On the Armenian Monasteries in the Holy City of Jerusalem



The Sophene Books eBook of St Nerses Shnorhali's Letter to the Edessans

Anastas vardapet's

On the Armenian Monasteries in the Holy City of Jerusalem

In Classical Armenian

with a facing French translation by Fr. Ghevont Alishan


Preface

This short work was composed by one Anastas vardapet in the 7th century and translated from Classical Armenian into French by Fr. Ghevont Alishan in 1896. This edition presents the Classical Armenian and French texts in parallel format, along with morphological tags that can be used by scrolling over the Armenian text (annotations adapted from Thomas Samuelian's Arak29). The widget below can be used to render Fr. Alishan's translation into other languages.


Վասն Վանորէից որ ի Սուրբ Քաղաքն Յերուսաղէմ

Les LXX Couvents Arméniens de Jérusalem

Իի: prep. Eng: in, at, to, from Ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time թագաւորութեանթագաւորութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: kingdom Տրդատայprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետութեանհայրապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: patriarchate Սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորիprop. Լուսաւորչին,լուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate մեծամեծմեծամեծ: adj.nom.acc.sg. Eng: great իշխանքնիշխան: noun.nom.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. շինեցինշինել: verb.aor.3per.pl. Eng: build վանորայքվանորայ: noun.nom.pl. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմ.prop. որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which անուանքանուն: noun.nom.pl. Eng: name վանորէիցնվանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be այսոքիկ.այս (սա): pron.nom.pl. Eng: this

Sous le règne de Terdate, et sous le patriarcat de s. Grégoire l'Illuminateur, les grands princes arméniens fondèrent plusieurs couvents dans la sainte ville de Jérusalem: voici les noms de ces couvents.

Պետրոսիprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side Սելովամայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Հառաչումնհառաչումն: noun.nom.acc.sg. Eng: sigh Պետրոսի.prop. ընչիւքինչ (գոյք): noun.ins.pl. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and ծախիւքծախ: noun.ins.pl. Eng: expense արքունիարքունի: adj.nom.acc.sg. Eng: kingdom, court շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build եղեւ։լինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be

Le couvent de Pierre, qui fut fonde par donation royale: il se trouve hors de la ville, du côté de Siloé: on l'appelle Les Soupirs de Pierre.

Պանդայprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Կարապետինprop. է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձիթենեացձիթենի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: olive tree լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain կայ,կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way արքունիարքունի: adj.nom.acc.sg. Eng: kingdom, court ծախիւքծախ: noun.ins.pl. Eng: expense շինեալ,շինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy կաթուղիկէինկաթուղիկէ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: basilica որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Վաղարշապատprop. քաղաքի,քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: city զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Աղուանքprop. ունինունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ցայժմ։այժմ: adv. Eng: now

Le couvent de Pande (Pantaléon), nommé Saint Précurseur; situé vers l'Orient, sur le Mont des Oliviers: également bâti par donation royale, au nom de la sainte cathédrale de la ville de Valarshapat. Les Alouaniens le possédent jusqu'aujourd'hui.

Մըժայprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Քառասնիցն,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Տաճիկքprop. ունին։ունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take

Le couvent de Mèje, nommé les Quarante Saints: occupé maintenant par les Sarrasins.

Մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they Բատինprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery Շիրակացւոց,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Կնկղաւորացprop. վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery յետոյյետոյ: post. Eng: after անուանեցաւ։անուանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: name

Tout près se trouve le couvent de Bate, fondé par des Schirakiens; il fut ensuite nommé couvent des Cucculés.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գէորգայprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now աւերաւեր: noun.nom.acc.sg. Eng: ruin է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent de S. Georges, du même côté: il est maintenant en ruines.

Նորավանք,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb գերեզմանգերեզման: noun.nom.acc.sg. Eng: tomb Եսայեայprop. մարգարէին,մարգարէ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prophet իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Ձիթենեացձիթենի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: olive tree լերինն,լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now քակեալքակել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take apart ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be Տաճիկք։prop.

Le couvent Noravank près du sépulere du prophète Isaïe: du même côté du mont des Oliviers, démoli par les Sarrasins.

Խադայprop. երանելւոյերանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg. Eng: happy վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձորնձոր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: valley Յովսափատու,prop. մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Գեսեմանի։prop.

Le couvent du bienheureux Kinde, vers la vallée de Josaphat.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պաղիոքտոսիprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build Չորրորդապետնprop. Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւսիսոյհիւսիս: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: north կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Le couvent de S. Polieucte, fondé par le tétrarque de l'Arménie, dans al partie septentrionale.

Արծրունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գէորգայ։prop.

Le couvent des Ardzerouniens, nommé S. Georges.

Զարեհաւանիprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքին։քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city

Le couvent de Zarehouan, hors de la ville.

Մամիկոնեանցprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Կարապետին։prop.

Le couvent des Mamiconiens, sous le vocable du S. Précurseur.

Գուգարացprop. վանքն։վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery

Le couvent des Gogarène.

Բդեշխիբդեշխ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: viceroy վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն,կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Ս.սուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սարգսիprop. եւեւ: conj. Eng: and Բագոսի։prop.

Le couvent du Bedeschkhe (Préfet), même côté, sous le vocable des ss. Serge et Bacchus.

Սիւնեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գէորգայ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Տաճիկքprop. քակեցին։քակել: verb.aor.3per.pl. Eng: take apart

Le couvent des Suniens, du nom de S. Georges, démoli par les Sarrasins.

Ըռշտունեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ուրկանոցուրկանոց: noun.nom.acc.sg. Eng: leper hospital էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Հայոցprop. վանորէիցն,վանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Le couvent des Reschtouniens, qui servait de léproserie aux couvents arméniens, même côté.

Խոռխոռունեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Le couvent des Khorkhorouniens, même côté.

Երիցավանք,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from Դաւթիprop. դրանդուռն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: door է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աստուածածնիprop. է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Yeritzavank (couvent de Yeretz), à la Porte de David, sous le vocable de le Mère de Dieu.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Ղեւոնդեացprop. վանքն։վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery

Le couvent des SS. Léontiens.

Կրտիprop. վանք,վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Չորրորդչորք: num. Eng: four Հայոց,prop. յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side կայ։կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand

Le couvent de l'Eunuque (dépendant) de la Quatrième Arménie: situé vers l'Orient.

Անձեւացեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Անանեայ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Բեդղեհէմ։prop.

Le couvent des Antzavatziens, nommé s. Ananie près de Bethléem.

Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from ներսներս: adv. Eng: inside իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքն՝քաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city Արշակունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Պրոպատիկէprop. կողմանն։կողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: side

Dans l'intérieur de la ville, le couvent des Arsacïdes vers la sainte Piscine-des-Brebis.

Գազաւունիprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Հռիփսիմէիprop. եւեւ: conj. Eng: and Գայեանէ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city դրաննդուռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: door Յարութեան։յարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: resurrection

Le couvent de Gazavon, du nom des ss. Rhipsimée et Gayianée, dans la ville, à la porte de l'église de la Résurrection.

Կամսարականացprop. վանքն՝վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Արշակունեացprop. կոչեն,կոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորիprop. Լուսաւորչին։լուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate

Le couvent des Camsaracans, appelés, Arsacides, sous le vocable de s. Grégoire l'Illuminateur.

Ամատունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Սիոնիprop. կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent des Amatouniens, du côté de Sion.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Ամատունեաց,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հաւատաւորքնհաւատաւոր: adj.nom.pl.def. Eng: believer բնակէինբնակել: verb.past.3per.pl. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Սիոնի։prop.

Autre couvent des Amatouniens, où habitent des religieuses; du côté de Sion.

Մամիկոնէիցprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Կարապետին,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Le couvent des Mamiconiens, sous le vocable du S. Précurseur; même côté.

Չորսչորք: num. Eng: four վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but իի: prep. Eng: in, at, to, from Սելովմայprop. կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side կայ։կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand

Il y a encore quatre couvents du côté de Siloé.

Կարնացոցprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Սմբատprop. Բագրատունեացprop. էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be շինեալ։շինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build

Le couvent des Cariniens, fondé par Sembate le Bagratide.

Սահառունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմանկողմն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: side է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Քարուվանքprop. կոչեն,կոչել: verb.pres.3per.pl. Eng: call որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Տեառնեղբօրն՝prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which ընկալաւընդունել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: accept վէմն։վէմ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: rock

Le couvent des Saharouniens, même coté, appelé Karavank (couvent du Rocher), sous le vocable du frère du Seigneur (S. Jacques) qui fut caché par la roche.

Պալունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Գալիլեայprop. լերին։լեառն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mountain

Le couvent des Palouniens, du côté de la montagne de Galilée.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but Անձեւացեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery կայկալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողման։կողմն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: side

Autre couvent des Antzavatziens: même côté.

Զաղակունեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմանկողմն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: side է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Տաճիկքprop. ունին։ունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take

Le couvent des Zalacouniens; même côté: occupé maintenant par les Sarrasins.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Քառասնիցprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմաննկողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: side կայ։կալ (կանգնել): verb.pres.3per.sg. Eng: stand

Le couvent des Quarante Saints; même côté.

Կատայեցոցprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Ձիթենեացձիթենի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: olive tree լերին,լեառն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mountain յորումոր: pron.loc.sg. Eng: who, which զիննինն: num. Eng: nine երանութիւնս՝երանութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: blissfulness ուսոյցուսուցանել: verb.aor.3per.sg. Eng: teach աշակերտացն։աշակերտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: disciple

Le couvent des Cotayiens, vers le Mont des Oliviers, où Jésus enseigna à ses disciples les neuf béatitudes.

Վարաժունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side տաճարինտաճար: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: temple Սողոմոնի։prop.

Le couvent des Varajouniens, à côté du temple de Salomon.

Վանանդացեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Le couvent des Vanandiens, même côté.

Զատեցացն՝prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Celui des Zadiens; même côté.

Մոկացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Գեթսեմանի։prop.

Le couvent des Moks, du coté de Geth-sémani.

Քաջբերունեացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side Գալիլեայprop. լերին։լեառն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mountain

Le couvent des Katcebérouniens, du côté de la montagne de Galilée.

Սահառունեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent des Saharouniens; même côté.

Մազազեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Հոռոմնprop. ունի։ունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take

Le couvent des Mazaziens, que possèdent maintenant les Grecs.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Յոհաննուprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from դրաննդուռն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: door Յարութեան,յարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: resurrection որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Վրացիքprop. ունին։ունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take

Le couvent de S. Jean, à la Porte de la Résurrection, occupé maintenant par les Géorgiens.

Կողայprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն,կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Հոռոմնprop. ունի։ունել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: have, take

Le couvent de Cogh, occupé maintemant par les Grecs.

Սպանդունեացprop. վանքն։վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery

Le couvent des Spandouniens.

