պաշտօննպաշտօն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: office Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless սաղմոսերգութեամբ.սաղմոսերգութիւն: noun.ins.sg. Eng: singing of psalms սասա: pron.nom.sg. Eng: this one նորոգեացնորոգել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: renew զկարգկարգ: noun.acc.sg. Eng: rank, line հաւատոցհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief ՀայաստանեայցՀայաստան: prop. Eng: Armenia եւեւ: conj. Eng: and անհանգիստանհանգիստ: adj.nom.acc.sg. Eng: uneasy թարգմանութեանթարգմանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: translation էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be պարապեալ,պարապել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: empty եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all պակասութիւնպակասութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: deficit կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God առառ: prep. Eng: toward, nearby մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we կարգաւկարգ: noun.ins.sg. Eng: rank, line կատարեալկատարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: complete, carry out զարդարեացզարդարել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: adorn իի: prep. Eng: in, at, to, from Յունացprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱսորոցprop. թարգմանութեանթարգմանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: translation հոգսհոգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: care տարեալ՝տանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry անդադարանդադար: adj.nom.acc.sg. Eng: endless խորհրդովխորհուրդ: noun.ins.sg. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պայծառութեամբպայծառութիւն: noun.ins.sg. Eng: brilliance Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զեկեղեցիեկեղեցի: noun.acc.sg. Eng: church Հայաստաեայցս.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self հեզհեզ: adj.nom.acc.sg. Eng: mild բարուքնբարք: noun.ins.sg.def. Eng: custom եւեւ: conj. Eng: and խոնարհխոնարհ: adj.nom.acc.sg. Eng: humble սրտիւք.սիրտ: noun.ins.pl. Eng: heart եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յոյժյոյժ: adv. Eng: much աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving եւեւ: conj. Eng: and պատուիրանապահպատուիրանապահ: adj.nom.acc.sg. Eng: observer of commandments եւեւ: conj. Eng: and յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side կարողկարող: adj.nom.acc.sg. Eng: able էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help հօտինհօտ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: flock Քրիստոսի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բանիբունբանիբուն: noun.nom.acc.sg. Eng: rhetorician կորովիկորովի: adj.nom.acc.sg. Eng: vigorous գրոցգիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book շնորհաց.շնորհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: grace եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one նմանեալնմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: resemble առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first իմաստնոցնիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wise Հայոց՝prop. Մովսիսիprop. ունիմունել: verb.pres.1per.sg.med. Eng: have, take ասելասել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: say եւեւ: conj. Eng: and Դաւթի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head Աթենացիprop. եւեւ: conj. Eng: and լեզուլեզու: noun.nom.acc.sg. Eng: tongue հրեղէնհրեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: fiery ներկեալներկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: paint եւեւ: conj. Eng: and դիւրաւդիւր: adj.ins.sg. Eng: easy առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take զծածկոցծածկոց: noun.acc.sg. Eng: cover, veil յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face Հինհին: adj.nom.acc.sg. Eng: old եւեւ: conj. Eng: and Նորնոր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: new կտակարանացնկտակարան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: testament Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and բանայրբանալ: verb.past.3per.sg. Eng: open զդուռնդուռն: noun.acc.sg. Eng: door աստուածաբուղխաստուածաբուղխ: adj.nom.acc.sg. Eng: springing from God աղբիւրացնաղբիւր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: spring եւեւ: conj. Eng: and զհոսումնհոսումն: noun.nom.acc.sg. Eng: flowing Սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul զեղոյրզեղուլ: verb.past.3per.sg. Eng: pour, fill իի: prep. Eng: in, at, to, from լսելիսլսելիք: noun.acc.loc.pl. Eng: sense of hearing հաւատացեալհաւատալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: believe ժողովրդոց.ժողովուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: people սասա: pron.nom.sg. Eng: this one եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be օրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example դասուցդաս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lesson կրօնաւորաց՝կրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all քաջակիրթքաջակիրթ: adj.nom.acc.sg. Eng: well-trained առաքինութեամբառաքինութիւն: noun.ins.sg. Eng: virtue յառաջացեալյառաջանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: proceed էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand սորասա: pron.gen.sg. Eng: this one յաթոռաթոռ: noun.acc.loc.sg. Eng: throne, chair հայրապետութեաննհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: patriarchate ամսամ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: year քառասուն.քառասուն: num. Eng: forty եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակիժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: time մահուաննմահ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: death հանդիպեցաւհանդիպել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Հայոց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող,պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that առառ: prep. Eng: toward, nearby սասա: pron.nom.sg. Eng: this one եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay գունդնգունդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Հայոց։prop.

Also dying in the year 554 of the Armenian Era [A.D. 1105-1106] was the blessed patriarch Lord Grigoris, who was also called Lord Vahram. He was the son of Grigor, son of Vasak, of the Pahlawuni line. In this year there fell a pillar of the faith of the Armenians and a wall [protecting] the blessed Church in the House of the Armenians of the East. For he was a wonder worker among the Armenians. With his shining virtue he occupied his entire life with ascetic practices, abstinence, fasting, and praying, and unceasingly serving God with the singing of psalms. He renewed the order of the faith of the Armenians, and was occupied with constant translating. All the absent testaments of God he took pains to translate from Greek and Syriac and to adorn us completely [thereby]. With great solicitude and clarity, he filled the Church of Armenia with sacred Scripture. He himself was of modest deportment and had a humble heart. Beyond all this, he was extremely pious and [religiously] observant and was able to help the flock of Christ in everything, since he was well-versed and capable with regard to writings of divine grace. He resembled the first of the sages of the Armenians, I refer to Movse’s and Dawit’, for he had the head of an Athenian and a fiery tongue, and was able to make easy [understanding] the difficult pages of the Old and New Testaments of God. He was able to open the gates of divinely-inspired sources and direct the flow of the Holy Spirit into the ears of the believing people. He was an example to the orders of clergy, surpassing everyone with his educated virtue. He occupied the throne of the patriarchate for 40 years. At the time of his death, he was to be found near the great prince of the Armenians, Gogh Vasil, who was a mighty and martial man, since it was near [Vasil] that the remaining brigade of the Armenians had gathered.

108. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear պատանիպատանի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: youth ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Գրիգորիսprop. անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which քուրոջքոյր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: sister որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Վահրամայ,prop. զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յատենիատեան: noun.loc.sg. Eng: court կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and անուանէրանուանել: verb.past.3per.sg. Eng: name զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. զկնիզկնի: prep. Eng: after մահուանմահ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: death Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Բարսեղի.prop. եւեւ: conj. Eng: and միջնորդմիջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: intercessor կացուցանէրկացուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: stand զիշխաննիշխան: noun.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. զՎասիլն՝prop. զտէրնտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Քեսնոյprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աշխարհացաշխարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: world նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Բարսեղprop. հնազանդհնազանդ: adj.nom.acc.sg. Eng: obedient լեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հրամանացհրաման: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: order Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord Գրիգորիսիprop. եւեւ: conj. Eng: and յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that օրէօր: noun.abl.sg. Eng: day էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զանուանեալնանուանել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: name կաթուղիկոսկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg. Eng: catholicos զԳրիգորիսprop. զորդիորդի: noun.acc.sg. Eng: son Ապիրատին։prop. Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Տրէprop. ամիս,ամիս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: month յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first շաբաթնշաբաթ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: week ամռանամառ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: summer աղուհացիցն,աղուհաց: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: salt and bread fast յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day շաբաթուշաբաթ: noun.gen.dat.ins.loc.sg. Eng: week վախճանեցաւվախճանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: end, die սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետնհայրապետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Գրիգորիսprop. եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great հանդիսիւհանդէս: noun.ins.sg. Eng: festivity իի: prep. Eng: in, at, to, from Կարմիրկարմիր: adj.nom.acc.sg. Eng: red վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Քեսուն.prop. եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Ստեփաննոսprop. հայրհայր: noun.nom.acc.sg. Eng: father վանացնվանք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: monastery արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գերեզմանինգերեզման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tomb նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and քահանայից՝քահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and հայրապետականհայրապետական: noun.nom.acc.sg. Eng: patriarchal պատուովպատիւ: noun.ins.sg. Eng: honorable յղարկեացյուղարկել: verb.aor.3per.sg. Eng: send զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ընդընդ: prep. Eng: with, during, for սուրբսն.սուրբ: adj.acc.loc.pl.def. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but ազատագունդքնազատագունդ: noun.nom.pl.def. Eng: regiment of nobles Հայոցprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կոծկոծ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: wail մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and դառնակոծդառնակոծ: adj.nom.acc.sg. Eng: lamenting արտասուօքարտասուք: noun.ins.pl. Eng: tears լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա,նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զրկեալզրկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deprive եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յայնպիսիայնպիսի: adj.acc.loc.sg. Eng: such սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հայրապետէն,հայրապետ: noun.abl.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they յիշեալյիշել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: remember լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry զանտիրանալնանտիրանալ: verb.acc.sg.def. Eng: become leaderless իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign աշխարհաշխարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and զելանելնելանել: verb.inf.nom.acc.sg.def. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրենիհայրենի: adj.nom.acc.sg. Eng: homeland, ancestral տանէնտուն: noun.abl.sg.def. Eng: house իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this period there appeared a certain young lad named Grigoris who was the son of Lord Vahram’s sister. In an assembly, [the sitting Catholicos] Lord Grigoris designated him to become the [future] Catholicos of the House of the Armenians, after the death of Lord Barsegh. As an intercessor for this, [Lord Grigoris] designated the prince of the Armenians, Vasil, lord of Kesoun and all its [surrounding] lands. Lord Barsegh was obedient to all Lord Grigoris’ commands. From that day forth [Barsegh] kept with him Apirat’s son, Grigoris, the designated Catholicos. The blessed patriarch Lord Grigoris died during the first week of the summer Lent, on a Saturday, in the month of Tre’. He was buried with great ceremony at Karmir vank’, close to Kesoun. Lord Step’annos, the monastery’s abbot, convened an assemblage of clerics and priests over his grave and, by the patriarch’s order, sent him among the saints. Vasil, prince of the Armenians, and others from the brigade of the Armenian azats mourned him greatly. With bitter tears they all wept over him, as they were deprived of such a blessed patriarch. And in remembering him they also wept for the House of the Armenians, for their lordless condition in a foreign land, and their departure from the House of their fathers.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die սքանչելագործնսքանչելագործ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: wonderworker եւեւ: conj. Eng: and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ճգնաւորնճգնաւոր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: ascetic Մարկոսprop. միայնակեացն,միայնակեաց: adj.nom.acc.sg.def. Eng: hermit որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year վաթսունվաթսուն: num. Eng: sixty եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from խոտաճարակութեանխոտաճարակութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: herbivory վարս.վարս: noun.nom.acc.sg. Eng: hair վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զհաց,հաց: noun.acc.sg. Eng: bread եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what նմաննման: adj.nom.acc.sg. Eng: like հացի,հաց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: bread ոչոչ: part. Eng: not ճաշակեացճաշակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: eat իի: prep. Eng: in, at, to, from կրօնաւորութեանկրօնաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: religious life իւրում.իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զտեսողութեանտեսողութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: vision հոգիհոգի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: soul սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy մարգարէիցն.մարգարէ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prophet եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many վկայեալ,վկայել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: testify, witness վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day տեսանէրտեսանել: verb.past.3per.sg. Eng: see նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զՀոգինհոգի: noun.acc.sg. Eng: soul Սուրբ.սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be բնակեալբնակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from յանջրդիանջրդի: adj.nom.acc.sg. Eng: dry լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain միմի: num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from Մոկացնprop. գաւառին,գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Կոնգռնակ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Ասորիprop. Խարսինակքն՝prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Մարաշprop. քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city սասա: pron.nom.sg. Eng: this one աղօթիւքաղօթք: noun.ins.pl. Eng: prayer իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her յերկուսերկու: num. Eng: two տեղւոջտեղի: noun.loc.sg. Eng: place ջուրջուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: water եհանհանել: verb.aor.3per.sg. Eng: take out, bring forth իի: prep. Eng: in, at, to, from յայնսայն: pron.acc.pl. Eng: that սահմանին.սահման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: border, limit

In this year also died the great wonder-working hermit Markos the Solitary. For 65 years he was a vegetarian, for he ate no bread or anything resembling bread during the time of his religious life. Indeed, he possessed the spiritual intuition of the blessed prophets. Many testified that he saw the Holy Spirit on a daily basis. He dwelled on a waterless mountain in Mokk’ district, called Kongr’nak, which the Assyrians call Xarsinakk’, close to the land of the city of Marash. Through his prayers he caused water to appear in two [dry] places in those parts.

Սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մարգարէացաւմարգարէանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: prophesy իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Փռանգաց,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զսուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again զօրանանզօրանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: strengthen ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and գանգալ: verb.pres.3per.pl. Eng: come սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge Ովկիանոսprop. ծովուն,ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and տեսաքտեսանել: verb.aor.1per.pl. Eng: see իսկ.իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եւեւ: conj. Eng: and ասացաքասել: verb.aor.1per.pl. Eng: say վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of քահանայիցքահանայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: priest եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ժողովրդոց,ժողովուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: people եթէեթէ: conj. Eng: that, if թուլանանթուլանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: weaken իի: prep. Eng: in, at, to, from հաւատոց,հաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and բառնիբառնալ: verb.pres.3per.sg.med. Eng: raise աստուածպաշտութիւնաստուածապաշտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: worshipping God յաշխարհէ,աշխարհ: noun.abl.sg. Eng: world նուազիննուազել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: lessen հաւատքհաւատք: noun.nom.acc.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and փակինփակել: verb.pres.3per.pl. Eng: close դրունքդուռն: noun.nom.pl. Eng: door սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Եկեղեցւոյ,եկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church խաւարինխաւար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: darkness իի: prep. Eng: in, at, to, from գործոցգործ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: work բարեաց,բարի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: good մոռանանմոռանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: forget զպատուիրանսպատուիրան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: commandment սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Աւետարանինաւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel Քրիստոսի,prop. ծովանանծովանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: abound մեղքմեղք: noun.nom.acc.sg. Eng: sin եւեւ: conj. Eng: and չարիքչարիք: noun.nom.pl. Eng: evil իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի,երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and որդիքորդի: noun.nom.pl. Eng: son մարդկանմարդ: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if զծովծով: noun.acc.sg. Eng: sea ծփինծփել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: undulate իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle մեղաց,մեղք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sin մոռանանմոռանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: forget իի: prep. Eng: in, at, to, from գործելգործել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: work զարդարութիւնարդարութիւն: noun.acc.sg. Eng: justice ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation հաւատացելոց։հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy ճգնաւորսճգնաւոր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: ascetic մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եւեւ: conj. Eng: and թաղեցաւթաղել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: bury իի: prep. Eng: in, at, to, from վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Կաստաղօն,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from յամուրամուր: adj.acc.loc.sg. Eng: strong բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որ,որ: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Վահկայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տօրոսprop. լեառն։լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain

Furthermore, when the Franks had taken the blessed city of Jerusalem, [the hermit Markos] prophesied that the nation of Persians would become strong again and that they would come with the sword as far as the shore of the Ocean [Mediterranean] Sea, something which even we saw. [Markos] said about the priests and the people that they would grow weak in the faith, that piety would disappear from the land, that the faithful would be reduced, and that the doors of the blessed Church would be closed. Good works would dim, [the people] would forget the precepts of the blessed Gospel of Christ. Sins and evils would billow forth across the country and the children of Man would navigate through sins as though swimming in the sea. All the nations of the faithful would forget to do righteousness. This blessed hermit [Markos] died in this year and was buried in the monastery called Kastagho’n, close to the secure fortress named Vahka, in the Taurus Mountains.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make Ճկրմիշprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Մօսլայprop. եւեւ: conj. Eng: and Մծբնայ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time արտուցն։ Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զօրագլուխզօրագլուխ: noun.nom.acc.sg. Eng: commander զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Ռաջարդ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be կացուցեալկացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand Տանգրիprop. պահապանպահապան: noun.nom.acc.sg. Eng: keeper, guard քաղաքին.քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անմտաբարանմտաբար: adv. Eng: mindlessly հետեւակօքadj.ins.pl. Eng: pedestrian, footsoldier ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերզամօղպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: war զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից.prop. եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զանպատրաստութիւնանպատրաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: unpreparedness զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. բախեալբախել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: beat զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite լցինլնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: fill իի: prep. Eng: in, at, to, from խանդակխանդակ: noun.nom.acc.sg. Eng: moat, trench քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door մտեալմտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from խանդակխանդակ: noun.nom.acc.sg. Eng: moat, trench քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսից՝prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man իբրեւիբր: prep. Eng: as if չորսչորք: num. Eng: four հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսուն.յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and քերթեալքերթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: skinned զամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all զգլուխսնգլուխ: noun.acc.pl.def. Eng: head տարանտանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from Պարսիկս.prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and աղաղակաղաղակ: noun.nom.acc.sg. Eng: cry լալոյլալ: verb.inf.gen.dat.abl. Eng: cry կայր,կալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զարդարեալզարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վայրքվայր: noun.nom.pl. Eng: place քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Ճկրմիշնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go գնացգնաց: noun.nom.acc.sg. Eng: going, conduct իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year Chokurmish, the emir of Mosul and Mtsbin [Nisibis] massed troops and came and descended with them to the gates of the city of Edessa at harvest time. The military commander of the Frankish troops, who was named Richard, had been designated by Tancred as defender of the city. [Richard] took the city’s troops and thoughtlessly emerged with infantry to fight against the brave and martial Persian troops. When they saw the lack of preparedness of the Frankish troops, they struck [and killed] them and filled the city’s moat [with their bodies]. All the Persian troops, unitedly, entered the city gates through the moat. They killed some 450 men. Beheading [the bodies], they took all the heads to the Persians. On that day there was great mourning in Edessa, as there was mourning and the sound of weeping in every house, and all places in the city of Edessa were smeared with blood. Chokurmish, in great triumph, turned and went back to his own land.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Զնճիլն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Տրապօլսոյ,prop. եւեւ: conj. Eng: and տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give զարտաքինարտաքին: adj.acc.sg. Eng: outer քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which շինեաց,շինել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: build եւեւ: conj. Eng: and զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from քուրորդինprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Պեթրանն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմող.պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war այրսայր (մարդ): noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: man այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this Զնճիլս,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which տարաւտանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take, carry ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give զզէննզէն: noun.acc.sg.def. Eng: weapon Քրիստոսիprop. Յունացprop. թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Ալէքսինprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Կոստանդնուպօլիս։prop.

In this year Saint Gilles, the Frankish count, died. He [had] ruled over the city of Tripoli. He gave to his sister’s son, Bertram, the outer part of the city, which he had built, and also his troops. [Bertram] was a brave and martial man. Now this man Saint Gilles was the one who took and gave the Lance of Christ to the Byzantine emperor Alexius in Constantinople.

109. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ապլասթան,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջահանprop. գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial նեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and վիշտսվիշտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: grief եւեւ: conj. Eng: and վտանգսվտանգ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: danger կրեացկրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: bear իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բարկութենէբարկութիւն: noun.abl.sg. Eng: anger անտիանտի: adv. Eng: there խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil հասուցանելհասուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: reach նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զյոյսնյոյս: noun.acc.sg.def. Eng: hope իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from յայլազգիսնայլազգ: adj.acc.loc.pl. Eng: gentile եւեւ: conj. Eng: and գաղտաբարգաղտաբար: adv. Eng: secretly հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and զդիմացիդիմաց: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: face զհեծեալնհեծանել: verb.pfv.acc.sg.def. Eng: mount, ride իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside ժողովեալ՝ժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby իրարիրար: pron.nom.sg. Eng: each other միաբանեցանմիաբանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: agree, unite ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go կլայինկլայ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: castle վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and ասենասել: verb.pres.3per.pl. Eng: say ցզօրագլուխնզօրագլուխ: noun.acc.sg.def. Eng: commander Փռանգաց,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Արի,յառնել: verb.imp.sg. Eng: rise առառ: prep. Eng: toward, nearby զազգդազգ: noun.acc.sg.poss2. Eng: nation քոդու: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and գնա,գնալ: verb.imp.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God ընդընդ: prep. Eng: with, during, for քեզ»։քեզ: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայս՝այս (սա): pron.acc.sg. Eng: this սրտմտեալսրտմտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: vex որպէսորպէս: adv. Eng: as զչարչար: adj.acc.sg. Eng: evil գազանգազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and ելեալելանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքացեացն.քաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller յաղթեալյաղթել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: win նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they առհասարակ,առհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի.մի: num./part.neg. Eng: one/not եւեւ: conj. Eng: and Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord համարեցաւհամարել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: consider նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that արդարութիւն.արդարութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: justice եւեւ: conj. Eng: and յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that կոտորեցանկոտորել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy իբրեւիբր: prep. Eng: as if ոգիքոգի: noun.nom.pl. Eng: soul երեքերեք: num. Eng: three հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of չարեացն,չարիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: evil զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցն,հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe զիզի: conj. Eng: that յաւերաւեր: noun.acc.loc.sg. Eng: ruin դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make անմարդ,անմարդ: adj.nom.acc.sg. Eng: desolate փշաբեր.փշաբեր: adj.nom.acc.sg. Eng: thorny եւեւ: conj. Eng: and խոպանխոպան: noun.nom.acc.sg. Eng: desert եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be երկիրերկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land առաջիառաջի: prep. Eng: before նոցա.նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they այգիքայգի: noun.nom.pl. Eng: vineyard եւեւ: conj. Eng: and ծառքծառ: noun.nom.pl. Eng: tree գօսացան,գօսանալ: verb.aor.3per.pl. Eng: dry եւեւ: conj. Eng: and երեսքերես: noun.nom.pl. Eng: face դաշտացդաշտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: field տատասկովտատասկ: noun.ins.sg. Eng: tares լցան,լնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill եւեւ: conj. Eng: and խցեալխնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: close ցամաքեցանցամաքել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: dry up աղբեւրք,աղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring բարձինբառնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: lift, bring, remove զսէրսէր: noun.acc.sg. Eng: love եւեւ: conj. Eng: and զուրախութիւնուրախութիւն: noun.acc.sg. Eng: joy իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրելեաց,սիրել: verb.pot.gen.dat.abl.pl. Eng: love մատնութիւնմատնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: betrayal եւեւ: conj. Eng: and ատելութիւնատելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: hate տարածեցաւտարածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: spread իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on երկրի.երկիր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth, land հատուցինհատուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: compensate զերթեւեկերթեւեկ: adj.nom.acc.sg. Eng: coming and going յեկեղեցւոյեկեղեցի: noun.abl.sg. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from դառնդառն: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter չարեացչարիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: evil իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and փակեցանփակել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: close դրունքդուռն: noun.nom.pl. Eng: door տաճարինտաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God շիջանշիջանել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: extinguish կանթեղքկանթեղ: noun.acc.sg. Eng: candle իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսոյ,լոյս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: light խափանեցանխափանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: stop օրհնութիւնքօրհնութիւն: noun.nom.pl. Eng: blessing Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God իի: prep. Eng: in, at, to, from տաճարէնտաճար: noun.abl.sg.def. Eng: temple Տեառն.տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord քահանայքքահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest մատնեցանմատնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: betray իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil ծառայութիւնսծառայութիւն: noun.nom.acc.sg.poss1. Eng: service եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բանտս.բանտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: prison

In this year the city called Aplast’an in the district of Jahan endured frightful harassment, grief, and danger from the troops of the Franks. Because of their intense anger at [the Franks, the residents of Aplast’an] planned to do them harm, placing their hopes on the foreigners. They secretly sent a man [as an emissary] and the Armenian people brought in the cavalry troops which had been stationed opposite, uniting together. Then they [all] went against the citadel, saying to the military commander of the Franks: “Now come, gather up your people and depart, and God be with you.” When the military commander [of the Franks] heard this, he became furious, like a wicked beast and arose to battle against the citizens. However, then the residents of the city conquered them completely. Not a single one was left. Some 300 [Franks] died on that day. Indeed, the Lord considered that this was justice for them, for all the evils to which the faithful had been subjected by them. For they ruined the land and depopulated it, making it bear thistles. The country became a desert before them. Vineyards and orchards dried up. The surface of the ground became covered with thistles, and fountains dried up. Friendship and joy among friends ended, while betrayal and hatred spread over the country. Traffic to the church was cut due to the evils [of the Franks], and the doors of the temple of God were shut. Light fell away from the [sacred] lanterns, while the blessings of God were obstructed in the temple of the Lord. Priests were betrayed into their evil service and into jail.