Աշամունեացprop. վանքն՝վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery աւերածաւերած: noun.nom.acc.sg. Eng: ruined է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent des Ashamouniens, qui est ruiné.

Արեւելիցարեւելք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: east կուսէկոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Հայոց։prop.

Il y a un autre couvent arménien vers l'orient.

Դերջանայprop. վանք։վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery

Le couvent de Dertschan.

Սիւնեացprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կուսէ։կոյս (կողմ): noun.abl.sg. Eng: side

Le couvent des Suniens; vers l'orient.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Սիւնեացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմն։կողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side

Autre couvent des Suniens; même côté.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Սիւնեացprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձորնձոր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: valley Սաբայի։prop.

Encore un autre couvent des Suniens, dans la vallée de Saba.

Չորրորդչորք: num. Eng: four վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Սիւնեաց,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձորնձոր: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: valley Յովսափաթու։prop.

Quatrième couvent des Suniens dans la vallée de Josaphat.

Հինգերորդհինգ: num. Eng: five վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Սիւնեացprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which Տաճիկքprop. ունին։ունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take

Cinquième couvent des Suniens, occupé par les Sarrasins.

Բատրոյprop. վանքնվանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Աստուածածնի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առառ: prep. Eng: toward, nearby աշտարակինաշտարակ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: tower Դաւթիprop. է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent de Batour, sous le vocable de la Sainte Vierge, près de la Tour de David.

Կողանդուացprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմանկողմն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: side է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be

Le couvent des Calandouniens, même côté.

Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գրիգորprop. Ամարասայprop. վանքն։վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery

Le couvent de S. Grégoire d'Amaras.

Արցախայprop. վանքն,վանք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from հարաւակողմն։հարաւակողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: southerly

Le couvent d'Artzakh, sur le côté méridional.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but երեքերեք: num. Eng: three վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery Աղուանիցprop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now Տաճիկքprop. ունին։ունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take

Trois autres couvents des Alouaniens, occupés maintenant par les Sarrasins.

Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but երեքերեք: num. Eng: three վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city Երուսաղէմի։prop.

Trois autres couvents dans la ville même de Jérusalem.

Տաշրացւոցprop. վանք՝վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Գէորգայ,prop. Արշակունեացprop. շինեալ։շինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build

Le couvent des Tachiriens, fondé par les Arsacites, sous le vocable de S. Georges.

Եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but չորսչորք: num. Eng: four վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from Մամիկոնէիցprop. շինեալ։շինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build

Quatre autres grands couvents fondés par les Mamiconiens.

Ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all բովանդակբովանդակ: adj.nom.acc.sg. Eng: comprehensive եօթանասունեօթանասուն: num. Eng: seventy վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be յիշխանացիշխան: noun.abl.pl. Eng: prince Հայոցprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy քաղաքնքաղաք: noun.nom.acc.sg.def. Eng: city յԵրուսաղէմ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place տնօրինականացնտնօրինական: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: providential Քրիստոսիprop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but աստուածակոխաստուածակոխ: adj.nom.acc.sg. Eng: God stepped տեղիսն։տեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place

Voilà un total de 70 couvents fondés par les princes Arméniens dans la sainte ville de Jérusalem, aux Saints Lieux où vécut J.-C. et dans d'autres endroits foulés par ses divins pieds.

Եւեւ: conj. Eng: and զմեծամեծմեծամեծ: adj.acc.sg. Eng: great եկեղեցիքն,եկեղեցի: noun.nom.pl.def. Eng: church զԳողգոթա,prop. զԾնունդն,prop. զՍուրբսուրբ: adj.acc.sg. Eng: holy Յակոբն,prop. զՀրեշտակապետն,հրեշտակապետ: noun.acc.sg.def. Eng: archangel եւեւ: conj. Eng: and զՓրկիչն,փրկիչ: adj.acc.sg.def. Eng: savior զՎերնատունն,prop. եւեւ: conj. Eng: and զՀամբարձումն,համբարձումն: noun.acc.sg.def. Eng: ascension զՋառերնprop. եւեւ: conj. Eng: and խաչխաչ: noun.nom.acc.sg. Eng: cross գիւտն,գիւտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: discovery զԽորաննխորան: noun.acc.sg.def. Eng: altar, tabernacle Լուսաւորչին,լուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate եւեւ: conj. Eng: and զաստուածընկալաստուածընկալ: adj.acc.sg. Eng: accepting God Գերեզմանն.գերեզման: noun.nom.acc.sg.def. Eng: tomb շինեալշինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: build եղեւլինել: verb.aor.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from թագաւորէնթագաւոր: noun.abl.sg.def. Eng: king Տրդատայprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Գրիգորprop. Լուսաւորչէ։prop.

Et les grandes églises de Golgotha, de la Nativité, de S. Jacques, des Archanges, du S. Sauveur, du Cénacle, de l'Ascension, des Tombeaux (?), de l'Invention de la Croix, de l'Autel du S. Illuminateur, et du Sépulcre Deicapax, furent bâties par le roi Terdate et par S. Grégoire l'Illuminateur.

Եւեւ: conj. Eng: and այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վանորայքսվանորայք: noun.nom.pl.poss1. Eng: monastery յԵրուսաղէմprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy Լուսաւորչէնprop. հաստատեցան.հաստատել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: establish բայցբայց: conj. Eng: but յոլովսյոլով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: much իի: prep. Eng: in, at, to, from Ներսիսէ,prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հրամայեացհրամայել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: order շինելշինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: build իի: prep. Eng: in, at, to, from պատճառսպատճառ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: cause, pretend աղօթիցաղօթք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: prayer իի: prep. Eng: in, at, to, from փրկութիւնփրկութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: salvation Հայոց։prop. Զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch տեղւոյնտեղի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: place յետոյյետոյ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from նախանձնախանձ: noun.nom.acc.sg. Eng: envy շարժեալ՝շարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: move խանգարեցինխանգարել: verb.aor.3per.pl. Eng: disturb զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կարգկարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: rank, line վանորէիցն.վանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Հայոցնprop. եօթնեօթն: num. Eng: seven կենդինարսկենդինար: for. Eng: centenarius տուեալտալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king Յուտիանոսի,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be ՀՌՀՌ: num. 70,000 դահեկան,դահեկան: noun.nom.acc.sg. Eng: denarius թափեցինթափել: verb.aor.3per.pl. Eng: pour յիշխանութենէիշխանութիւն: noun.abl.sg. Eng: power հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all հայprop. վանորայսն,վանորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery, monastic եթէեթէ: conj. Eng: that, if արանցայր (մարդ): noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man վանք,վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery եթէեթէ: conj. Eng: that, if կանանցկին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman վանք,վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery եթէեթէ: conj. Eng: that, if միանձանցմիանձն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: anchorite խրճիթ,խրճիթ: noun.nom.acc.sg. Eng: hut անդէնանդէն: adv. Eng: there զինքեանսինքն: pron.acc.pl. Eng: he, she, self առնելովառնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: make իշխեցողս։իշխեցող: verb.prpt.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: rule Ապաապա: adv. Eng: then յետոյյետոյ: post. Eng: after անփոյթանփոյթ: adj.nom.acc.sg. Eng: careless արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make իշխանացնիշխան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: prince Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and կաթողիկոսացն,կաթողիկոս: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: catholicos որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but մեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great իի: prep. Eng: in, at, to, from պատուիրանացնպատուիրան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: commandment անհոգանհոգ: adj.nom.acc.sg. Eng: careless առնեն,առնել: verb.pres.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and վանականքվանական: noun.nom.pl. Eng: monk որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԵրուսաղէմ՝prop. ծոյլծոյլ: adj.nom.acc.sg. Eng: lazy եւեւ: conj. Eng: and հեղգհեղգ: adj.nom.acc.sg. Eng: idle եղեն,լինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be նոցայննա: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: s/he, they տապալեալտապալել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: shoot down քանդեցան։քանդել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: destroy Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which պիտանիքպիտանի: adj.nom.pl. Eng: useful եւեւ: conj. Eng: and ժիրքժիր: adj.nom.pl. Eng: firm եւեւ: conj. Eng: and աստուածահաճոյաստուածահաճոյ: adj.nom.acc.sg. Eng: God-pleasing վարուք՝վար: adv. Eng: tilled զիւրեանցնիւր: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: his/her պահեցինպահել: verb.aor.3per.pl. Eng: keep սահմանսահման: noun.nom.acc.sg. Eng: border, limit հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief եւեւ: conj. Eng: and վարուց,վար: adv. Eng: tilled նոցայննա: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: s/he, they դեռդեռ: adv. Eng: still եւսեւս: adv. Eng: again շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and հաստատուն։հաստատուն: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: firm Եւեւ: conj. Eng: and զյոլովյոլով: noun.acc.sg. Eng: much վանորէիցնվանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery մերոց՝մեր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: our յորժամյորժամ: conj. Eng: when առաջնորդքառաջնորդ: noun.nom.pl. Eng: leader վախճանէինվախճանել: verb.past.3per.pl. Eng: end, die եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain հոգեբարձու՝հոգաբարձու: noun.nom.acc.sg. Eng: trustee որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain կարգէրկարգել: verb.past.3per.sg. Eng: arrange առաջնորդառաջնորդ: noun.nom.acc.sg. Eng: leader Հայոց,prop. ապաապա: adv. Eng: then աճապարէինաճապարել: verb.past.3per.pl. Eng: hurry պատրիարգունքպատրիարգ: noun.nom.pl. Eng: patriarch Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and Հոռոմի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out ինքեանքնինքն: pron.nom.pl.def. Eng: s/he, self Հայprop. վանականքն,վանական: noun.nom.pl. Eng: monk իի: prep. Eng: in, at, to, from ծանրութենէծանրութիւն: noun.abl.sg. Eng: weight հարկացհարկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: tax, obligations Տաճկացնprop. ճողոպրելճողոպրել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: deliver կամելով,կամել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: want եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վաներնվան: noun.nom.pl.def. Eng: lodging որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ձեռամբձեռն: noun.ins.sg. Eng: hand էր՝լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for պարսպօքպարիսպ: noun.ins.pl. Eng: wall քաղաքին՝քաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city կանանցկին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman վանքերվանք: noun.nom.pl. Eng: monastery արարինառնել: verb.aor.3per.pl. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and սարկաւագուհիսսարկաւագուհի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: deaconess կարգեցին,կարգել: verb.aor.3per.pl. Eng: arrange զիզի: conj. Eng: that անհարկանհարկ: adj.nom.acc.sg. Eng: unnecessary լիցինլինել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and ազատ,ազատ: adj.nom.acc.sg. Eng: free որպէսորպէս: adv. Eng: as եւեւ: conj. Eng: and զայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but կանանցկին: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: woman վաներն։վան: noun.nom.pl.def. Eng: lodging Եւեւ: conj. Eng: and ինքեանքինքն: pron.nom.pl. Eng: he, she, self վանականքնվանական: noun.nom.pl.def. Eng: monk արտաքոյարտաքոյ: post. Eng: outside քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city ելինելանել: verb.aor.3per.pl. Eng: go out յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but տեղիս.տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place եւեւ: conj. Eng: and փոխեալփոխել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: change զանուանս՝անուն: noun.acc.pl. Eng: name գաւառացնգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and ազատացնազատ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: free ազգացնազգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: nation անուանեցինանուանել: verb.aor.3per.pl. Eng: name անուանս,անուն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: name թերեւսթերեւս: part. Eng: perhaps իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէննա: pron.abl.pl.def. Eng: s/he, they գտցենգտանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: find օգնութիւնօգնութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: help եւեւ: conj. Eng: and ողորմութիւն։ողորմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: mercy