Սեղանքսեղան: noun.nom.pl. Eng: table եւեւ: conj. Eng: and աւազանքաւազան: noun.nom.pl. Eng: fount, pool սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy Եկեղեցւոյեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: church փլեալփլանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: collapse, ruin կործանեցան,կործանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and ծածկեալծածկել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cover եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be խորհուրդխորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery խաչի,խաչ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: cross եւեւ: conj. Eng: and բուրումնբուրումն: noun.nom.acc.sg. Eng: fragrance խնկոցխունկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: incense մոռացեալմոռանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forget եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all փառաբանութիւնփառաբանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: praise Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God արգելեալարգելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prohibit եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ապլասթալին.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place քակեցանքակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: take apart ժամատեղք,ժամատեղ: noun.nom.pl. Eng: church, chapel արհամարհեցանարհամարհել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: disdain քահանայք,քահանայ: noun.nom.pl. Eng: priest վերացաւվերանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: rise, disappear քննութիւնքննութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: examination սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy հաւատոց,հաւատք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: belief հալածեցաւհալածել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: persecute ճշմարտութիւնն,ճշմարտութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: truth մերժեցաւմերժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: deny արդարութիւնն,արդարութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: justice որոշեցաւորոշել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: decide աստուածպաշտութիւննաստուածապաշտութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: worshipping God եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite մոռացանմոռանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: forget զդատաստաննդատաստան: noun.acc.sg.def. Eng: judgment ահեղահեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: powerful ատենինատեան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: court Քրիստոսի։prop. Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way գործեցաւգործել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: work իի: prep. Eng: in, at, to, from մոլիմոլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: furious ազգէնազգ: noun.abl.sg.def. Eng: nation Փռանգաց,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that փառաւորփառաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: glory իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and գլխաւորքնգլխաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: chief նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հատան,հատանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cut եւեւ: conj. Eng: and իշխանութիւնիշխանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: power նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they յանարժանսնանարժան: adj.acc.loc.pl.def. Eng: unworthy եւեւ: conj. Eng: and յոչոքսնոչոք: pron.acc.loc.pl.def. Eng: no one անկաւանկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that յարուցինյարուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise հալածանսհալածանք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: persecution եւեւ: conj. Eng: and չարչարանսչարչարանք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: torment իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on հաւատացելոցնհաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe Քրիստոսիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong արծաթսիրութեաննարծաթասիրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: greed իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

[The Franks] demolished and wrecked the altars and basins of the blessed church. The mystery of the Cross was covered, the fragrance of incense was forgotten, and the entire glorification of God was prevented throughout all of the district of Aplast’an. In other places they pulled down chapels, [orthodox] priests were insulted, study of the holy faith was eliminated, truth was persecuted, justice was rejected, piety was proscribed, and all of them forgot the judgment of Christ’s awful tribunal. This was wrought by the fanatical nation of Franks, since [the supply of] their glorious princes and chiefs had ended. Furthermore, their power had fallen into the hands of unworthy, uncaring [people]. Consequently, persecutions and torments were stirred up against Christ’s [orthodox] faithful because of their intense love of silver.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year փլաւփլանել: verb.aor.3per.sg. Eng: collapse սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սոփի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհա,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յարեւմտիցարեւմուտք: noun.abl.pl. Eng: west կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part եկեղեցւոյնեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place անկաւ։անկանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fall

In this year [the church of] Saint Sophia in the city of Edessa collapsed, when a large part of the church on the western side fell down.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star միմի: num. Eng: one գիսաւոր՝գիսաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: hair, comet ահաւոր,ահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and զարմանալի,զարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing եւեւ: conj. Eng: and սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear տեսողացն՝տեսանել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: see իի: prep. Eng: in, at, to, from յարեւմտիցարեւմուտք: noun.abl.pl. Eng: west կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side հարաւոյհարաւ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: south կողմանէն,կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and գէսքնգէս: noun.nom.pl.def. Eng: hair նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զմեծմեծ: adj.acc.sg. Eng: great մասնմասն: noun.nom.acc.sg. Eng: part երկնից.երկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Փետրուարիփետրուար: noun.nom.acc.sg. Eng: February ամսոյամիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: month ժԳԺԳ: num. 13 եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յերեկոյներեկոյ: noun.acc.sg.def. Eng: evening Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day յիսուն.յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and հիացումնհիացումն: noun.nom.acc.sg. Eng: admiration գործէրգործել: verb.past.3per.sg. Eng: work տեսիլնտեսիլ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: vision նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածոց,արարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that որպէսորպէս: adv. Eng: as զգնացսգնաց: noun.acc.pl. Eng: going, conduct գետոցգետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: river երեւեալերեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: appear լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be գէսքգէս: noun.nom.pl. Eng: hair նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear այնպիսիայնպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such հրաշալիհրաշալի: adj.nom.acc.sg. Eng: miraculous տեսիլ.տեսիլ: noun.nom.acc.sg. Eng: vision եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and հանճարեղքն՝հանճարեղ: adj.nom.pl.def. Eng: skilled եթէեթէ: conj. Eng: that, if Այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this աստղաստղ: noun.nom.acc.sg. Eng: star թագաւորիթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be թագաւորթագաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: king ծնանիծնանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be born իի: prep. Eng: in, at, to, from յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամի,ամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տիրէտիրել: verb.pres.3per.sg. Eng: rule ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արարածոց,արարած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: creature եւեւ: conj. Eng: and հասանէհասանել: verb.pres.3per.sg. Eng: arrive թագաւորութիւննթագաւորութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: kingdom նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from ծովէծով: noun.abl.sg. Eng: sea մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from ծով,ծով: noun.nom.acc.sg. Eng: sea որպէսորպէս: adv. Eng: as զմեծնմեծ: adj.acc.sg.def. Eng: great Աղէքսանդրոսprop. զՄակեդոնացին։prop.

In this year appeared a comet large and wondrous and frightening to observers. [It appeared] in the southwestern part of the heavens, where its tail filled the greater portion of the sky. This happened on February 13th in the evening of the Tear’ne”ndar’aj, and [the phenomenon] lasted for 50 days. All creation looking upon it was astounded, since its tail resembled the flowing of a river. No one had ever heard tell of such a wondrous sight. The savants and wise folk said that it was a kingly star [which foretold] that a king would be born in that year who would come to rule over all creation, and whose realm would extend from sea to sea, as had the realm of the great Alexander of Macedon.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Արապկացprop. յԱրաբացւոցprop. աշխարհէն՝աշխարհ: noun.abl.sg.def. Eng: world եւեւ: conj. Eng: and կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want տիրանալտիրանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: rule Հալպայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Տաճկացprop. աշխարհին.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if բիւրսբիւր: num. Eng: myriad երեք։երեք: num. Eng: three Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Աստուծոյաստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Տանգրիprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքայ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա՝նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականսփախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Անտիոք։prop.

In this year a multitude of troops of Arabs and from the land of the Arabs arrived and wanted to rule over Aleppo and all the land of the Tachiks. There were some 30,000 of them. Then Tancred, count of Antioch, the valiant general of God, arose and went against them. He put them to flight and returned to the city of Antioch with countless loot.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԾԵՇԾԵ: num. 555 մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die Ճկրմիշprop. ամիրայնfor. Commander of faithful Մօսլայprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand Ջօլէprop. ամիրայինամիրայ: for. Eng: emir Պարսից,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war երկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Ջօլիprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Ճկրմիշին.prop. եւեւ: conj. Eng: and հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they նետիւնետ: noun.ins.sg. Eng: arrow իի: prep. Eng: in, at, to, from խոցխոց: noun.nom.acc.sg. Eng: wound մահումահ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: death եւեւ: conj. Eng: and յետյետ: post. Eng: after սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few աւուրցօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: day սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil գազաննգազան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: beast այն.այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճ-Ասլանն,prop. տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and զՊաղտոյննprop. զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զՊաղտոյննprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ծառայ։ծառայ: noun.nom.acc.sg. Eng: servant Եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting Խլիճ-Ասլանprop. սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan արեւմտիցարեւմուտք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: west եւեւ: conj. Eng: and գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զՄօսլprop. եւեւ: conj. Eng: and զՃզիրաprop. եւեւ: conj. Eng: and զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

It also happened in 555 of the Armenian Era [A.D. 1106-1107] that Chokurmish, the emir of Mosul, died at the hands of Jolē [Chavli], emir of the Persians. For there had been a fierce battle between the two sides and Chavli defeated Chokurmish’s troops. They hit him with an arrow, causing a deadly wound from which, after a few days, that wicked beast perished. [Chavli] gave all of that land to Sultan Kilij-Arslan and he also gave into his hands Baldwin, count of Edessa, since he had Baldwin as his servant. Then Kilij-Arslan, sultan of the West, massed troops. He went and took Mosul, Jazira[t-ibn-’Umar], and all [of Chokurmish’s] land.

110. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year յառաջյառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward քանքան: conj./prep. Eng: than զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Խլիճ-Ասլաննprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many պատերազմաւ՝պատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.sg. Eng: can, able առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Խառան,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշխարհնաշխարհ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: world ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

During the same year, before this, Kilij-Arslan came with many troops against the city of Edessa. He remained there for some days fighting many battles. However, since he was unable to accomplish anything, he arose and went, and took the city called Harran. He put all its lands under his control and then returned to his own land.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԾԶՇԾՁ: num. 556 եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world Տաճկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province Մօսլայ.prop. Խլիճ-Ասլանprop. եւեւ: conj. Eng: and Ջօլիprop. ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force հարանհարկանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: strike ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս՝միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood հեղումնհեղումն: noun.nom.acc.sg. Eng: flow յերկոցունցերկու: num. Eng: two կողմանց.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Ջօլիprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force սուլտանին,սուլտան: for. Eng: sultan եւեւ: conj. Eng: and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Մելտենի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and սպանաւսպանանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war սուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan Խլիճ-Ասլանն,prop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մահնմահ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: death նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian զիզի: conj. Eng: that էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւեւ: conj. Eng: and քաղցրքաղցր: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանց.կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and մնացեալմնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stay իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her չորսչորք: num. Eng: four որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son տիրանայինտիրանալ: verb.past.3per.pl. Eng: rule գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province իւրոց։իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her

In 556 of the Armenian Era [A.D. 1107] there was fierce fighting in the district of Mosul in the land of the Tachiks. Kilij-Arslan and Emir Chavli clashed with each other with their many troops. There was great bloodletting on both sides, but Chavli defeated the sultan’s forces, while his remaining troops fled to the city of Melitene as fugitives. In the great battle Sultan Kilij-Arslan was killed. At his death there was great mourning among Christians, for he was a good man and mild toward the Christians on all sides. The four sons who survived him ruled over his districts.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսիցprop. երկոտասաներկոտասան: num. Eng: twelve հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տօրոսprop. լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Անաւարզա,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land Թորոսի՝prop. որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Ռուբենայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come անցանէրանցանել: verb.past.3per.sg. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Մարաշայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Բերդուս՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit նուիրական։նուիրական: adj.nom.acc.sg. Eng: consecrated Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլն,prop. զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զգունդնգունդ: noun.acc.sg.def. Eng: army Հայոցprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they որպէսորպէս: adv. Eng: as զարծիւսարծիւ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: eagle եւեւ: conj. Eng: and կամկամ: conj. Eng: or որպէսորպէս: adv. Eng: as զկորիւնկորիւն: noun.acc.sg. Eng: cub առիւծուցառիւծ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lion հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong եւեւ: conj. Eng: and ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory դարձուցինդարձուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: turn զԹուրքնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from փախուստփախուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: flight եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword զհետզհետ: prep. Eng: after ընթացանընթանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: proceed եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զբազումսբազում: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէնա: pron.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and թափեցինթափել: verb.aor.3per.pl. Eng: pour զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all առառ: prep. Eng: toward, nearby եւեւ: conj. Eng: and զգերութիւն։գերութիւն: noun.acc.sg. Eng: slavery Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլնprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ազատագունդնազատագունդ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: troop of nobles Հայոցprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ուրախութեամբուրախութիւն: noun.ins.sg. Eng: joy եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Քեսուն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give գոհութիւնգոհութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: thanks Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յամօթամօթ: noun.acc.sg. Eng: shame արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զթշնամիսնթշնամի: noun.acc.pl.def. Eng: enemy խաչինխաչ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: cross Քրիստոսի։prop.