Tous ces couvents furent établis par le saint Illuminateur, et surtout par s. Nersès, qui les fit bâtir, afin qu'on y prie pour la sauvegarde des Arméniens. Mais dans la suite des temps, les patriarches de l'endroit, poussés par l'envie, troublèrent le bon ordre de ces couvents; et c'est pour cela que les princes arméniens, présentant à l'empereur Justinien sept talents, c'est-à-dire 70000 pièces d'or, enlevèrent à la domination de ces patriarches tous les couvents arméniens, tant ceux des moînes que ceux des religieuses, comme aussi les cellules des solitaires, et redevinrent possesseurs de ces lieux. Mais dans la suite, par l'incurie des princes et de catholicos arméniens, — qui transgressaient ainsi les plus grands commandements eux-mêmes, — et par la paresse et l'insouciance des moînes de Jérusalem, leurs couvents tombèrent en ruines; tandis que les couvents de ceux qui, par une vie utile, active et pieuse, gardèrent les règles de la foi et des bonnes mœurs, restent encore solides et prospères. Plusieurs de ces couvents, perdant leurs supérieurs, et personne ne se donnant la peine d'en nommer d'autres, les patriarches de Jérusalem et des Grecs se hâtaient de se les approprier. Outre cela, beaucoup de moînes Arméniens abandonnèrent leurs places, voulant es débarrasser des impôts des Sarrasins: quant à d'autres couvents, situés sous les remparts de la ville, et qu'ils tenaient encore en leur pouvour, ils les changèrent en monastères de religieuses, en y établissant des diaconesses, afin qu'ils fussent libres et non assujettis aux impôts selon le privilège des autres maisons de religieuses. Quant à eux-mêmes, ces moines se retirèrent de la ville, cherchant d'autres endroits; et changeant les noms de ces couvents, ils leurs appliquèrent les noms des provinces, des nobles et des tribus, espérant par ce moyen es procurer les secours et les aumônes de ceux-ci.

Արդ,արդ: adv. Eng: now բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many յԵգիպտոսprop. եւեւ: conj. Eng: and յԱղեքսանդրիայprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Թեբայիդprop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Սինէականprop. կայինկալ (կանգնել): verb.past.3per.pl. Eng: stand մենաստանքմենաստան: noun.nom.pl. Eng: cloister Հայոց,prop. նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy լեառնլեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain Թաբօր,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea Տիբերայprop. եւեւ: conj. Eng: and յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but սահմանսսահման: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: border, limit Պաղեստինոյ.prop. զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which յոլովսյոլով: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: much իմովինիմ: pron.adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: my իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and աչօքակն (աչք): noun.ins.pl. Eng: eye տեսեալ,տեսանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: see զամսամ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: year բազումսբազում: aadj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many կայիկալ: verb.past.1per.sg. Eng: stand լինելովլինել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: be յաշխարհինաշխարհ: noun.loc.sg.def. Eng: world յայնմիկ.այն: pron.dat.abl.sg. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածաշունչաստուածաշունչ: noun.nom.acc.sg. Eng: Bible եւեւ: conj. Eng: and հոգեպատումհոգեպատում: noun.nom.acc.sg. Eng: told by the Holy Spirit պատուիրանքպատուիրան: noun.nom.pl. Eng: commandment անպակասանպակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: inexhaustible գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from հոգեպատումհոգեպատում: noun.nom.acc.sg. Eng: told by the Holy Spirit պատուիրանքպատուիրան: noun.nom.pl. Eng: commandment անպակասանպակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: inexhaustible գոյրգոլ: verb.past.3per.sg. Eng: exist իի: prep. Eng: in, at, to, from հայկեանprop. լեզուս,լեզու: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tongue յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all մենաստանսմենաստան: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: cloister Երուսաղեմիprop. եւեւ: conj. Eng: and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which նովաւնա: pron.ins.sg. Eng: s/he, they շուրջշուրջ: adv./post. Eng: around զԵրուսաղեմաւ։prop.

Or il y avait beaucoup de pareils couvents arméniens à Alexandrie, dans al Thébaïde, au mont Sinaï, et encore sur la sainte montagne de Thabor, aux bords du lac de Tibériade, et dans d'autres parties de la Palestine. J'en ai vu plusieurs de mes propres yeux, ayant vécu nombre d'années dans cette contrée. Et dans tous ces couvents de Jérusalem et de ses dépendances, se trouvaient beaucoup de Saints Livres, aussi bien que d'autres livres spirituels en langue arménienne.

Երանելւոյներանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg.def. Eng: happy Անաստասայprop. Հայոցprop. վարդապետի՝վարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: teacher գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write զանուանսանուն: noun.acc.pl. Eng: name վանորէիցնվանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery Երուսաղեմի,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from խնդրոյխնդիր: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: request իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Համազասպայprop. Կամսարականիprop. Պալհաւունոյ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which կամէրկամել: verb.past.3per.sg. Eng: want գնալգնալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go յԵրուսաղէմ,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and գնացգնալ: verb.aor.3per.sg. Eng: go իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եւեւ: conj. Eng: and արժանացաւարժանանալ: verb.aor.3per.sg.med. Eng: be worthy աստուածակոխաստուածակոխ: adj.nom.acc.sg. Eng: God stepped սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy տեղեացն,տեղի: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: place ընդընդ: prep. Eng: with, during, for որսոր: pron.acc.loc.pl. Eng: who շրջեցաւշրջել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: surround Տէրնտէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: Lord Յիսուսprop. Քրիստոսprop. իի: prep. Eng: in, at, to, from մարդանալնմարդանալ: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: become incarnate իւրում.իւր: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Երուսաղեմիprop. թափեացթափել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: pour զՀայոցprop. վանորայսն,վանորայ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: monastery, monastic որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which կամէինկամել: verb.past.3per.pl. Eng: want յեղափոխելյեղափոխել: verb.aor.3per.pl. Eng: overturn զկարգսկարգ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: rank, line նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and զհաւատս՝հաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief ըստըստ: prep. Eng: according to Յոբնաղիprop. քարոզութեան։քարոզութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: preaching Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and յետոյյետոյ: post. Eng: after բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many նեղութիւնսնեղութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and տանջանստանջանք: noun.acc.loc.pl. Eng: torture կրեցինկրել: verb.aor.3per.pl. Eng: bear Հարքնհայր: noun.nom.pl.def. Eng: father Հայոցprop. եւեւ: conj. Eng: and վանորայքնվանորայ: noun.nom.pl.def. Eng: monastery իի: prep. Eng: in, at, to, from պատրիարգացնպատրիարգ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Հոռոմոցնprop. եւեւ: conj. Eng: and այլոցայլ: pron.gen.dat.pl. Eng: other/but որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which զկնիզկնի: prep. Eng: after նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they նստան,նստել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: sit սակսսակս: post. Eng: on account of հաւանելոյհաւանել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: approve չորրորդչորք: num. Eng: four ժողովոյնժողով: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: meeting Քաղկեդոնիprop. եւեւ: conj. Eng: and խոստովանութեանխոստովանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: confession երկուերկու: num. Eng: two բնութեանց։բնութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: nature Եւեւ: conj. Eng: and միաբանմիաբան: adj.nom.acc.sg. Eng: accord, unite ժողովեալժողովել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: meet ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all Հարքնհայր: noun.nom.pl.def. Eng: father եւեւ: conj. Eng: and առաջնորդքառաջնորդ: noun.nom.pl. Eng: leader մենաստանացնմենաստան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: cloister եւեւ: conj. Eng: and խրճթաւորխրճթաւոր: adj.nom.acc.sg. Eng: cell-like միայնակեացքն,միայնակեաց: adj.nom.pl.def. Eng: hermit անձինքանձն: noun.nom.pl. Eng: person, soul, self իբրեւիբր: prep. Eng: as if հինգհինգ: num. Eng: five հարիւր,հարիւր: num. Eng: hundred գրեցինգրել: verb.aor.3per.pl. Eng: write առառ: prep. Eng: toward, nearby երանելիերանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: happy կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Յոհանprop. եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: toward, nearby այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but աթոռակալսն,աթոռակալ: noun.acc.loc.pl.def. Eng: vicar, incumbent եթէեթէ: conj. Eng: that, if զի՞նչինչ (ի): pron.acc.sg. Eng: what պարտպարտ: adj.nom.acc.sg. Eng: debt, obligation իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be առնել,առնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make հաւանե՞լհաւանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: approve նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they եւեւ: conj. Eng: and ունելունել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: have, take զտեղիտեղի: noun.acc.sg. Eng: place բնակութեանբնակութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: population իւրեանց,իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and թէ՝թէ: conj. Eng: that թողուլթողուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: forgive, permit եւեւ: conj. Eng: and ելանելելանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: go out անտի.անտի: adv. Eng: there զիզի: conj. Eng: that հրամանհրաման: noun.nom.acc.sg. Eng: order թագաւորիթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king խստանայրխստանալ: verb.past.3per.sg. Eng: rigid իի: prep. Eng: in, at, to, from վերայվերայ: post. Eng: on սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy քաղաքինքաղաք: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: city եւեւ: conj. Eng: and հայրապետացն,հայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not բնակեսցենբնակել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: live անդրանդր: adv. Eng: there իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայոցprop. կրօնաւորացկրօնաւոր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and Յակոբիկprop. Ասորիprop. կամկամ: conj. Eng: or յԵգիտացւոցն.prop. այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ողջողջ: adj.nom.acc.sg. Eng: alive, whole ունինունել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: have, take զհաւատսհաւատք: noun.acc.pl. Eng: belief թագաւորինթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and զՅոբնաղիprop. սահմանադրութիւնն։սահմանադրութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bylaws