In this year the nation of the Persians massed 12,000 troops. They crossed the Taurus Mountains descending into the district called Anazarbus, and looting the entire country of T’oros, R’uben’s [grand]son. Then he crossed the plain of the city of Marash and arrived with a countless multitude at a spot in Gogh Vasil’s country called Berdus, in the confines of Nuirakan. When Vasil, prince of the Armenians, heard about this, he assembled the brigade of the Armenians and their troops. Like eagles or lion cubs they rushed against the foreigners. They fought an intense and awful battle and, with great triumph, put the Turks to flight. They pursued them, unitedly, killing countless numbers, seizing many, and taking all their booty and captives. Then Vasil, prince of the Armenians, and the entire brigade of the Armenian gentry came to their city of Kesoun in great joy and gave thanks to God Who shamed the enemies of the Cross of Christ.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. ՇԾԷՇԾԷ: num. 557 դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again կրկնապատիկկրկնապատիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: twice ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ընտիրսընտիր: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: select լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իբրեւիբր: prep. Eng: as if վեցվեց: num. Eng: six հազար՝հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հանդերձհանդերձ: post. Eng: clothes սուլտանովնսուլտան: for. Eng: sultan իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Վալսին՝prop. Հայոցprop. իշխանին,իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince եւեւ: conj. Eng: and քինախնդիրքինախնդիր: adj.nom.acc.sg. Eng: vengeful լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first կոտորածին,կոտորել: verb.res.nom.acc.sg.def. Eng: destroy զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Վասիլնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Բերդուսն,prop. եւեւ: conj. Eng: and գազանաբարգազանաբար: adv. Eng: fiercely հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Հարսնprop. մսուր։մսուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: crib, manger Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ժամանակժամանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: time հնձոցնհունձ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: harvest արտորեայցն. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զվաստակաւորսնվաստակաւոր: noun.acc.pl.def. Eng: accomplished եւեւ: conj. Eng: and հանդերձհանդերձ: post. Eng: clothes գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and իջանիջանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: descend առառ: prep. Eng: toward, nearby բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Հարթան։prop. Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուաւլսել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: hear իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասիլնprop. զգալզգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: feel այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովքիւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred արամբք.այր (մարդ): noun.ins.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war քաջագունդքնքաջագունդ: noun.nom.pl.def. Eng: strong regiment Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and ազատքնազատ: adj.nom.pl.def. Eng: free զմիմեանսմիմեանց: pron.acc.pl. Eng: together յորդորէինյորդորել: verb.past.3per.pl. Eng: exhort եւեւ: conj. Eng: and յօժարաբարյօժարաբար: adv. Eng: willingly քաջանայինքաջանալ: verb.past.3per.pl. Eng: strengthen ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against Թուրքացնprop. զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force

At the start of the year 557 of the Armenian Era [A.D. 1108-1109] again the nation of Persians massed twice the troops [as on the previous occasion], and with 6,000 select men, together with their sultan, came to the land of the prince of the Armenians, Vasil. They were seeking vengeance for the prior destruction inflicted on them at Berdus by Prince Vasil. Like wild beasts they arrived at the borders of the city named Hisn-Mansur. It was the time of harvesting of crops. They killed farmers and turned back with their captives, descending to the fortress named Hart’an. When Gogh Vasil, prince of the Armenians, heard about the arrival of the foreigners, he rushed upon them with his forces of 500 men. They made fierce and enthusiastic warfare against the troops of the Turks, those valiant brigades of the Armenians and the gentry encouraging each other.

Ապլասաթprop. յազատազատ: adj.acc.sg. Eng: free ազգէազգ: noun.abl.sg. Eng: nation իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force յարձակեալյարձակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: attack իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այլազգեացն,այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and Պետրոսprop. քեռորդինքեռորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: nephew Գողգող: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thief Վասլինprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ազատօքնազատ: adj.ins.pl.def. Eng: free արիանայր,արիանալ: verb.past.3per.sg. Eng: be courageous եւեւ: conj. Eng: and Վասիլprop. ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain Տղայտղայ: noun.nom.acc.sg. Eng: boy, youth անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name մայրենեօքմայրենի: noun.ins.pl. Eng: maternal յազատազատ: adj.acc.sg. Eng: free ազգէ,ազգ: noun.abl.sg. Eng: nation եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force բեկանէրբեկանել: verb.past.3per.sg. Eng: break զթեւսնթեւ: noun.acc.sg.def. Eng: wing զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տիրանprop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջ,քաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son ազնուականազնուական: noun.nom.acc.sg. Eng: noble իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծամեծացնմեծամեծ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: great Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible քաջագունդնքաջագունդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: strong regiment Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and յաղթեցինյաղթել: verb.aor.3per.pl. Eng: win զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force այլազգեացնայլազգի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: foreigner մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կալանունել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: have, take զսուլտաննսուլտան: for. Eng: sultan նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many իշխանսնիշխան: noun.acc.loc.pl.def. Eng: prince Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւնգերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery վարէինվարել: verb.past.3per.pl. Eng: conduct, till զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they առաջիառաջի: prep. Eng: before իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Քեսուն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and փրկեացփրկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: save զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գերութիւնն,գերութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: slavery զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take այլազգիքն.այլազգի: adj.nom.pl.def. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ուրախութիւնուրախութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: joy հաւատացելոցն։հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe

Aplasat’, who was from a line of gentry, attacked the foreigners with his troops. Petros, the sister’s son of Gogh Vasil, fought bravely along with his azats. A certain Vasil, called Tghay, who was an azat on his mother’s side, shattered the flanks of the Persian troops [as did] the brave Tiran, son of nobility, from the grandees of the Armenians. The brigade of Armenian braves waged a frightful battle and, with great triumph, defeated the troops of the foreigners. They killed many of them and also seized their sultan and many other princes of the Persians, leading them before them into captivity. Then did Vasil, prince of the Armenians, turn back in great triumph, coming to his city of Kesoun with much booty. He had rescued all those whom the foreigners had taken captive, and there was rejoicing for the [Christian] faithful.

111. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year Ճօսլիննprop. գնեացգնել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: buy իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջօլէprop. զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. զՊաղտիննprop. երեսուներեսուն: num. Eng: thirty հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկանիդահեկան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: denarius եւեւ: conj. Eng: and երեկերէկ: noun.nom.acc.sg. Eng: yesterday առառ: prep. Eng: toward, nearby իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Վասիլն.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ընդունելութիւնընդունելութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: reception նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and երետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give սմասա: pron.dat.loc.sg. Eng: this one բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տուրս։տուրք: noun.acc.loc.pl. Eng: tribute Եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting հեծելոցհեծանել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: mount, ride իի: prep. Eng: in, at, to, from Ռապանprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city Վասլին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want պատերազմելպատերազմել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տանգրիprop. ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man աստուածապաշտի։աստուածապաշտ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: pious Եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work անօրէնութեան,անօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հաճելիհաճելի: adj.nom.acc.sg. Eng: pleasing Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Պարսիցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ջօլիprop. եւեւ: conj. Eng: and բերինբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: bring իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help հինգհինգ: num. Eng: five հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and յարուցինյարուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Տանգրիprop. կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count Անտիոքայprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Տանգրի,prop. յորժամյորժամ: conj. Eng: when էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գերութիւն,գերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսա,նա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Տանգրիprop. իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from ճորտութիւնճորտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: liegedom, vassalage ածել,ածել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: drive եւեւ: conj. Eng: and նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not հաւանէինհաւանել: verb.past.3per.pl. Eng: approve նմա։նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting Վասլինprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they արսայր (մարդ): noun.acc.loc.pl. Eng: man ութութ: num. Eng: eight հարիւր,հարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force Պածինկացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Հոռոմոցprop. թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Մսիսprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting բազում։բազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many

In this year Joscelin ransomed Baldwin, count of Edessa, from Chavli, for 30,000 dahekans. He brought him to the prince of the Armenians, Vasil, who held a great reception for them and gave them many gifts. Then Baldwin went and gathered cavalry from Vasil’s city of Raban, wanting to go [to war] against that pious man, Tancred. Baldwin and Joscelin wrought this impious deed which was not pleasing to God. They sent to the Persian emir Chavli and brought [from him] for their aid 5,000 cavalry. Then they waged a fierce battle against Tancred, count of Antioch. [The cause was] their districts which Tancred had taken while they were in captivity, but did not return to them. Tancred wanted them to become his vassals, but [Baldwin and Joscelin] would not consent to this. Vasil massed 800 men for them as well as other troops of Pechenegs from the Byzantine emperor’s forces which were in the city of Mamistra. Many [troops] had assembled.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come զինուորնզինուոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Քրիստոսիprop. Տանգրիprop. հազարհազար: num. Eng: thousand ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but հետեւակհետեւակ: adj.nom.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրքզօր: noun.nom.pl. Eng: army, force ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա.նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսնսահման: noun.acc.loc.pl.def. Eng: border, limit Թլպաշարայprop. եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Պաղտոյինprop. եւեւ: conj. Eng: and Տանգրէի,prop. եւեւ: conj. Eng: and մարտեանմարտնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանսմիմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial եւեւ: conj. Eng: and զարմանալի։զարմանալի: adj.nom.acc.sg. Eng: amazing Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Պարսիցprop. արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զհետեւակհետեւակ: adj.acc.sg. Eng: pedestrian, foot soldier զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տանգրէիprop. գնդէն.գունդ: noun.abl.sg.def. Eng: army իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմանալբազմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: multiply պատերազմինպատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war յաղթեացյաղթել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: win Տանգրիprop. զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պաղտունինprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great սրտմտութեամբսրտմտութիւն: noun.ins.sg. Eng: vexation իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ջօլէprop. եւեւ: conj. Eng: and սուրսուր: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: sword իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work արկեալ՝արկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw վարէրվարել: verb.past.3per.sg. Eng: conduct, till զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong կոտորածով.կոտորած: noun.ins.sg. Eng: slaughter եւեւ: conj. Eng: and մեռաւմեռանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: die յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to, from դասուցդաս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: lesson քրիստոնէիցքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian ոգիքոգի: noun.nom.pl. Eng: soul իբրեւիբր: prep. Eng: as if երկուերկու: num. Eng: two հազար.հազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Տանգրիprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յԱնտիոքprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and Պաղտիննprop. լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and անկանէրանկանել: verb.past.3per.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Արեւընդան.prop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. մտանէրմտանել: verb.past.3per.sg. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from Թլպաշարprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զերծաւ։զերծանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: free

Then Tancred, that soldier of Christ, came with a thousand cavalry and other infantry troops. There was a fierce battle in the confines of Tell Bashir between Baldwin and Tancred, who fought each other with frightful and astonishing [vigor]. [First,] the troops of the Persians made an intense killing of the Frankish infantry forces from Tancred’s brigade. However, as the battle progressed, Tancred’s troops defeated Baldwin’s troops, and put them to flight. Then [Tancred] turned upon Chavli with great rage and, putting swords to work, wrought a severe killing of them. Some 2,000 souls from the ranks of the Christians died on that day. Tancred, in great triumph, turned back and went to his own city of Antioch. Baldwin went as a fugitive and took refuge in the fortress named Ravendan, while Joscelin saved himself by holing up at his fortress at Tell Bashir.

Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when լուանլսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. առառ: prep. Eng: toward, nearby հասարակհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: common իի: prep. Eng: in, at, to, from սուգսուգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: mourning եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Պաղտնին,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մեռեալմեռանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die գիտացինգիտել: verb.aor.3per.pl. Eng: know զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting յեկեղեցինեկեղեցի: noun.acc.loc.sg.def. Eng: church իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբնսուրբ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: holy Յովհաննէսprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby պապիոսն Փռանգացprop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of միաբանութեան,միաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood զիզի: conj. Eng: that երկնչէին,երկնչել: verb.past.3per.pl. Eng: fear թէթէ: conj. Eng: that դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again անկանիանկանել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: fall քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իի: prep. Eng: in, at, to, from Տանգրիprop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տայտալ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զմեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand Ռաջարդին.prop. զիզի: conj. Eng: that նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they յորժամյորժամ: conj. Eng: when ունէրունել: verb.past.3per.sg. Eng: have, take զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many աւերաւեր: noun.nom.acc.sg. Eng: ruin արար։առնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորժամյորժամ: conj. Eng: when եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from միմի: num./part.neg. Eng: one/not վայրվայր: noun.nom.acc.sg. Eng: place քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller Ահսկոյ՝prop. բանսբան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: word խօսեցանխօսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: speak ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պապիոսն եւեւ: conj. Eng: and ասացին.ասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say «Ձերդուք: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (pl.) մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our թողթողուլ: verb.aor.3per.sg./imp.sg. Eng: forgive, permit պահենպահել: verb.pres.3per.pl. Eng: keep զկլայնկլայ: noun.acc.sg.def. Eng: castle քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord յայտնի»։յայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed

When they heard about this in the city of Edessa, one and all went into mourning and grieved for Baldwin, for they thought he was dead. They held a meeting about unity in the Church of Saint John with the bishop of the Franks, because they feared that again the city would fall to Tancred, who then would give us into the hands of Richard. For when [Richard] previously held the city of Edessa, he had ruined many people. When the citizens assembled in one place, they discussed [the matter and] said to the bishop: “Let your people and ours guard the city’s citadel, until it becomes clear who our lord is.”

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after միոյմի (մէկ): num. Eng: one աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Ճօսլիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Պաղտինprop. եւեւ: conj. Eng: and մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that խօսիցնխօսք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: words քննութիւնսքննութիւն: noun.acc.loc.pl. Eng: examination եւեւ: conj. Eng: and համարեցանհամարել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: consider զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that բանբան: noun.nom.acc.sg. Eng: word արատարատ: noun.nom.acc.sg. Eng: spot եւեւ: conj. Eng: and թիւրեցինթիւրել: verb.aor.3per.pl. Eng: err զխօսքնխօսք: noun.acc.sg.def. Eng: words իի: prep. Eng: in, at, to, from չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil խորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: thought, mystery եւեւ: conj. Eng: and բազմացբազում: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: many շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot աւերաւեր: noun.nom.acc.sg. Eng: ruin ածինածել: verb.aor.3per.pl. Eng: drive եւեւ: conj. Eng: and զայլոցայլ: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: other/but զանմեղացանմեղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: innocent զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսոյլոյս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: light խաւարեցուցին։խաւարեցուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: darken Եւեւ: conj. Eng: and յաւուրնօր: noun.loc.sg.def. Eng: day յայնմիկայն: pron.dat.abl.sg. Eng: that արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make չարաչարչարաչար: adj.nom.acc.sg. Eng: torture խրատխրատ: noun.nom.acc.sg. Eng: advice քրիստոնէից,քրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: Christian վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգացprop. դիւրաւդիւր: adj.ins.sg. Eng: easy լսէինլսել: verb.past.3per.pl. Eng: hear ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil մատնութեաննմատնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: betrayal եւեւ: conj. Eng: and յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness հեղումնհեղումն: noun.nom.acc.sg. Eng: flow արեանարիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood առնէինառնել: verb.past.3per.pl. Eng: make անմեղանմեղ: adj.nom.acc.sg. Eng: innocent եւեւ: conj. Eng: and արդարարդար: adj.nom.acc.sg. Eng: just արանց.այր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man եւեւ: conj. Eng: and այնչափայնչափ: adv. Eng: that much յանդգնեցան՝յանդգնել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: dare մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until զարքեպիսկոպոսինարքեպիսկոպոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: archbishop Հայոցprop. զՏէրտէր: noun.acc.sg.def. Eng: Lord Ստեփաննոսինprop. զաչսնակն (աչք): noun.acc.pl.def. Eng: eye հանէին,հանել: verb.past.3per.pl. Eng: take out, bring forth զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know քաղաքացեացնքաղաքացի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: citizen, city dweller զանմեղութիւնանմեղութիւն: noun.acc.sg. Eng: innocence նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գնեցինգնել: verb.aor.3per.pl. Eng: buy զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հազարհազար: num. Eng: thousand դահեկանս։դահեկան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: denarius

Now it happened that a day later Joscelin and Baldwin arrived and entered the city of Edessa. They held an investigation over that discussion and regarded it as punishable, and bent [the participants’] words to make their intent seem malicious. [As a result] they ruined many people and blinded the eyes of innocent people. On that day they wickedly punished the Christians, since the nation of the Franks easily listened to all the evil betrayals, and enthusiastically shed the blood of innocent and righteous people. They even dared to try to blind the bishop of the Armenians, Lord Step’annos. However, since the citizens knew him to be innocent, they ransomed him for 100,000 dahekans.

112. Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be դառնաշունչդառնաշունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: bitter breath եւեւ: conj. Eng: and գազանգազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast ձմերոց.ձմերոց: noun.nom.acc.sg. Eng: winter quarters եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բարկութենէբարկութիւն: noun.abl.sg. Eng: anger օդոյն՝օդ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: air հատանհատանել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: cut բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many վայրիվայրի: adj.nom.acc.sg. Eng: violent անասունք,անասուն: noun.nom.pl. Eng: brute եւեւ: conj. Eng: and թռչնոցթռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird կորուստկորուստ: noun.nom.acc.sg. Eng: loss եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all երկիր։երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land Եւեւ: conj. Eng: and երեկերէկ: noun.nom.acc.sg. Eng: yesterday իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Պարսիցprop. սեաւսեաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: black ձիւնձիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: snow եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ազգինազգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: nation Պարսից,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able իմաստունքնիմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise Պարսիցprop. գիտենալ։գիտենալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: know

In this year the winter was bitter and beastly. From the severity of the cold in many places animals and birds perished and were lost throughout the entire country. In the land of the Persians, black snow fell which became a frightening omen for the nation of Persians, and which the sages of the Persians could not understand.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year շարժեցաւշարժել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: move սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱրաբիա՝prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Բասրայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be տունտուն: noun.nom.acc.sg. Eng: house Յոբայ.prop. ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Արապկացprop. եւեւ: conj. Eng: and Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանս.միմեանց: pron.acc.loc.pl. Eng: together յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Արապկացprop. արիաբարարիաբար: adv. Eng: courageously եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely մարտեանմարտնչել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fight ընդդէմընդդէմ: adj.nom.acc.sg./prep./adv. Eng: against զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory հարինհարկանել: verb.aor.3per.pl. Eng: strike զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորելովկոտորել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: destroy արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստական։փախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force զօրագլուխնզօրագլուխ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: commander Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on արապիկprop. զօրացն՝զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and քաջաջանքաջաջան: adj.nom.acc.sg. Eng: great effort պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they փախստականս.փախստական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: refugee եւեւ: conj. Eng: and արքայր (մարդ): noun.nom.pl. Eng: man յիսունյիսուն: num. Eng: fifty հազարհազար: num. Eng: thousand իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Արապկացprop. եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Հալպայprop. քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կամեցանկամել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: want լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand Տանգրէիprop. Անտիոքայprop. կոմսին.կոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day ինչ՝ինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year severe warfare took place in Arabia, at the place called Basra, which [city] was the home of Job. The nations of the Arabs and of the Turks assembled and fought a frightful battle against each other. At that [encounter] the troops of the Arabs valiantly and fiercely fought against the troops of the Persians, striking them in great triumph, killing, and putting them to flight. Then the military commander of the Turks massed troops again. He came against the Arab forces and, through valiant battle, put them to flight. Fifty thousand men from the Arab troops came to the district of the city of Aleppo, wanting to be under the control of Tancred, count of Antioch. After remaining there a few days, they returned to their own land.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԾԸՇԾԸ: num. 558 զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Թլպաշարայ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Խառնայ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զարտորայսնարտորայ: noun.acc.pl.def. Eng: cornfield, tilled field նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they կերիցեն։ուտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: eat Եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they ազատազատ: adj.nom.acc.sg. Eng: free ոմնոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հայեցիprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force Վասլին,prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Տաճատայprop. իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Տարօնոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանէրանուանել: verb.past.3per.sg. Eng: name Ապլասաթprop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and պատերազմողպատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war ընտիր.ընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select սասա: pron.nom.sg. Eng: this one իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասլէնprop. խռովութեանխռովութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: disturbance աղագաւաղագ: noun.ins.sg. Eng: reason եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհա.prop. եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասանհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Խառնայ,prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Ուռհայեցիքնprop. սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin ալափալափ: for. Eng: ransack առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զարտորայսն.արտորայ: noun.acc.pl.def. Eng: cornfield, tilled field եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. յանկարծակիյանկարծ: adv. Eng: suddenly հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they հազարհազար: num. Eng: thousand եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred ձիաւորովձիաւոր: noun.ins.sg. Eng: cavalier եւեւ: conj. Eng: and սպանանէինսպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայեցւոցնprop. մարդմարդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: man հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred եւեւ: conj. Eng: and յիսուն,յիսուն: num. Eng: fifty եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. սակաւսակաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: few էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want փախչելփախչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: flee իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհայ։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Ապլասաթնprop. որպէսորպէս: adv. Eng: as զառիւծառիւծ: noun.acc.sg. Eng: lion գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and ձայնձայն: noun.nom.acc.sg. Eng: sound տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give զօրացզօր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: army, force իւրոց՝իւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նոքօքնա: pron.ins.pl. Eng: s/he, they բեկանէրբեկանել: verb.past.3per.sg. Eng: break զճակատճակատ: noun.acc.sg. Eng: forehead զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force այլազգեաց.այլազգի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: foreigner եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Փռանգնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on եւեւ: conj. Eng: and յետսյետս: adv. Eng: after, behind պահեցինպահել: verb.aor.3per.pl. Eng: keep զզօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Փռանգնprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յՈւռհա,prop. եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war զհետզհետ: prep. Eng: after երթայր,երթալ: verb.past.3per.sg. Eng: go եւեւ: conj. Eng: and անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յՈւռհա։prop. Եւեւ: conj. Eng: and Ապլասաթնprop. ոչոչ: part. Eng: not հաճելհաճել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: please իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work Փռանգին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn առառ: prep. Eng: toward, nearby Վասիլն.prop. եւեւ: conj. Eng: and էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be խոցեալխոցել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pierce իի: prep. Eng: in, at, to, from բազուկն,բազուկ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: arm բայցբայց: conj. Eng: but անվնասանվնաս: adj.nom.acc.sg. Eng: harmless մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay իի: prep. Eng: in, at, to, from մահուանէ,մահ: noun.abl.sg. Eng: death վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that երկաթներկաթ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: iron էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զզարկն։զարկ: noun.acc.sg.def. Eng: strike, blow

Now in the year 558 of the Armenian Era [A.D. 1109] Baldwin, count of Edessa, and Joscelin, count of Tell Bashir, massed troops and went against the city of Harran to seize the produce of their fields. Among them was an Armenian azat from Vasil’s troops, the son of Tachat, prince of Taro’n, named Aplasat’. He was a brave and choice fighter. He had left Vasil over some agitation and had come to Edessa. When they reached the gates of the city of Harran, and the Edessans began to seize the harvest, the forces of the Turks arrived—some 1,500 cavalry—and attacked them, and killed 150 of the Edessans. Since the troops of the Franks were few in number, they wanted to flee to Edessa. At this point Aplasat’ roared like a lion, signaled to his troops, and, with them, broke the front of the troops of the foreigners. The Franks turned back and kept the Turks back. The Franks turned to Edessa and the Turks pursued, battling them. The Franks entered Edessa unharmed. Aplasat’ was not pleased with the activities of the Franks and [re]turned to Vasil[‘s service]. He had been wounded in the forearm, but the wound was not fatal since his iron [armor] took the blow.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զծովահայեացծովահայեաց: adj.acc.sg. Eng: facing the sea քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Տրապօլիս,prop. կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from խսարprop. զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year տասնտասն: num. Eng: ten եւեւ: conj. Eng: and մին,մի (մէկ): num. Eng: one նեղեալնեղել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: afflict իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմացնպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and յարգելականարգելական: adj.acc.sg. Eng: captive ժամանակացն,ժամանակ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: time վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Բերդանն՝prop. ազգականնազգական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: relative մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great կոմսինկոմս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: count Զնճլին՝prop. ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւն.նեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then կոչենկոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call Տրապօլացիքնprop. զՏանգրիprop. զկոմսնկոմս: noun.acc.sg.def. Eng: count Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and տանտալ: verb.pres.3per.pl. Eng: give զՏրապօլիսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they

In this year [crusaders] captured the coastal city of Tripoli after a siege lasting 11 years. [The residents] were in dire straits from the fighting and from the lengthy blockade. This was because the king of Jerusalem, Baldwin, and Bertram, a relative of the great count Saint Gilles, had put them in a bind. Then the residents of Tripoli called upon Tancred, count of Antioch, and gave Tripoli to him.

Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and Բերդաննprop. յարուցինյարուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տանգրէի,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that զքաղաքնքաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they ունէինունել: verb.past.3per.pl. Eng: have, take իի: prep. Eng: in, at, to, from խսարի։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then պատրիարգնպատրիարգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and եպիսկոպոսունքնեպիսկոպոս: noun.nom.pl.def. Eng: bishop իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her մտանմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make խաղաղութիւնխաղաղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: peace երկուցերկու: num. Eng: two կողմանցն,կողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Տանգրիprop. յԱնտիոք։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տրապօլսոյprop. զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զծովեցի զզօրսն,զօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and պատեալպատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround, wrap զքաղաքն,քաղաք: noun.acc.sg.def. Eng: city զծովծով: noun.acc.sg. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and զցամաքն,ցամաք: noun.acc.sg.def. Eng: dry land եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial պատերազմ,պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword վառեցաւվառել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy սրով,սուր: adj.ins.sg. Eng: sword եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city արեամբ.արիւն: noun.ins.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գանձսգանձ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: treasure ոսկւոյոսկի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: gold եւեւ: conj. Eng: and արծաթոյարծաթ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: silver եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless ծառայսծառայ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: servant տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Փռանգաց։prop.

At this, the king of Jerusalem and Bertram stirred up a war against Tancred, since they were besieging the city. Then the patriarch and their bishops interceded between them and made peace between the two sides, and Tancred returned to Antioch. Then the king of Jerusalem massed troops against Tripoli from all the coastal cities, surrounding the city by land and by sea and waging a frightful assault on it. The city was put to the sword and, generally, the whole city was wiped out and filled with blood. The Frankish troops took countless treasures of gold and silver, and numberless servants, and took them to the land of the Franks.

113. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from գալգալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: come հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from յամսամ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year ՇԾԹՇԾԹ: num. 559 կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյprop. կամեցաւկամել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: want երկրորդերկու: num. Eng: two պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war յարուցանելյարուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: raise իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Տանգրէի։prop. Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby յանդգնութեանյանդգնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: daring սրտիցսիրտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heart իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her խորհեցանխորհել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: think խորհուրդ,խորհուրդ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: thought, mystery զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not վայելվայել: noun.nom.acc.sg. Eng: fitting էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be հաւատացելոց.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: believe առաքեցինառաքել: verb.aor.3per.pl. Eng: send իի: prep. Eng: in, at, to, from Մօսլprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and կոչեցինկոչել: verb.aor.3per.pl. Eng: call իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help ղասպասալարնասբասլար: for. Eng: aspaslar Պարսից,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Մամտուտ,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man գազանգազան: noun.nom.acc.sg. Eng: beast եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմող.պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and յօժարութեամբյօժարութիւն: noun.ins.sg. Eng: willingness յանձինանձն: noun.loc.sg. Eng: person, soul, self կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take եւեւ: conj. Eng: and արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting առառ: prep. Eng: toward, nearby ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all տուննտուն: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: house Թուրքաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and ահագինահագին: adj.nom.acc.sg. Eng: substantial բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Խառնայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and արձակեացարձակել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: release կոչեացկոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call զկոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյ,prop. զիզի: conj. Eng: that եկեսցէգալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զարհուրեալզարհուրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fear ոչոչ: part. Eng: not իշխեացիշխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: rule գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby այլազգին.այլազգի: adj.nom.acc.sg.def. Eng: foreigner յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գիտացեալգիտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: know Մամտուտն,prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if խաբեալխաբել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: deceive եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from նմանէ,նա: pron.abl.sg. Eng: s/he, they դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and տեսեալտեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Պաղտունին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth զՃօսլիննprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդիրխնդիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: request զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and առաքէրառաքել: verb.past.3per.sg. Eng: send առառ: prep. Eng: toward, nearby թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմի,prop. զիզի: conj. Eng: that հասանիցէհասանել: verb.cond.3per.sg. Eng: arrive յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Պէրութ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ովկիանոսprop. ծովուն։ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea

At the start of the year 559 of the Armenian Era [A.D. 1110], the count of Edessa wanted to stir up warfare against Tancred for the second time. It was then that Baldwin and Joscelin, through their brazen natures, conceived a plan unworthy of believers. They sent to the city of Mosul and called to their aid the spasalar of the Persians, who was named [Sharaf ad-Din] Maudud, a mighty and savage warrior. When [Maudud] heard about this, he enthusiastically accepted. He massed by him the entire House of the Turks and came to the borders of the city of Harran with an enormous multitude. He summoned the count of Edessa to come to him; however, [the latter] was terrified and did not dare go to the foreigners. Then Maudud realized that he had been deceived by him and turned against Edessa in battle. When Baldwin saw this, he sent Joscelin to see about [more] troops and sent to the king of Jerusalem so that he would send help to the city of Edessa. [The king] was encamped with all the Frankish troops against the city called Beirut, by the Ocean [Mediterranean] Sea.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Մամտուտնprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill զլայնատարածլայնատարած: adj.acc.sg. Eng: widespread դաշտնդաշտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: field Ուռհայոյ,prop. պատեացպատել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: surround, wrap առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and ծածկեացծածկել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: cover զլերինսլեառն: noun.acc.pl. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and զբլուրս։բլուր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: hill Եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all արեւելք,արեւելք: noun.nom.pl. Eng: east փախեաւփախչել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: flee ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յանմարդ,անմարդ: noun.acc.loc.sg. Eng: desolate եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war ահաբեկեացահաբեկել: verb.aor.3per.sg. Eng: terrorize զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքն։քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Եւեւ: conj. Eng: and զաւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day հարիւրհարիւր: num. Eng: hundred կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Ուռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութիւն,նեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and տարակուսեալտարակուսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: doubt լինէինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all կողմանց,կողմն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: side ձանձրացեալձանձրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bore յանդադարանդադար: adj.acc.sg. Eng: endless պատերազմացն։պատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and սկսանսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin իի: prep. Eng: in, at, to, from հացէհաց: noun.abl.sg. Eng: bread քաղցնուլքաղցնուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: hunger եւեւ: conj. Eng: and վտանգիլ,վտանգել: verb.inf.nom.acc.loc.pass. Eng: endanger վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that մուտմուտ: noun.nom.acc.sg. Eng: entrance, revenues եւեւ: conj. Eng: and ելնելք: noun.nom.acc.sg. Eng: exodus, outcome, escape արգելեալարգելուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: prohibit էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացն,զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force զիզի: conj. Eng: that զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ըմբռնէին՝ըմբռնել: verb.past.3per.pl. Eng: understand սպանանէին.սպանանել: verb.past.3per.pl. Eng: kill եւեւ: conj. Eng: and լցաւլնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: fill վայրքնվայր: noun.nom.pl.def. Eng: place իի: prep. Eng: in, at, to, from դիականցն,դիակն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: corpse զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which կոտորեալկոտորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: destroy էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around զքաղաքաւն.քաղաք: noun.ins.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and այրեացայրեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: burned առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ոչոչ: part. Eng: not մնացմնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: stay տեղիտեղի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: place շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not մի.մի: num. Eng: one զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make հրամանաւհրաման: noun.ins.sg. Eng: order Սուլիմանprop. արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east ամիրային.ամիրայ: for. Eng: emir եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all դրախտնինդրախտ: noun.gen.dat.loc.sg.def.poss3per. Eng: garden քաղաքին,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand արտաքոյ,արտաքոյ: post. Eng: outside եւեւ: conj. Eng: and հիմնհիմն: noun.nom.acc.sg. Eng: foundation իի: prep. Eng: in, at, to, from վերվեր: adv. Eng: up արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all վանորայսն,վանորայ: noun.acc.loc.pl. Eng: monastery, monastic որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from լերինս,լեառն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and այսպիսիայսպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such օրինակաւսօրնակ: noun.ins.sg.poss1. Eng: example կայրկալ (կանգնել): verb.past.3per.sg. Eng: stand Ուռհաprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great նեղութեան։նեղութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: affliction Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all առաւառնուլ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: take Պէրութprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկացprop. օգնութեամբնօգնութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: help Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city սրովսուր: adj.ins.sg. Eng: sword կոտորեցինկոտորել: verb.aor.3per.pl. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and լցանլնուլ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: fill զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty Եւեւ: conj. Eng: and Ճօսլիննprop. էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from յառնուլնյառնուլ: verb.inf.acc.loc.sg.def. Eng: take քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Պէրութայ,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make Ճօսլիննprop. ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible քաջութիւնս։քաջութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: bravery

Meanwhile Emir Maudud arrived with an inestimable number of troops, filling the broad plain of Edessa, generally surrounding the entire city, and covering hills and mountains. The entire East assembled by him, while the entire district fled and [the countryside] became depopulated while the entire city was terrified by the intense fighting. Edessa was in the direst straits for 100 days, with doubts on all sides and it was worn out from the endless warfare. Then [the residents] began to experience the danger of famine, since the multitude of troops blocked entrance or exit, and they killed whomever they seized. Places around the city filled up with corpses, and the entire district, generally, was set on fire. Not a single cultivated spot remained. All this was done at the command of Sulaiman, emir of the East. Generally, all the orchards outside the city were destroyed. All the monasteries in the mountains were razed to the ground. Such examples show the grave situation that Edessa was in. After all this, Beirut was taken from the Tachiks, through the aid of God. Generally, the whole city was put to the sword and the troops of the Franks filled up with a large amount of booty. Joscelin was there at the taking of the city of Beirut and displayed awesome valor.

Եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after այսրայսր: pron.gen.sg. Eng: this ամենայնիամենայն: pron.gen.dat.sg. Eng: all շարժէրշարժել: verb.past.3per.sg. Eng: move զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսնզօր: noun.acc.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ.prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. եւեւ: conj. Eng: and Բերդաննprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսայ,prop. գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force իի: prep. Eng: in, at, to, from յԱնտիոքprop. քաղաքքաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city առառ: prep. Eng: toward, nearby Տանգրիprop. եւեւ: conj. Eng: and մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great աղաչանօքաղաչանք: noun.ins.pl. Eng: prayer հաւանեցուցանէինհաւանեցուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: persuade զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive յօգնութիւնօգնութիւն: noun.acc.sg. Eng: help քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop. Եւեւ: conj. Eng: and խաղացեալխաղալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go, play ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Փռանգացprop. եկինգալ: verb.aor.3per.pl. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby Վասիլն,prop. եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they վառեացվառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: light, burn, arm, wear զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատ.prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and զկնիզկնի: prep. Eng: after նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Ապլղարիպնprop. զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրովք՝իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նստէրնստել: verb.past.3per.sg. Eng: sit իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն,քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Պիր.prop. եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքզօր: noun.ins.pl. Eng: army, force իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her անցինանցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: pass իի: prep. Eng: in, at, to, from սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյ։prop.

Following all this, all the [Frankish] troops came to the aid of the city of Edessa. The king of Jerusalem and Bertram, count of Tripoli, came with all their troops to Tancred in the city of Antioch. With great entreaties they convinced him to go to the aid of the city of Edessa. Then they came with all their troops to Vasil, prince of the Armenians. [Vasil] brought forth all his troops and advanced to Samosata. Following behind them was the prince of the Armenians, Aplgharip, with his troops, [he] who sat in the city named Pir. With all the multitude of their troops [the allies] advanced to the borders of the city of Edessa.

Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ասպասալարնասպասալար: for. Eng: aspasalar Թուրքացprop. Մամտուտն,prop. շարժեալշարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move զբանակնբանակ: noun.acc.sg.def. Eng: army իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառան.prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանհասանել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrive զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and բանակսբանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: army հարկանէինհարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike անդ։անդ (այնտեղ): adv. Eng: there Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լուսանալլուսանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become bright միւսմիւս: pron.nom.acc.sg. Eng: the other այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but աւուրնօր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: day կազմեցանկազմել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: form, arrange միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work պատերազմին,պատերազմ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and հանեալհանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take out, bring forth բարձրացուցինբարձրացուցանել: verb.aor.3per.pl. Eng: raise զՎարագայprop. սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Նշանննշան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sign իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on գեղարդեանգեղարդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: spear եւեւ: conj. Eng: and տանէինտանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry առաջիառաջի: prep. Eng: before զօրացն.զօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Խառնայ,prop. վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that նենգաւորութեամբննենգաւորութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: deceit իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her տարցենտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: take, carry յօտարօտար: adj.acc.loc.sg. Eng: foreign երկիր.երկիր: noun.nom.acc.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and կացուցանէինկացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառանprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրսզօր: noun.acc.pl. Eng: army, force քմին.քմին: noun.nom.acc.sg. Eng: ambush իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրագլուխքնզօրագլուխ: noun.nom.pl.def. Eng: commander Փռանգացprop. իմացանիմանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: know զկեղծաւորութիւնկեղծաւորութիւն: noun.acc.sg. Eng: dissimulation զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց,prop. դարձանդառնալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: turn բանակեցանբանակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: encamp իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բերդին՝բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Շէնաւի,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Տաճկացprop. սահմանին,սահման: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: border, limit եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմ։պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war Եւեւ: conj. Eng: and յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then լսէլսել: verb.pres.3per.sg. Eng: hear Տանգրիprop. չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil համբաւհամբաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: reputation վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but զօրագլխացն,զօրագլուխ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: commander առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զզօրսզօր: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: army, force իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from Սամուսատ՝prop. եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge Եփրատայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. զհետզհետ: prep. Eng: after նորա։նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear քաղաքացիքնքաղաքացի: adj.nom.pl.def. Eng: citizen, city dweller եւեւ: conj. Eng: and գաւառացիքն,գաւառացի: noun.nom.pl.def. Eng: provincial որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Ուռհա,prop. ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out առհասարակառհասարակ: adj.nom.acc.sg. Eng: generally զհետզհետ: prep. Eng: after զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. մայրմայր: noun.nom.acc.sg. Eng: mother որդւովքորդի: noun.ins.pl. Eng: son իւրովք։իւր: pron.adj.ins.pl. Eng: his/her

When Maudud, spasalar of the Turks heard about this, he moved his army and descended upon his own city of Harran.The troops of the Franks reached the gates of the city of Edessa and pitched camp there. At dawn on the third day they organized and unitedly prepared to go into battle. They took the blessed Cross of Varaga, affixed it to a lance, and led it before the troops. The Turks went to the opposite side of the city of Harran [hoping] in their treachery to draw [their enemies] into unknown territory. They also placed many troops in Harran in ambuscades. Meanwhile, the military commanders of the Franks learned about the treacherous [plans]of the Turkish forces and turned and encamped at the secure fortress named She’nawi at the border of the Tachiks’ [lands] and made ferocious warfare against it. At this point Tancred heard an evil rumor aimed at himself by the other military commanders, and so he took his troops and reached Samosata, descending to the banks of the Euphrates. All the troops of the Franks turned and followed him. When residents of the city and the district who were in the city of Edessa learned about this, one and all they emerged and followed after the Frankish troops, including mothers with their children.

114. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and երկուերկու: num. Eng: two Փռանգprop. գործեցինգործել: verb.aor.3per.pl. Eng: work գործգործ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: work անօրէնութեան.անօրէնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: inequity գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go առառ: prep. Eng: toward, nearby Մամտուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and ուրացանուրանալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: renounce զքրիստոսականքրիստոսական: adj.acc.sg. Eng: Christian հաւատսնհաւատք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and ասացինասել: verb.aor.3per.pl. Eng: say Մամտուտին՝prop. եթէեթէ: conj. Eng: that, if ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army Փռանգացprop. փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee կանկալ (կանգնել): verb.pres.3per.pl. Eng: stand եւեւ: conj. Eng: and երթան։երթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this Մամտուտն՝prop. դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զհետզհետ: prep. Eng: after զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Փռանգաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Ուռհայոյprop. դրանէնդուռն: noun.abl.sg.def. Eng: door մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until իի: prep. Eng: in, at, to, from յԵփրատprop. գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river ելիցլնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: fill արեամբարիւն: noun.ins.sg. Eng: blood զերկիրն,երկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land զքաղաքացիքնքաղաքացի: noun.acc.pl.def. Eng: citizen եւեւ: conj. Eng: and զգաւառացիքն.գաւառացի: noun.nom.pl.def. Eng: provincial

Two Franks committed an impious deed: they went to Maudud, apostatized the Christian faith, and told Maudud that the entire army of Franks had departed and fled. When Maudud heard about this, he went in pursuit of the Frankish troops and filled with blood [the area] from the gates of the city of Edessa to the banks of the Euphrates River, including [the blood of] the residents of the city and of the district.

եւեւ: conj. Eng: and հասաւհասանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: arrive Մամտուտնprop. յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge Եփրատայ,prop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless կոտորածսկոտորել: verb.res.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: destroy զգաւառացիքնգաւառացի: noun.acc.pl.def. Eng: provincial եւեւ: conj. Eng: and տունորդօքտունորդի: noun.ins.pl. Eng: child of the house էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնոսա։նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Փռանգնprop. առհաւասարառհաւասար: adj.nom.acc.sg. Eng: equal անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side գետոյն.գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river եւեւ: conj. Eng: and Թուրքնprop. զհաւատացեալսհաւատալ: verb.pfv.acc.pl. Eng: believe սրախողխողսրախողխող: adj.nom.acc.sg. Eng: slain by sword արարեալ,առնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զիզի: conj. Eng: that անդէնանդէն: adv. Eng: there բանակեալբանակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: encamp կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand որպէսորպէս: adv. Eng: as զհօտսհօտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: flock ոչխարաց,ոչխար: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: sheep զաստուածասաստաստուածասաստ: adj.acc.sg. Eng: reprimanded by God բարկութիւննբարկութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: anger էածածել: verb.aor.3per.sg. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նոցա,նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and Եփրատprop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from յարիւնարիւն: noun.acc.sg. Eng: blood դարձաւ.դառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn եւեւ: conj. Eng: and շատշատ: adj.nom.acc.sg. Eng: much, a lot այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that էին,լինել: verb.past.3per.pl. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խեղդեցանխեղդել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: choke իի: prep. Eng: in, at, to, from ջուրն.ջուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: water մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter լեղորդքն եւեւ: conj. Eng: and ջանայինջանալ: verb.past.3per.pl. Eng: try անցուցանելանցուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pass եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կարէին.կարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able երթայիներթալ: verb.past.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from նաւքնաւ: noun.nom.pl. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more մտանէինմտանել: verb.past.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from նաւսն.նաւ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: ship եւեւ: conj. Eng: and հինգհինգ: num. Eng: five վեցվեց: num. Eng: six նաւնաւ: noun.nom.acc.sg. Eng: ship ընկղմեցաւընկղմել: verb.aor.3per.sg.pass. Eng: submerge լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full մարդօք,մարդ: noun.ins.pl. Eng: man զիզի: conj. Eng: that ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all ոչոչ: part. Eng: not ջանայրջանալ: verb.past.3per.sg. Eng: try մտանել։մտանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: enter Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this աւուրօր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: day աւերեալաւերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ruin եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյprop. եւեւ: conj. Eng: and եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յանմարդ.անմարդ: noun.acc.loc.sg. Eng: desolate այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first իմաստունքն,իմաստուն: adj.nom.pl.def. Eng: wise եթէեթէ: conj. Eng: that, if «Վա՛յվայ: intj. Eng: woe տաննտուն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: house Աբգարու».prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be յայնկոյսյայնկոյս: adv. Eng: on that side գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Եփրատայ,prop. տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all անցսանցք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: passage քրիստոնէիցնքրիստոնեայ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: Christian եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարէինկարել (կարողանալ): verb.past.3per.pl. Eng: can, able օգնելօգնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and լայինլալ: verb.past.3per.pl. Eng: cry դառնապէս.դառնապէս: adv. Eng: bitterly յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Մամտուտնprop. մեծաւմեծ: adj.ins.sg. Eng: great յաղթութեամբյաղթութիւն: noun.ins.sg. Eng: victory եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Խառան,prop. եւեւ: conj. Eng: and անտիանտի: adv. Eng: there յառաջեացյառաջել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: moan իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless աւարաւ։աւար: noun.ins.sg. Eng: booty

Maudud reached the banks of the Euphrates and wrought a killing of countless residents of the district and also took [many captives] with all their belongings. The Franks had completely crossed to the far side of the river. The Turks killed off the believers who were encamped there like flocks of sheep, pouring divine wrath [that was directed] upon them and, in fact, turning the Euphrates to blood. There were also many who drowned in the water. Those who could swim entered the water and attempted to swim across, but failed. There were also many more who got into boats and drowned when five or six boats full of people sank, since everyone had tried to get on board. On that day the entire district of Edessa was ruined and depopulated. It was just as the early wise men had said: “Alas for the House of Abgar.” As for the Franks’ troops who were on the other side of the Euphrates River, when they saw all that the Christians underwent, they wept bitterly since they could do nothing to help. Then Maudud turned back in great triumph and went to Harran and, from there, he went on to his own land with captives and inestimable booty.

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Սուլիմանprop. մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east կալեալունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: have, take զՊալակprop. ամիրայն՝ամիրայ: for. Eng: emir կապեացկապել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tie զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they երկաթիերկաթ: adj.nom.acc.sg./noun.gen.dat.loc.sg. Eng: iron կապանօքկապանք: noun.ins.pl. Eng: bindings եւեւ: conj. Eng: and տարեալտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take, carry եդդնել: verb.imp.sg./aor.3per.sg. Eng: put իի: prep. Eng: in, at, to, from զնդանզնդան: noun.nom.acc.sg. Eng: anvil յԱյծեացայծ: noun.abl.pl. Eng: goat բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress Տարօնոյ։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go ամօթալիցամօթալից: adj.nom.acc.sg. Eng: shameful յիւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.acc.sg. Eng: each տեղիսն,տեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of զիզի: conj. Eng: that փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative փրկութեան՝փրկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: salvation անցումնանցումն: noun.nom.acc.sg. Eng: passing արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make հաւատացելոցն.հաւատալ: verb.pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: believe իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave զօրականնզօրական: noun.nom.acc.sg.def. Eng: soldier Քրիստոսիprop. Տանգրիprop. արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ժողովսժողով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: meeting եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհսաշխարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: world Հալպայprop. քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on քաղաքաբերդին,քաղաքաբերդ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say Թերեպ,prop. եւեւ: conj. Eng: and զբազումբազում: adj.acc.sg. Eng: many աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա՝նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմաւպատերազմ: noun.ins.sg. Eng: war էառառնուլ: verb.aor.3per.sg. Eng: take զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing վնասեացվնասել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: harm մարդոյ։մարդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: man

Now the great emir of the East, Sulaiman, seized Emir Balak, put him in iron fetters, and took and deposited him in a jail in Taro’n’s Aytseats’ fortress. The troops of the Franks went to their own places, full of disgrace since, instead of saving [people] they had been responsible for the deaths of the faithful. Meanwhile Tancred, that brave warrior of Christ, gathered [troops] and went to the land around the city of Aleppo. He descended on the fortress-city named al-Atharib and was there for many days. Through intense warfare he took it, not harming anyone.

Յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year զօրաժողովզօրաժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: military meeting արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացprop. եւեւ: conj. Eng: and մտինմտանել: verb.aor.3per.pl. Eng: enter իի: prep. Eng: in, at, to, from յաշխարհիաշխարհ: noun.loc.sg. Eng: world Անաւարզաprop. եւեւ: conj. Eng: and արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make աւարաւար: noun.nom.acc.sg. Eng: booty զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all երկիրներկիր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and զՄարպա,prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Հայոցprop. Թորոս՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Կոստանդեայ՝prop. որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son Ռուբենայprop. ակնակն (աչք): noun.nom.acc.sg. Eng: eye ածեալածել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: drive իի: prep. Eng: in, at, to, from բազմութենէբազմութիւն: noun.abl.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Պարսից՝prop. ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցաւհամարձակել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be bold ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out իի: prep. Eng: in, at, to, from պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war եւեւ: conj. Eng: and դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Թուրքացնprop. անթիւանթիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գերութեամբգերութիւն: noun.ins.sg. Eng: slavery եւեւ: conj. Eng: and աւարաւաւար: noun.ins.sg. Eng: booty գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

In this year the troops of the Turks massed and entered the land of Anazarbus and ruined the entire land as well as Marpa. The great prince of the Armenians, T’oros, son of Kostand, son of R’uben, viewing the multitude of the troops of the Persians, did not dare to emerge and fight. The troops of the Turks returned to their own land with countless captives and inestimable loot.

Եւեւ: conj. Eng: and յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many աւերաւեր: noun.nom.acc.sg. Eng: ruin եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that գաւառին.գաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: turn յայսմայս (սա): pron.abl.loc.sg. Eng: this ամիամ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: year եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible եւեւ: conj. Eng: and սոսկալիսոսկալի: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible նշաննշան: noun.nom.acc.sg. Eng: sign յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Վասպուրականprop. գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day ձմերայնոյձմեռն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: winter ժամանակին,ժամանակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: time զիզի: conj. Eng: that եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յաւուրօր: noun.loc.sg. Eng: day միումմի (մէկ): num. Eng: one իի: prep. Eng: in, at, to, from մթինմութ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: dark գիշերինգիշեր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: night կտրեալկտրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: cut եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be հուրհուր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: fire իի: prep. Eng: in, at, to, from վերնականվերնական: adj.nom.acc.sg. Eng: upper, heavenly հաստատութենէհաստատութիւն: noun.abl.sg. Eng: firmament երկնիցերկինք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: heaven եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բարձրութենէբարձրութիւն: noun.abl.sg. Eng: height անտիանտի: adv. Eng: there ցոլացեալցոլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reflect եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and հարեալհարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strike զարկանէրզարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: hit զծովնծով: noun.acc.sg.def. Eng: sea Վասպուրականայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and սաստկապէսսաստկապէս: adv. Eng: severely գոչեացգոչել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: call ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and ցոլացեալցոլանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reflect հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զցամաքն,ցամաք: noun.acc.sg.def. Eng; dry land եւեւ: conj. Eng: and դողացդողալ: verb.aor.3per.sg. Eng: tremble ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and ցամաքնցամաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: dry land ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible դղրդմամբ.դղրդիւն: noun.ins.sg. Eng: agitation եւեւ: conj. Eng: and փոխեացփոխել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: change ծովնծով: noun.nom.acc.sg.def. Eng: sea զգոյնգոյն: noun.acc.sg. Eng: color իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her իի: prep. Eng: in, at, to, from գոյնգոյն: noun.nom.acc.sg. Eng: color արեան.արիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood եւեւ: conj. Eng: and հուրնհուր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: fire այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: tear զհաստատութիւննհաստատութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: firmament անդնդոց.անդունդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: abyss իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and իի: prep. Eng: in, at, to, from յառաւօտունառաւօտ: noun.gen.dat.loc.ins.sg.def. Eng: morning տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see սատակեալսատակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: die (animal) զբազմութիւնբազմութիւն: noun.acc.sg. Eng: multitude ձկանցձուկն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: fish ծովուն,ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand կուտեալկուտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pile up ձկունքնձուկն: noun.nom.pl.def. Eng: fish առառ: prep. Eng: toward, nearby եզերբեզր: noun.ins.sg. Eng: edge ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea որպէսորպէս: adv. Eng: as զփայտակոյտսփայտակոյտ: noun.acc.pl. Eng: woodpile մայրեաց,մայրի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: cedar եւեւ: conj. Eng: and հոտեալհոտել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: smell եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be վայրքնվայր: noun.nom.pl.def. Eng: place իի: prep. Eng: in, at, to, from սաստիկսաստիկ: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բազմութենէն.բազմութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: multitude եւեւ: conj. Eng: and տեսանէինտեսանել: verb.past.3per.pl. Eng: see զցամաքայինցամաքային: adj.acc.sg. Eng: dry վայրքն,վայր: noun.nom.pl.def. Eng: place զիզի: conj. Eng: that պատառեալպատառել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: tear հերձհերձ: noun.nom.acc.sg. Eng: split իի: prep. Eng: in, at, to, from հերձհերձ: noun.nom.acc.sg. Eng: split իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place ահաւորահաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: horrible խորութեամբ,խորութիւն: noun.ins.sg. Eng: depth եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all լսողքնլսել: verb.prpt.nom.pl.def. Eng: hear զարմանային։զարմանալ: verb.past.3per.pl. Eng: be amazed

In this year there were many destructions in this district. In the same year, in wintertime, there occurred a frightful and terrifying omen in the land of the Armenians in the district of Vaspurakan. For on one day, in the dark of night, fire cut through the heavenly firmament, fell, and struck the Sea of Vaspurakan. That sea roared violently [from the impact] and [its waters] hit the [surrounding] land. The sea and the land shook with frightful violence, while the sea turned from its [usual] color to blood red. That fire tore the firmament apart. The following day [people] observed that a multitude of the sea’s fish had perished and that the fish were heaped up on the shores of the sea like piles of lumber. The place [came to] stink from the great mass [of dead fish]. Moreover, they saw that the earth had been torn apart in many places to an incredible depth. Everyone hearing about this was astonished.

Դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թուականութեաննթուականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: era Հայոցprop. յամիամ: noun.loc.sg. Eng: year ՇԿՇԿ: num. 560 գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come խաղայրխաղալ: verb.past.3per.sg. Eng: go, play Մամտուտնprop. բազմութեամբբազմութիւն: noun.ins.sg. Eng: multitude զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Թուրքաց՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէրհասանել: verb.past.3per.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Թլկուրան,prop. եւեւ: conj. Eng: and արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make պատերազմպատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on նորա.նա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and բերդացիքնբերդացի: noun.acc.pl.def. Eng: garrison ետունտալ: verb.aor.3per.pl. Eng: give առառ: prep. Eng: toward, nearby վտանգինվտանգ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: danger զբերդնբերդ: noun.acc.sg. Eng: fortress իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռսձեռն: noun.acc.loc.pl. Eng: hand Մամտուտին.prop. եւեւ: conj. Eng: and կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress քառասունքառասուն: num. Eng: forty Փռանգ.prop. առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and կոտորեացկոտորել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: destroy սրով,սուր: adj.ins.sg. Eng: sword առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take եւեւ: conj. Eng: and զԳօտէթիլն՝prop. եւեւ: conj. Eng: and գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from Շէնաւprop. առառ: prep. Eng: toward, nearby ամիրայնամիրայ: for. Eng: emir Արապկաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասէինասել: verb.past.3per.pl. Eng: say Մնի.prop.

Also [occurring] in the year 560 of the Armenian Era [A.D. 1111], Maudud came with a multitude of Turkish troops and went against the secure fortress called T’lkuran. He battled against it and the residents of the fortress, because of the danger, gave the fortress into Maudud’s hands. Forty Franks were in that fortress, whom [Maudud] seized and killed with the sword. Then he captured Go’te’t’il and then came and descended on She’naw by the emir of the Arabs, who was named Mni.

Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from գաւառնգաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province Ուռհայոյprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդն,բերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ջուլման.prop. եւեւ: conj. Eng: and ժողովեցանժողովել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: meet առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ժողովքժողով: noun.nom.pl. Eng: meeting բազումք։բազում: adj.nom.pl. Eng: many Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայնfor. Commander of faithful բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many զօրօք,զօր: noun.ins.pl. Eng: army, force որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ասիասել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: say Ահմատիլ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be մեծմեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great ամիրայ,ամիրայ: for. Eng: emir Սուլմանprop. արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east ամիրայն,for. Commander of faithful գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and որդինորդի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: son Բուրսուխին՝prop. եւեւ: conj. Eng: and հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand զսակաւսակաւ: adj.acc.sg. Eng: few աւուրս՝օր: noun.acc.pl. Eng: day գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրուճprop. քաղաք.քաղաք: noun.nom.acc.sg. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and անցանէինանցանել: verb.past.3per.pl. Eng: pass ընդընդ: prep. Eng: with, during, for գետնգետ: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: river Եփրատprop. եւեւ: conj. Eng: and գայինգալ: verb.past.3per.pl. Eng: come միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on ամուրամուր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong բերդինբերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress Թլպաշարայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in, at, to, from բերդնբերդ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: fortress կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Փռանգացprop. Ճօսլինն,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave եւեւ: conj. Eng: and հզօրհզօր: adj.nom.acc.sg. Eng: strong պատերազմող.պատերազմել: verb.prpt.nom.acc.sg. Eng: make war իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բազմութիւնբազմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: multitude զօրացնզօր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: army, force Թուրքացprop. բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army պատերազմացպատերազմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: war արկանէինարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: throw իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on բերդին,բերդ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: fortress եւեւ: conj. Eng: and ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing կարացինկարել (կարողանալ): verb.aor.3per.pl. Eng: can, able առնել։առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then ամիրայնfor. Commander of faithful Պարսիցprop. Ահմատիլնprop. լուեալլսել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: hear էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յառաջագոյնյառաջագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: first զքաջութիւնքաջութիւն: noun.acc.sg. Eng: bravery Ճօսլին,prop. արարառնել: verb.aor.3per.sg. Eng: make սէրսէր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: love միաբանութեանմիաբանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: brotherhood ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նմա՝նա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be եղբարքեղբայր: noun.nom.pl. Eng: brother միմեանց։միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together Եւեւ: conj. Eng: and յարուցեալյարուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: raise Մամտուտնprop. ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all զօրօքնզօր: noun.ins.pl.def. Eng: army, force Պարսիցprop. գնայրգնալ: verb.past.3per.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on Անտիոքայprop. եւեւ: conj. Eng: and իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղին,տեղի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: place որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Շիզար.prop. իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and Տանդրիprop. արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make ժողովժողով: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: meeting զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ազգնազգ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: nation Փռանգաց.prop. գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they թագաւորնթագաւոր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: king Երուսաղէմիprop. Պաղտիննprop. եւեւ: conj. Eng: and Բերդրանprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Տրապօլսայ,prop. Պաղտոյինprop. կոմսնկոմս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: count Ուռհայոյ.prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Շիզարնprop. իջանիջանել: verb.aor.3per.pl. Eng: descend երկոքեաներկու: num. Eng: two բանակնբանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: army հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward միմեանց,միմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make պատերազմ.պատերազմ: noun.nom.acc.sg. Eng: war դարձաւդառնալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: turn Մամտուտնprop. եւեւ: conj. Eng: and գաղտագնացգաղտագնաց: adj.nom.acc.sg. Eng: secretly լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զօրքնզօր: noun.acc.sg.def. Eng: army, force Փռանգացprop. գնացինգնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go խաղաղութեամբխաղաղութիւն: noun.ins.sg. Eng: peace յաշխարհնաշխարհ: noun.acc.sg.def. Eng: world իւրեանց։իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her

Then [Maudud] arose and descended on the district of Edessa, on the fortress called Julman. A large mass [of troops] assembled by him. Coming to him were: the great emir named Ahmadil [who was] an important emir with many troops, and Sulaiman, emir of the East, [who came] with his son Bursuq. They arrived and went against Edessa together. After remaining there for a few days, they went against the city named Saruj, and crossed the Euphrates River, going in unison against the fortress of Tell Bashir. At this time Joscelin, a brave and mighty military man, was located in that very fortress. Meanwhile, the multitude of Turkish troops in many fighting brigades attacked the fortress, but were unable to accomplish anything. Then Ahmad, [an] emir of the Persians, who previously had heard about Joscelin’s bravery, made peace with him and they became each other’s brothers. Emir Mahdud arose with all the troops of the Persians and went against Antioch, descending on a place called Shaizar. Tancred assembled the entire Frankish nation. Baldwin, king of Jerusalem, and Bertram, count of Tripoli, and Baldwin, count of Edessa, came to him. The two armies descended on Shaizar and faced each other. However, they did not fight. Maudud secretly turned about and went to his own land, while the troops of the Franks peacefully went to their own lands.