Le bienheureux Anastase, docteur Arménien, a découvert les noms des couvents de Jérusalem, sur la demande du prince Hamazaspe Camsaracan Pahlavide, qui désirait aller à Jérusalem, où en effet il alla, et fut heureux de voir les lieux foulés par les pieds divins, ces lieux où se promena Notre Seigneur pendant sa vie humaine. Ce prince délivra des mains des patriarches de Jérusalem ces couvents arméniens, qu'ils voulaient détourner de leurs règles, en y introduisant la doctrine de Juvénal. Mais dans le cours des temps, les pères Arméniens et leur couvents eurent à souffrir beaucoup de vexations et de tourments de la part de ces patriarches grecs et de leurs successeurs, à cause du quatrième concile, de Chalcédoine, et du dogme des deux natures. C'est pourquoi, se réunissant en assemblée générale, tous les supérieurs et les pères de ces couvents, et les solitaires des cellules, au nombre d'environ 500, écrivirent au bienheureux catholicos Jean (II, 557-574) et aux autres prélats, en demandant ce qu'ils devaient faire; fallait-il accepter les propositions des Grecs et rester paisibles dans leurs demeures? ou bien fallait-il abandonner celles-ci, et s'en aller? d'autant plus que l'empereur avait sévèrement ordonné à la Ville sainte et aux patriarches, de n'y tolérer ni moines arméniens, ni Jacobites syriens ou égyptiens, mais seulement ceux qui se conformeraient entièrement à la confession de l'empereur et aux canons de Juvénal.

Եւեւ: conj. Eng: and գրեացգրել: verb.aor.3per.sg./imp.sg.med. Eng: write կաթողիկոսնկաթողիկոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: catholicos Հայոց,prop. թէթէ: conj. Eng: that վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of հաւատոյհաւատք: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: belief մասինմասն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: part մի՛մի: part.neg. Eng: not հնազանդիքհնազանդել: verb.neg.imp.pl. Eng: obey դոցա,դա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: that one այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but թողէքթողուլ: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: forgive, permit եւեւ: conj. Eng: and արտաքսարտաքս: adv. Eng: exile գնացէքգնալ: verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from քաղաքէքաղաք: noun.abl.sg. Eng: city այտի։այտի: adv. Eng: there Եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զմենաստանսմենաստան: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: cloister իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and զինչսինչ (գոյք): noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: thing եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from բացբաց: adv. Eng: open, apart from, but for գնացին.գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go Եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but բնակեցանբնակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: live իի: prep. Eng: in, at, to, from Կեսարիա,prop. եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but չոգաներթալ: verb.aor.3per.pl.med. Eng: go յԵգիպտոս,prop. եւեւ: conj. Eng: and բազումքբազում: adj.nom.pl. Eng: many իի: prep. Eng: in, at, to, from տեղւոջէտեղի: noun.abl.sg. Eng: place իւրեանցիւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her ոչոչ: part. Eng: not գնացին.գնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: go այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but համբերեցինհամբերել: verb.aor.3per.pl. Eng: patience գանիցգան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: beat եւեւ: conj. Eng: and աւարառութեանցաւարառութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: plunder, extortion եւեւ: conj. Eng: and նեղութեանցնեղութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: affliction իի: prep. Eng: in, at, to, from Հայրապետացնհայրապետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: patriarch Երուսաղեմի,prop. մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until տիրեցինտիրել: verb.aor.3per.pl. Eng: rule Տաճիկքprop. աշխարհինաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: world, land Պաղեստինոյprop. եւեւ: conj. Eng: and Երուսաղեմի.prop. եւեւ: conj. Eng: and այնուհետեւայնուհետեւ: adv. Eng: then ոչոչ: part. Eng: not համարձակեցանհամարձակել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: be bold բռնադատելբռնադատել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: condemn զոքոք: pron.acc.sg. Eng: one հայրապետքն,հայրապետ: noun.nom.pl.def. Eng: patriarch զիզի: conj. Eng: that քայքայեցանքայքայել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: dissolve իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռացձեռն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hand Իսմայելացւոցնprop. պատրիարգունքնպատրիարգ: noun.nom.pl.def. Eng: patriarch եւեւ: conj. Eng: and գերեցան,գերել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: enslave եւեւ: conj. Eng: and հանգիստհանգիստ: noun.nom.acc.sg. Eng: rest առինառնուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: take Հայքprop. եւեւ: conj. Eng: and Ասորիք։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յետոյյետոյ: post. Eng: after իի: prep. Eng: in, at, to, from ծանրութենէծանրութիւն: noun.abl.sg. Eng: weight հարկացնհարկ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: tax, obligations նեղացաննեղել: verb.aor.3per.pl.pass. Eng: afflict եւեւ: conj. Eng: and յաւերանացնաւերանք: noun.abl.pl.def. Eng: ruins երկրիներկիր: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: earth, land Հայոց.prop. զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not բերէինբերել: verb.past.3per.pl. Eng: bring զմուտսմուտք: noun.acc.pl. Eng: entrance, revenues գեղարեացգիւղորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: village զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which պարգեւեալպարգեւել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be թագաւորքթագաւոր: noun.nom.pl. Eng: king եւեւ: conj. Eng: and իշխանքիշխան: noun.nom.pl. Eng: prince Հայոց.prop. եւեւ: conj. Eng: and նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not կարացեալկարել (կարողանալ): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: can, able համբերել՝համբերել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: patience թողինթողուլ: verb.aor.3per.pl. Eng: forgive, permit զտեղիստեղի: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: place իւրեանց.իւր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and ԺԵԺԵ: num. 15 վանքվանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only մնացին.մնալ: verb.aor.3per.pl. Eng: stay եւեւ: conj. Eng: and կէսքկէս: adj.nom.pl. Eng: half իի: prep. Eng: in, at, to, from լերինլեառն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mountain Ձիթենեացձիթենի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: olive tree եւեւ: conj. Eng: and այլքայլ: pron.nom.pl. Eng: other/but մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in, at, to, from Բեթղեհէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and Սիւնականprop. կրօնաւորք,կրօնաւոր: adj.nom.pl. Eng: religious եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from յեզրեզր: noun.acc.sg. Eng: edge սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy գետոյնգետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Յորդանանու,prop. եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain Փորձութեան,փորձութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: temptation յԱնապատանապատ: noun.acc.sg. Eng: desert Փրկչին,փրկիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: savior եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Թաբօրականprop. լեառն,լեառն: noun.nom.acc.sg. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from Հերմոն՝prop. հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward Թաբօրայ.prop. եւեւ: conj. Eng: and այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side Տիբերականprop. ծովուն,ծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea յայնմայն: pron.loc.abl.sg. Eng: that կողմանէկողմն: noun.abl.sg. Eng: side ուրուր: adv. Eng: where զեօթնեօթն: num.acc.sg. Eng: seven նկանակննկանակ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: loaf ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give հինգհարիւրոցն։հինգհարիւր: num. Eng: five hundred

Le catholicos leur répondit par lettre; «Ne leur obéissez pas dans les questions religieuses: quittez plutôt la ville et allez vous en». Plusieurs abandonnant donc leurs monastères et leurs biens, s'en allèrent: quelques-uns s'établirent dans la Césarée, d'autres partirent pour l'Égypte; cependant plusieurs d'entre eux ne bougèrent pas de leur place, subissant les tourments, les déprédations et les persécutions des patriarches de Jérusalem, jusqu'au jour où les Arabes s'emparèrent de la Palestine et de Jérusalem. Après cela, les patriarches n'osèrent plus inquiéter personne; car ils furent ébranlés par les mains des Ismaëlites et chassés de leur pays [et réduits en servitude;] c'est ainsi que les Arméniens et les Syriens goûtèrent le repos. Mais d'autre part ils furent mis aux abois par le poids des impôts et par la désolation del'Arménie, d'où n'arrivaient plus les revenus des fermes que leur avaient allouées les rois et les princes arméniens; ne pouvant donc plus vivre, ils quittèrent leurs demeures. Il resta quinze couvents seulement, partie dans la montagne des Oliviers, partie près de Bethléem, et quelques solitaires stylites; d'autres au bord du fleuve sacré du Jourdain, sur le Mont de la Tentation, dans le désert du Sauveur, au Mont Thabor, sur l'Ermon, et vis-à-vis de Pharphar; d'autres, enfin, dans ces mêmes environs du lac de Tibériade, et de l'autre côté, où le Sauveur distribua les sept pains aux 5000 personnes.

Եւեւ: conj. Eng: and այսոցիկայս (սա): pron.dat.gen.pl. Eng: this այսպէսայսպէս: adv. Eng: this way եղելոց։լինել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: be

C'est ainsi qu'est arrivé tout cela.

Յիշատակարանյիշատակարան: noun.nom.acc.sg. Eng: memorial, colophon Գրչիգրիչ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: pen, scribe

Le Colophon de Scribe

Իի: prep. Eng: in, at, to, from յերկիրներկիր: noun.acc.sg.def. Eng: earth, land Հոռոմոցprop. Գաղատիա,prop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which մականունմականուն: noun.nom.acc.sg. Eng: surname, nickname կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Անգուրիա,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from Լուսաւորչինլուսաւորիչ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: illuminate Գրիգորիprop. յանունանուն: noun.acc.sg. Eng: name եկեղեցի՝եկեղեցի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: church գտաքգտանել: verb.aor.1per.pl. Eng: find գիրք,գիր: noun.nom.pl. Eng: letter, book յորումոր: pron.loc.sg. Eng: who, which գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be դրուատսդրուատ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: eulogy այս.այս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which Անաստասprop. անուամբանուն: noun.ins.sg. Eng: name վարդապետվարդապետ: noun.nom.acc.sg. Eng: teacher Հայոցprop. գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յԵրուսաղէմ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ականատեսականատես: noun.nom.acc.sg. Eng: witness եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be վանորէիցն.վանորայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and շէնշէն: noun.nom.acc.sg. Eng: building ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all վանորայքնվանորայ: noun.nom.pl. Eng: monastery Հայոցprop. որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԵրուսաղէմ՝prop. եօթանասունեօթանասուն: num. Eng: seventy վանք.վանք: noun.nom.acc.sg. Eng: monastery եւեւ: conj. Eng: and գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and բերեալբերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bring իի: prep. Eng: in, at, to, from Ծոփացprop. գաւառն,գաւառ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: province որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which այժմայժմ: adv. Eng: now կոչիկոչել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: call Չմշկածակ.prop. եւեւ: conj. Eng: and մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our գրեալգրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: write զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this եւեւ: conj. Eng: and օրինակեալօրինակել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: copy զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all կարգաւ։կարգ: noun.ins.sg. Eng: rank, line

Nous avons trovvé au pays de Galalie, surnommé Ancyre, dans l'Eglise dédiée au saint Illuminateur, un livre, où était insérée, cette piece, notifiant qu'un certain Anastase, docteur arménien, étant alle à Jerusalem, avait ou de ses propres yeux les couvents des Armeniens; qu'il y avait là bas, à Jérusalem, 70 couvents armeniens tous en bon état. Il fit une note de tout cela, et la porta à la province de Dzoph (Sophéne) à présent nommé Tchemischgadzag: c'est là qu'ayant trouvé cet écrit, nous l'avons copié fidèlemert.